Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning instruksjoner ohjeet инструкции (Русский) 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 pokyny inštrukcie instrukcja uputstva navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) instructions 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44
19 We He aus Vor e 1 Die 2 Da 3 Da das Brot Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert.
w. Auge ch n, en angen. es, Sie es ne ecken. Nur für den Gebrauch im Haushalt Vor erstmaligem Gebrauch 1 Die Bräunung auf das Maximum stellen (6). 2 Das Gerät leer “toasten” lassen, damit die neuen Heizelemente durchgeheizt werden. 3 Dabei kann ein leichter Geruch entstehen – dies ist kein Grund zur Sorge. Achten Sie darauf, dass der Raum gut gelüftet ist. Brot toasten 4 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 5 Den Bräunungsregler auf eine beliebige Stufe stellen (1 = hell, 6 = dunkel).
19 Si l agr avan 1 Rég 2 Uti 3 Il se aér grille Lisez le mode d’emploi et gardez-le en lieu sûr. Si vous donnez l’appareil à quelqu’un, donnez-lui également le mode d’emploi. Déballez l’appareil mais conservez l’emballage jusqu’à ce que vous soyez sûr que l’appareil fonctionne correctement. précautions importantes Prenez des précautions essentielles comme: 1 Cet appareil ne doit être utilisé que par ou sous la surveillance d’un adulte responsable.
ue le me par pain rrait acer elles usage ménager uniquement avant d’utiliser pour la première fois 1 Réglez le niveau de dorage sur maximum (6). 2 Utilisez l’appareil vide, pour amorcer la nouvelle résistance. 3 Il se peut que cela sente un peu, mais cela est normal. Assurez-vous que la pièce soit bien aérée. griller du pain 4 Mettez la fiche dans la prise de courant. 5 Tournez le réglage du gril sur le réglage souhaité (1 = clair, 6 = foncé).
17 Dit afs 18 Ge 19 Ind de voor 1 Zet 2 Zet 3 Dit voo broo Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee door. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze pas weg als u zeker weet dat het apparaat goed functioneert. 4 Ste 5 Dra 6 Pla 7 Dru , Hij zit.
ne. den. ordt digen. er kan at u r hem open. uitsluitend voor huishoudelijk gebruik voor het allereerste gebruik 1 Zet de bruiningsgraad op maximaal (6). 2 Zet het apparaat leeg aan om de nieuwe verwarmingselementen in te werken. 3 Dit kan een lichte geur verspreiden, maar hier hoeft u zich geen zorgen om te maken. Zorg voor goede ventilatie. brood roosteren 4 Steek de stekker in het stopcontact. 5 Draai de bruiningsregeling op de gewenste stand (1 = licht, 6 = donker).
17 Qu tel 18 No 19 Se evi prim 1 Imp 2 Usa 3 Si p be tosta Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è certi che l’apparecchio funzioni. norme di sicurezza importanti Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile, o sotto il suo controllo.
trollo. to be le ore. pane hio e n ono solo per uso domestico prima di usare l’apparecchio per la prima volta 1 Impostare sul massimo il livello d’abbronzatura (6). 2 Usare il tostapane vuoto per condizionare gli elementi nuovi. 3 Si può produrre un certo odore, ma non è da preoccuparsi. Assicurarsi però che la stanza sia ben ventilata. tostatura del pane 4 Inserire la spina nella presa di corrente. 5 Ruotare il controllo d’abbronzatura sul valore desiderato (1 = leggera, 6 = scura).
ante 1 Pon 2 Ha 3 Pue est tosta 4 Enc 5 Mu 6 Pon 7 Ap , No 8 Cu expu 9 Par res Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien. seguridad importante Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de un adulto responsable. Use y guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
1 Ponga el nivel de tostar a lo máximo (6). 2 Haga funcionar el aparato vacío para purgar las resistencias nuevas. 3 Puede que esto huela un poco, pero no es algo que deba preocuparle. Asegúrese de que la estancia esté bien ventilada. tostar pan 4 Enchufe el aparato a la corriente. 5 Mueva el control de tueste a la posición deseada (1 = poco tostada, 6 = muy tostada). 6 Ponga el pan en la ranura (con un grosor máximo de 25 mm). 7 Apriete el tirador totalmente hacia abajo.
