instructions Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning instruksjoner käyttöohjeet 2 6 10 14 18 22 26 30 34 38 42 инструкции (Русский) pokyny (Čeština) pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) 46 50 54 58 62 66 70 74 78 82 86
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children. 2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors. 3 Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t be tripped over or caught.
1 light 2 temperature control 3 steam available 4 5 6 7 notch water inlet water inlet cover spray nozzle 8 soleplate 9 steam vents 10 reservoir 11 heel 3 Iron an old piece of cotton fabric, to clean the soleplate. 4 Press the S and * buttons 3 or 4 times, to check them. C PREPARATION 5 Check for textile care symbols (i j k l). 6 Iron fabrics needing low temperatures j first, then those that need medium temperatures k, and finish with those needing high temperatures l.
h STEAM IRONING 28 If you intend to use steam, the temperature setting must be S or higher. 29 If you don’t, you’ll get water on your clothes, not steam. 30 Wait till the light goes off, then start ironing. k SPRAY , Water spotting affects some fabrics. Test this on a hidden part of the fabric. 31 Check that there is water in the reservoir. 32 Lift the iron off the fabric. 33 Aim the spray nozzle at the fabric. 34 Press the * button.
64 Sit the iron on its heel. 65 Put the plug into the power socket. 66 Wait till the light goes off. 67 Hold the iron over the basin or bowl, with the soleplate down. 68 Press the C button, and keep it pressed in. 69 Gently move the iron to and fro. 70 Water and steam will wash scale and dust through the soleplate. , Keep clear of the escaping water and steam. 71 Carry on till the reservoir is empty. 72 Release the C button. 73 Unplug the iron, and sit it on its heel to cool.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw. aufbewahrt werden.
1 Kontroll-Lampe 2 Temperaturregler 3 Dampf bereit 4 5 6 7 Einkerbung 8 Bügelsohle Einfüllöffnung 9 Dampfaustrittsöffnung Verschluss der Einfüllöffnung 10 Wassertank Sprühdüse 11 Heck X AUFFÜLLEN , Bügeln Sie zuerst ohne Dampf, schalten Sie das Gerät danach aus, befüllen Sie den Wassertank und bügeln Sie anschließend mit Dampf. 7 Das Bügeleisen kann mit Leitungswasser befüllt werden.
h DAMPFBÜGELN 28 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher eingestellt sein. 29 Wenn nicht werden Sie Wasser auf Ihre Kleidung bekommen, keinen Dampf. 30 Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln. k SPRÜHEN , Das Besprühen mit Wasser greift manche Stoffe an. Probieren Sie es deshalb erst an einer verborgenen Stelle aus. 31 Überprüfen Sie, dass Wasser im Wassertank vorhanden ist. 32 Heben Sie das Bügeleisen vom Stoff ab.
C SELBSTREINIGUNGSFUNKTION 60 Damit sich kein Kalk absetzen kann, verwenden Sie bei normalem Wasser mindestens einmal im Monat die Selbstreinigungsfunktion, bei hartem Wasser häufiger. , Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt. 61 Sie werden ein Spülbecken oder eine große Schüssel brauchen um das Wasser, das aus der Bügelsohle austritt aufzufangen.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. 2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bains, à proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.
1 voyant 2 thermostat 3 vapeur disponible 4 5 6 7 cran orifice de remplissage couvercle pulvérisateur 8 semelle 9 sorties de vapeur 10 réservoir d’eau 11 talon 11 Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage. 12 Faites basculer le fer jusqu’à ce que le couvercle de l’orifice de remplissage soit en position verticale. 13 Versez de l’eau du godet dans l’orifice de remplissage. 14 Versez l’eau lentement pour que l’air présent dans le réservoir puisse sortir et pour éviter ainsi un bouchon de vapeur.
k FONCTION SPRAY , Des gouttes d’eau peuvent avoir des effets non-désirés sur certaines matières. Veuillez tester ceci sur une partie cachée du tissu. 31 Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir. 32 Enlevez le fer du tissu. 33 Visez le tissu avec le pulvérisateur. 34 Appuyez sur le bouton *. 35 Vous devez probablement appuyer 2 ou 3 fois pour pomper de l’eau à travers le système.