18 Nã 19 Se qu ante 1 Reg 2 Pon 3 Est sal torra Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se der ou emprestar o aparelho a alguém, entregue também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas guarde-o até verificar que o aparelho funciona.
apenas para uso doméstico antes de utilizar pela primeira vez 1 Regule o nível de torragem para o máximo (6). 2 Ponha a torradeira a funcionar vazia para curar as resistências novas. 3 Este processo pode provocar um certo cheiro, mas não precisa de se preocupar. Verifique se a sala está bem ventilada. torrar pão 4 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 5 Rode o comando de torragem para a regulação pretendida (1 = claro, 6 = escuro). 6 Coloque o pão na abertura (espessura máxima de 25 mm).
før a 1 Ind 2 Lad 3 De ristn 4 Sæ 5 Ris 6 An 7 Try , De strø 8 Nå Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen, men gem den, indtil du er sikker på, at apparatet fungerer. vigtige sikkerhedsinstruktioner Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må kun anvendes af eller i under opsyn af en ansvarlig voksen.
1 Indstil ristningsgraden til maksimum (6) 2 Lad apparatet være tændt uden at lægge brød i, så de nye varmelegemer hærdes. 3 Der kan forekomme lugt, men det er helt naturligt. Sørg for at lufte godt ud i rummet imens. ristning af brød 4 Sæt stikket i stikkontakten. 5 Ristningsgraden justeres til den ønskede indstilling (1= lyst, 6 = mørkt). 6 Anbring brødet i brødåbningerne (maksimal tykkelse: 25 mm). 7 Tryk stangen ned til bunds.
18 An 19 Om likn före 1 Stä 2 An 3 De rosta 4 Sät 5 Vri 6 Läg 7 Try , De 8 Nä utma Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar ifrån dig apparaten, låt bruksanvisningen följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten fungerar. viktiga skyddsåtgärder Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person.
endast för hushållsbruk före första användningen 1 Ställ in maximal rostningsgrad (6). 2 Använd apparaten utan bröd för att härda de nya värmeelementen. 3 Det luktar kanske lite, men det betyder ingenting. Se bara till att rummet är väl ventilerat. rosta bröd 4 Sätt stickproppen i vägguttaget. 5 Vrid rostningsreglaget till önskat läge (1 = lättrostat, 6 = mörkrostat). 6 Lägg bröd i rostningsfacken (brödets tjocklek ska vara högst 25 mm). 7 Tryck ned spaken fullständigt.
før fø 1 Ha 2 Sta 3 De go brød 4 Stik 5 Dre 6 Ha 7 Try , De 8 Nå utka 9 For ekstr 10 Ett len Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til instruksjonene. Fjern all emballasje men behold den helt til du vet hvordan apparatet fungerer. viktig sikkerhetspunkt Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde.
uk ap ktig a det 1 Ha bruningsnivået til maksimum (6). 2 Start opp med et tomt apparat, for å brenne de nye elementene inn. 3 Dette kan lukte litt, men det er ikke noe å bekymre seg for. Forsikre deg om at rommet er godt ventilert. brødristing 4 Stikk kontakten i støpselet. 5 Drei bruningskontrollen på ønsket innstilling (1 = lys, 6 = mørk). 6 Ha brødet i brødristningssprekkene (maksimumsstykkelse 25 mm). 7 Trykk ned brødheisen forsiktig.
18 Älä 19 Jos vas enne 1 Ase 2 Käy 3 Se ilm leivä 4 Kyt 5 Kää 6 Lai 7 Pai , Se 8 Kun nost Lue ohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna ohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit, mutta säilytä ne siihen asti, että tiedät laitteen toimivan. tärkeitä varotoimia Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa.
vain kotikäyttöön ennen ensimmäistä käyttökertaa 1 Aseta paahtotaso maksimiin (6). 2 Käytä laitetta tyhjänä, jotta uudet elementit puhdistuvat. 3 Se voi aiheuttaa hieman hajua, mutta siitä ei kannata huolestua. Varmista, että huoneessa ilma vaihtuu kunnolla. leivän paahtaminen 4 Kytke se sähköpistokkeeseen. 5 Käännä paahtokontrolli haluttuun asentoon (1 = vaalea, 6 = tumma). 6 Laita leipä paahtolokeroihin (maksimipaksuus 25 mm). 7 Paina vipu kokonaan alas.