63 Réglez le thermostat sur max. 64 Placez le fer sur le talon. 65 Branchez la prise sur le secteur. 66 Attendez jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. 67 Tenez-le fer au-dessus de l’évier ou du bac avec la semelle vers le bas. 68 Appuyez sur le bouton C et tenez-le enfoncé. 69 Maintenez la pression et bougez le fer doucement en avant et en arrière. 70 De l’eau et de la vapeur entraînent avec elles les particules de calcaire et de poussière par la semelle.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee als u het aan een derde geeft. Verwijder alle verpakking voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene. Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
1 lampje 2 temperatuurknop 3 stoom beschikbaar 4 5 6 7 inkeping waterinlaat water inlaatdeksel spuitkop 8 zool 9 stoomgaten 10 reservoir 11 hiel 13 Giet water met een kan in de waterinlaat. 14 Giet langzaam, zodat de lucht in het reservoir kan ontsnappen en een luchtslot voorkomen wordt. 15 Giet niet hoger dan de max-aanduiding op het reservoir, of er zal water uitlopen als u strijkt 16 Sluit het water inlaatdeksel. 17 Als u gemorst hebt, veeg dan het water weg.
h AFSLUITEN VAN DE STOOM 36 Als u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld. 37 Controleer of er water is in het reservoir. 38 Houd het strijkijzer boven de stof. 39 Druk op de S toets. 40 Misschien moet u 2 of 3 keer drukken om het water door het systeem te pompen. 41 Wacht 4 seconden tussen elke druk zodat de stoom zich kan ontwikkelen. q VERTIKAAL STRIJKEN 42 Haal de kreukels uit kledij die ophangt, uit gordijnen die ophangen en uit meubelstoffen.
72 Laat de C toets los. 73 Haal de stekker uit het stopcontact en plaats het strijkijzer rechtop om af te koelen. 74 Als het koud is, veeg dan eventuele druppels weg en draai het snoer rond de voet. 75 Berg het strijkijzer rechtop weg zodat er geen roest op komt en de zool niet beschadigd wordt. C REINIGEN 76 Haal de stekker uit het stopcontact en plaats het strijkijzer rechtop om af te koelen. 77 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo. Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
4 tacca 5 apertura di riempimento 1 spia luminosa 2 controllo della temperatura 6 coperchio dell’apertura di riempimento 7 beccuccio spray 3 vapore disponibile 8 piastra 9 fori 10 serbatoio 11 base 8 Se si compra dell’acqua distillata, controllare che sia adatta per l’utilizzo nei ferri da stiro. 9 Non aggiungere nulla nell’acqua: in caso contrario il ferro potrebbe subire danni. 10 Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente. 11 Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento.
k SPRAY , Le macchie d’acqua possono rovinare alcuni tessuti, di conseguenza è meglio testare la funzione spray in un punto nascosto del capo. 31 Controllare che ci sia l’acqua nel serbatoio. 32 Sollevare il ferro dal capo. 33 Puntare il beccuccio dello spray sul capo. 34 Premere il pulsante *. 35 Premerlo per 2 o 3 volte per pompare l’acqua attraverso il sistema. h COLPO DI VAPORE 36 Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su S o su una temperatura superiore.
64 Mettere il ferro in posizione verticale. 65 Inserire la spina nella presa di corrente. 66 Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne. 67 Posizionare il ferro su la bacinella o su la terrina con la piastra rivolta verso il basso. 68 Premere il pulsante C e tenerlo premuto. 69 Muovere delicatamente avanti e indietro il ferro. 70 L’acqua e il vapore che fuoriescono porteranno con se le particelle di calcare e polvere. , Tenersi lontano dall’acqua e dal vapore che fuoriescono.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, incluya las instrucciones. Elimine todo el embalaje antes de usar el aparato. A SEGURIDAD IMPORTANTE Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de, un adulto responsable. Use y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. 2 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o al aire libre.
1 luz 2 control de temperatura 3 vapor disponible 4 5 6 7 muesca entrada de agua tapa de la entrada del agua boquilla pulverizadora 8 suela 9 salidas de vapor 10 depósito 11 talón 11 Abra la tapa de la entrada de agua. 12 Incline la plancha hacia delante hasta que la tapa de la entrada del agua esté en posición vertical. 13 Vierta el agua desde la jarra en la entrada de agua. 14 Vierta el agua lentamente para permitir la salida de aire del depósito y evitar burbujas de aire.
33 Apunte la boquilla pulverizadora sobre el tejido. 34 Pulse el botón *. 35 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema. h GOLPE DE VAPOR 36 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior. 37 Compruebe que hay agua en el depósito. 38 Levante la plancha del tejido. 39 Pulse el botón S. 40 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema.
71 Continúe hasta que el depósito esté vacío. 72 Suelte el botón C. 73 Desenchufe la plancha y apóyela en su talón. 74 Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón. 75 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar que se dañe la suela y la corrosión. C LIMPIEZA 76 Desenchufe la plancha y apóyela en su talón. 77 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo. 78 Quite las manchas de la suela con un poco de vinagre.
Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
1 luz 2 controlo de temperatura 3 vapor disponível 9 10 11 12 13 14 15 16 17 4 5 6 7 entalhe entrada de água cobertura da entrada de água borrifador 8 placa 9 saídas de vapor 10 depósito 11 base Não adicione nada à água – danificará o ferro. Desligue o aparelho. Abra a cobertura da entrada de água. Incline o ferro até a cobertura da entrada de água se encontrar na vertical. Use o recipiente fornecido para encher o ferro de água.
34 Prima o botão “*”. 35 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema. h DISPARO DE VAPOR 36 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior. 37 Verifique se o depósito tem água. 38 Levante o ferro do tecido. 39 Prima o botão “S”. 40 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema. 41 Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir a formação de vapor.
72 73 74 75 Solte o botão C. Desligue o ferro e coloque-o de pé para arrefecer. Quando estiver frio, elimine qualquer resto de humidade e enrole o cabo à volta da base. Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa. C LIMPEZA 76 77 78 79 Desligue o ferro e coloque-o de pé para arrefecer. Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido. Elimine as manchas da placa com um bocado de vinagre. Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må kun anvendes af eller under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring. 2 Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i nærheden af vand eller udendørs.
1 lampe 2 temperaturvælger 3 damp slået til 4 5 6 7 markør vandtilførsel vandtilførselslåg sprøjtetuden 8 sål 9 dampudluftningshuller 10 vandbeholder 11 hæl 10 11 12 13 14 Tag stikket ud af stikkontakten. Åben låget for vandtilførslen. Tip strygejernet til vandtilførselslåget står vertikalt. Hæld vand fra kanden i vandtilførslen. Hæld vandet på langsomt, så luften i vandkammeret kan slippe ud og du undgår, at vandet løber over.
34 Tryk på *-knappen. 35 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet. h SKUD DAMP 36 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. 37 Tjek at der er vand i vandbeholderen. 38 Løft strygejernet fra materialet. 39 Tryk på S-knappen. 40 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet. 41 Vent 4 sekunder mellem hvert skud damp.
72 Slip C knappen. 73 Tag strygejernet ud af strømstikket og placer det på hælen for at køle af. 74 Tør den fugt af, der kan dannes når strygejernet er kølet af. Rul derefter kablet rundt om strygejernets hæl. 75 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen. C RENGØRING 76 Tag strygejernet ud af strømstikket og placer det på hælen for at køle af. 77 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud. 78 Fjern pletter på sålen med en smule eddike.
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn. 2 Lägg inte ned apparaten i vätska, använd den inte i badrum, nära vatten eller utomhus.
1 signallampa 2 temperaturreglage 3 ånga 4 5 6 7 skåra vatteninlopp vatteninloppslucka spraymunstycke 8 stryksula 9 ångöppningar 10 vattenbehållare 11 stödkant 12 13 14 15 Luta strykjärnet så att vatteninloppsluckan är i vertikalt läge. Häll vatten från måttbägaren in i vatteninloppet. Fyll på vattnet långsamt för att undvika luftblåsor i vattenbehållaren. Fyll inte på vatten över markeringen för maximal nivå (max) på vattenbehållaren, då kommer vattnet att läcka ut vid användningen.
h STRYKNING MED ÅNGPUFF 36 Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre. 37 Kontrollera att det finns vatten i vattenbehållaren. 38 Lyft upp strykjärnet från tyget. 39 Tryck på S-knappen. 40 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet. 41 Vänta 4 sekunder mellan varje puff så att ånga hinner utvecklas. q VERTIKAL STRYKNING 42 Tar bort skrynklor från hängande kläder och gardiner samt inredningstextilier.