18 Не 19 Есл или пере 1 Уст 2 Вкл 3 Мо вен подж Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство, необходимо также прилагать к устройству инструкции. Удалите упаковочный материал, но не выкидывайте его, пока не убедитесь, что устройство работает. важные меры предосторожности Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых. Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей.
только для бытового использования перед первым использованием прибора 1 Установите уровень поджарки на максимум (6). 2 Включите пустой прибор для приведения в порядок элементов. 3 Может появиться небольшой запах, но волноваться не стоит. Обеспечьте хорошую вентиляцию комнаты. поджаривание хлеба 4 Включите вилку в розетку. 5 Установите необходимую степень обжаривания с помощью регулятора (1 = светлая, 6 = темная). 6 Положите хлеб в разъем для тостов (максимальная толщина куска 25 мм).
před 1 Na 2 Pou 3 Mů od opék 4 Zas 5 Na 6 Um 7 Zat , Zab 8 Až vysu 9 Op další Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřebič funguje. důležitá bezpečnostní opatření Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí.
ým jměte. out, ické a 1 Nastavte úroveň opečení na maximum (6). 2 Použijte spotřebič prázdný, abyste zpracovali nové prvky. 3 Může to nepatrně zapáchat, ale nejde o nic rizikového. Ověřte, zda je místnost správně odvětrávaná. opékání chleba 4 Zasuňte zástrčku do zásuvky. 5 Nastavte ovladač pečení do požadované polohy (1 = světlé, 6 = tmavé). 6 Umístěte krajíce do opékacích otvorů (maximální tloušťka 25 mm). 7 Zatlačte páčku přihrádky na krajíce až dolů.
18 Ne 19 Ak ale pred 1 Na 2 Spo 3 Mô vet opek 4 Zas 5 Na 6 Vlo 7 Stla , Páč 8 Keď Prečítajte inštrukcie a zabezpečte ich dodržiavanie. Keď ste si prešli spotrebič, prejdite si aj inštrukcie. Odstráňte všetky obaly, ale uschovajte ich dovtedy, kým nespoznáte ako spotrebič funguje. dôležité bezpečnostné opatrenia Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento spotrebič používajte a skladujte mimo dosahu detí.
nto hej, ebo v áňte. ním. Je to použitie len pre domácnosť pred prvým použitím 1 Nastavte úroveň zhnednutia na maximum (6). 2 Spotrebič uveďte do činnosti prázdny, týmto nové prvky ošetrite. 3 Môže to trochu zapáchať, ale nie je to nič, čoho by ste sa mali obávať. Zabezpečte dobré vetranie miestnosti. opekanie chleba 4 Zastrčte vidlicu spotrebiča do sieťovej zásuvky. 5 Nastavte požadovaný stupeň opekania (1 = svetlý, 6 = tmavý). 6 Vložte chlieb do toastovacích štrbín (maximálna hrúbka 25 mm).
18 Nig 19 Jeż spe prze 1 Ust 2 Uru 3 Mo po opie Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia. wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej. Używaj i przemieszczaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
tylko do użytku domowego przed pierwszym użyciem 1 Ustaw stopień opiekania na maksimum (6). 2 Uruchomić puste urządzenie bez pieczywa, elementy grzejne muszą się wygrzać. 3 Może wystąpić lekki zapach „spalenizny”. Nie stanowi to żadnego zagrożenia. Upewnij się, że pomieszczenie jest dobrze przewietrzane. opiekanie pieczywa ącz zenia. osłej. 4 Włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego. 5 Ustaw regulację opiekania na żądany stopień (1=jasny, 6=ciemny).
18 Ne 19 Ako ili n pre p 1 Pos 2 Vrš 3 Mo peče 4 Prik 5 Ok 6 Sta 7 Prit , Ruč 8 Po izbac Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima, priložite i ova uputstva za uputrebu. Skinite svu ambalažu, ali je sačuvajte dok ne proverite da li aparat radi. važne sigurnosne mere Sledite osnovne sigurnosne mere, uključujući sledeće: 1 Ovaj aparat je namenjen za upotrebu od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim nadzorom.
vim ez, jer o ožar. ira isključivo za kućnu upotrebu pre prve upotrebe 1 Postavite stepen zapečenosti na maksimum (6). 2 Vršite ovaj ciklus pečenja bez hleba, da biste pripremili nove grejne elemente na rad. 3 Može se osetiti neprijatan miris, ali to je normalno. Osigurajte dobru ventilaciju prostorije. pečenje hleba 4 Priključite utikač u utičnicu. 5 Okrenite kontrolu pečenja na odgovarajući stepen (1 = svetlo pečenje, 6 = tamno pečenje).
pred 1 Sto 2 Na 3 Pri pre pope 4 Vti 5 Na 6 Kru 7 Vzv , Vzv 8 Ko izme 9 Za Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte tudi navodila. Odstranite vso embalažo, vendar jo shranite, dokler niste prepričani, da naprava deluje. pomembna varovala Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
i. mi uh. ed 1 Stopnjo zapečenosti nastavite na največjo vrednost (6). 2 Napravo pustite obratovati prazno, da utečete nove grelnike. 3 Pri tem se lahko pojavi neprijeten vonj, vendar naj vas to ne skrbi. Poskrbite, da je soba dobro prezračena. popečenje kruha 4 Vtič vstavite v električno vtičnico. 5 Nastavite želeno stopnjo zapečenosti (1 = svetlo, 6 = temno). 6 Kruh postavite v odprtine opekača (največja debelina je 28 mm). 7 Vzvod potisnite do konca navzdol.
18 Αυ τηλ 19 Εάν αντ πριν 1 Ρυθ 2 Αφ 3 Μπ δω φρυγ Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, αλλά διατηρήστε τα μέχρι να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή λειτουργεί. σημαντικά μέτρα ασφάλειας Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ή υπό την επίβλεψη υπεύθυνου ενηλίκου.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση πριν από την πρώτη χρήση 1 Ρυθμίστε το επίπεδο φρυγανίσματος στο μέγιστο (6). 2 Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει κενή ώστε να "στρώσουν" τα νέα στοιχεία. 3 Μπορεί να υπάρξει κάποια μυρωδιά, αλλά δεν είναι κάτι ανησυχητικό. Βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο αερίζεται καλά. φρυγάνισμα ψωμιού ε τα 4 Συνδέστε το φις με την πρίζα ρεύματος. 5 Ρυθμίστε το επίπεδο φρυγανίσματος στην απαιτούμενη θέση (1 = ελαφρύ ψήσιμο, 6 = μέγιστο ψήσιμο).
17 A k 18 A k 19 Ne 20 Ha eg az el 1 Állí 2 Mű 3 Leh me keny 4 Teg 5 For 6 Teg 7 Ny , Csa 8 Am kido Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket, adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást, de tartsa meg addig, míg meg nem bizonyosodott arról, hogy a készülék működik.
het. att ni. egye csak háztartási használatra az első használat előtt 1 Állítsa be a maximális pirító fokozatot (6). 2 Működtesse üresen a készüléket, hogy az új alkatrészeket bejárassa. 3 Lehet, hogy egy kis szagot érez, de emiatt nem kell aggódnia. Gondoskodjon a helyiség megfelelő szellőzéséről. kenyérpirítás 4 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. 5 Fordítsa a pirítás-szabályozót a megfelelő fokozatra (1 = világos, 6 = sötét). 6 Tegye be a (maximum 28 mm vastag) kenyeret a pirító nyílásokba.