73 Dra ur sladden till strykjärnet och ställ strykjärnet på stödkanten för att kallna. 74 Torka av all fukt när strykjärnet har kallnat och vira sladden runt stödkanten. 75 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan. C RENGÖRING 76 Dra ur sladden till strykjärnet och ställ strykjärnet på stödkanten för att kallna. 77 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa. 78 Ta bort fläckar på stryksulan med lite ättika.
Les anvisningene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde. 2 Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs. 3 Sno kabelen så den ikke henger og kan gå rundt eller bli fanget.
1 lys 2 temperaturkontroll 3 Damp tilgjengelig 4 5 6 7 hakk vanninntak vanninntakskork sprutedyse 8 såle 9 damphull 10 vannbeholder 11 fot 15 Ikke overstig max merket i beholderen, ellers vil vannet renne ut ved bruk. 16 Lukk vanninntakskorken. 17 Tørk opp søl. C SLÅ PÅ 18 Sett strykejernet oppreist på dens fot. 19 Ha kontakten i støpselet. 20 Vri temperaturkontrollen til ved siden av hakket til den innstillingen du vil ha (se veiledningen nedenfor). 21 Lyset vil komme på.
Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. 41 La det gå 4 sekunder mellom hvert trykk for å la dampen bygge seg opp. q VERTIKAL DAMP 42 Fjern skrukker fra hengende klær, hengende gardiner og møbelstoffer. 43 Sjekk om det er tilfredstillende ventilasjon bak stoffet, ellers så kan fuktighet bygge seg opp og forårsake jordslag. 44 Sjekk at det ikke er noe bak stoffet som kan bli skadet av dampen. 45 Sjekk at lommer, kanter og linninger er tomme.
e ANTI-BELEGG 80 Den anti-belegg middelet som er innebygd i strykejernet forhindrer at det bygges opp belegg. 81 Ikke bruk en beleggmiddelløsning, du kan skade anti-belegg middelet. H MILJØBESKYTTELSE For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta. 2 Älä laita laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyhuoneessa, veden lähellä tai ulkona.
1 valo 2 lämpötilansäätö 3 höyry käytettävissä 4 5 6 7 lovi veden sisääntulo veden sisääntulon kansi suihkutussuutin 8 pohjalevy 9 höyryaukot 10 säiliö 11 kanta 15 Älä ylitä säiliössä olevaa max -merkkiä tai vettä pääsee valumaan käytössä. 16 Sulje veden sisääntulon kansi. 17 Pyyhi yli valunut vesi C KYTKE LAITE PÄÄLLE 18 Laita silitysrauta kannalleen. 19 Laita pistoke kiinni pistorasiaan. 20 Käännä lämpötilansäätimestä haluamasi asento loven viereen (katso ohje alta). 21 Valo syttyy.
q HÖYRYTYS PYSTYASENNOSSA 42 Poista rypyt ripustimella roikkuvista vaatteista, verhoista tai sisustuskankaista. 43 Tarkasta, että kankaan taustapuolella on riittävästi ilmankiertoa, muuten kosteus kerääntyy ja aiheuttaa hometta. 44 Tarkasta, että kankaan taustapuolella ei ole mitään, mitä höyry voisi vahingoittaa. 45 Tarkasta taskut, käänteet ja hihat ovat tyhjiä. 46 Tarkasta, että säiliössä on vettä. 47 Aseta lämpötilansäädin asentoon max. 48 Nosta silitysrauta ylös kankaalta. 49 Paina S-painiketta.
e KALKKIKARSTAN POISTO 80 Silitysraudassa oleva kalkkikarstan esto ehkäisee kalkkikarstan muodostumisen. 81 Älä käytä kalkkikarstaa poistavia liuottimia tai muuten estät kalkkikarstan eston toiminnan.
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых. Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей. 2 Не погружайте прибор в какую-либо жидкость; не используйте его в ванной комнате, около воды или вне помещений.