20 Ha be ilk ku 1 Kız 2 Par 3 İlk ekm 4 Cih 5 Kız 6 Ekm 7 Çal , Cih 8 İşle çıkar Talimatları okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin. Tüm ambalajı çıkarın, ancak cihazın doğru şekilde çalıştığından emin olana dek muhafaza edin. önemli güvenlik kuralları Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır.
urtun. sadece ev içi kullanım ilk kullanımdan önce 1 Kızartma seviyesini maksimuma ayarlayın (6). 2 Parçalarını dayanıklı kılmak için cihazı ilk olarak içi boş durumda çalıştırın. 3 İlk çalıştırmada biraz koku olabilir, endişelenmeyin. Cihazın çalıştırıldığı alanı iyice havalandırın. ekmek kızartma 4 Cihazın fişini, elektrik prizine takın. 5 Kızartma kumandasını istediğiniz ayara getirin (1 = hafif, 6 = kuvvetli). 6 Ekmekleri, kızartma bölmelerine yerleştirin (maksimum kalınlık 28 mm).
înain 1 Reg 2 Op 3 S-a ven prăji 4 Băg 5 Co 6 Pun 7 Ap , Nu 8 Cân eject 9 Pen Citiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi complet ambalajul, însă păstraţi-l până sunteţi sigur că aparatul funcţionează. prevederi importante de siguranţă Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil.
Nu iale eţi i este 1 Reglaţi nivelul de prăjire la maxim (6) 2 Operaţi aparatul gol, pentru a încălzi noile elemente. 3 S-ar putea să miroasă puţin, însă nu vă îngrijoraţi. Asiguraţi-vă că începerea este bine ventilată. prăjirea pâinii 4 Băgaţi întrerupătorul în priză. 5 Comutați butonul de comandă de prăjire la nivelul necesar (1 = mic, 6 = mare). 6 Puneţi pâinea în fantele pentru prăjire (grosime maximă 28mm). 7 Apăsaţi în jos complet mânerul.
20 Не пред 1 Зад 2 Зад 3 Тов по преп Прочетете инструкциите и ги запазете. Ако предадете уреда на друго лице, предайте и инструкциите. Отстранете опаковката, но я запазете, докато се уверите, че уредът работи. важни предпазни мерки Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице. Използвайте и съхранявайте уреда далеч от достъп на деца.
ищо, само за домашна употреба преди първоначално използване 1 Задайте максимална степен на препичане (6). 2 Задействайте уреда празен, за да обработите новите нагреватели. 3 Това може да предизвика миризма, но тя не трябва да Ви безпокои. Уверете се, че помещението е добре вентилирано. препичане на хляб 4 Включете щепсела в захранващия контакт. 5 Настройте бутона за препичане на необходимото ниво (1 = слабо, 6 = силно). 6 Поставете филията в процепите на тостера (максимална дебелина 28 mm).
befo 1 Set 2 Op 3 Thi toast 4 Put 5 Tur 6 Put 7 Pre , It w 8 Wh eject 9 To extra 10 Aft the froze Read the instructions and keep them safe. Pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging, but keep it till you’re satisfied that the appliance is working. important safeguards Follow basic safety precautions, including: 1 The appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.
e and n’t 1 Set the browning level to maximum (6). 2 Operate the appliance empty, to cure the new elements. 3 This may smell a bit, but it’s nothing to worry about. Ensure the room is well ventilated. toasting bread 4 Put the plug into the power socket. 5 Turn the browning control to the required setting (1 = light, 6 = dark). 6 Put bread into the toasting slots (maximum thickness 25mm). 7 Press the lever down fully. , It won’t lock down unless the toaster is connected to the electricity supply.
Mülltonnen Symbol søpp Um Umwelt- und Gesundheitsprobleme, hervorgerufen durch gefährliche Stoffe in elektrischen und elektronischen Waren, zu vermeiden, dürfen Geräte, die dieses Symbol tragen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, weiter genutzt oder recycled werden.
chen it utzt objet il ou e de ous its fastes nnen, che iti n que en ro ge peget mans søppelkasse symbol For å forhindre miljømessige og helseproblemer forbundet til farlige stoffer i elektroniske varer, så må apparateter som er merket med dette symbolet ikke bli kastet på en usortert kommunal søppelplass, men den må bli tatt fra hverandre, brukt på nytt eller resirkulert.
kerekes szeméttároló jel Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.