5 водозаборное отверстие 9 отверстия выхода пара 6 крышка водозаборного 10 резервуар 1 подсветка отверстия 11 задняя поверхность 2 регулятор температуры 7 распылитель 3 пар доступен 8 подошва 4 отметка 8 Если Вы покупаете дистиллированную воду, проверьте, чтобы она подходила для утюгов. 9 Не добавляйте ничего в воду – это повредит утюг. 10 Отключите прибор от электросети. 11 Откройте крышку водозаборного отверстия 12 Наклоните утюг, пока крышка водозаборного отверстия не будет расположена вертикально.
29 В противном случае на вашу одежду попадет вода, а не пар. 30 Подождите, пока погаснет лампочка, затем начинайте глажку. k РАСПЫЛИТЕЛЬ , Пятна воды могут повредить некоторые ткани. Протестируйте эту функцию на скрытом участке ткани. 31 Убедитесь, что в резервуаре есть вода. 32 Поднимите утюг с ткани. 33 Направьте распылитель на ткань. 34 Нажмите кнопку *. 35 Возможно, вам придется нажать на нее 2–3 раза, чтобы прокачать воду через систему.
62 Заполните резервуар до символа max. 63 Установите регулятор температуры на max. 64 Поставьте утюг на заднюю поверхность. 65 Вставьте вилку в розетку. 66 Подождите, пока погаснет лампочка. 67 Держите утюг над тазом или миской подошвой вниз. 68 Нажмите клавишу C и оставьте ее нажатой. 69 Аккуратно подвигайте утюг в разные стороны. 70 Вода и пар смоют накипь и пыль через подошву. , Берегитесь вытекающей воды и пара. 71 Продолжайте, пока не опустеет резервуар. 72 Нажмите клавишу C.
Přečtěte si pokyny a pečlivě ho uschovejte. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotřebič smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí. 2 Neumisťujte spotřebič do kapaliny, nepoužívejte jej v koupelně, u vody ani venku.
1 kontrolka 2 regulátor teploty 3 napařování 14 15 16 17 4 5 6 7 vroubek 8 žehlící plocha napouštěcí otvor 9 napařovací otvory víčko napouštěcího otvoru 10 nádržka tryska kropení 11 pata Vodu nalévejte pomalu, aby mohl z nádržky uniknout vzduch a nedošlo k zavzdušnění. Neplňte nad rysku max. vyznačenou na nádržce – voda by mohla během žehlení vytékat. Uzavřete nádržku víčkem. Utřete místa potřísněná vodou. C ZAPÍNÁNÍ 18 Žehličku umístěte na patu. 19 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
40 Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby se voda do systému napumpovala. 41 Mezi jednotlivými impulsy vyčkejte 4 sekundy, aby se pára stačila doplnit. q SVISLÉ NAPAŘOVÁNÍ 42 Odstraňuje pomačkaná místa na visícím oblečení, zavěšených závěsech a dekoračních látkách. 43 Ujistěte se, že za látkou je dostatečný prostor pro větrání, jinak by mohl prostor vlhnout a vytvářet se plíseň. 44 Ujistěte se, že v prostoru za látkou se nenachází nic, co by se mohlo párou poškodit.
C ČIŠTĚNÍ 76 Vypojte žehličku ze sítě a nechte ji na patě vychladnout. 77 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem. 78 Skvrny z žehlící plochy odstraňte pomocí trochy octa. 79 Žehličku skladujte postavenou na patě, aby žehlící plocha nekorodovala a nepoškodila se. e ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE 80 Přípravek použitý v žehličce zabraňuje tvorbě vodního kamene. 81 Nepoužívejte roztok na odstraňování vodního kamene, nebo tento přípravek zničíte.
Prečítajte si pokyny a odložte si ho, aby ste ho mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento spotrebič používajte a skladujte mimo dosahu detí. 2 Spotrebič nevkladajte do kvapaliny, nepoužívajte ho v kúpeľni, pri vode alebo vonku.
1 svetelná kontrolka 2 regulátor teploty 3 para k dispozícii 13 14 15 16 17 4 5 6 7 výrez plniaci otvor kryt plniaceho otvoru kropiaca tryska 8 žehliaca plocha 9 otvory na vypúšťanie pary 10 nádržka 11 päta Nalejte vodu z vhodnej nádoby do plniaceho otvoru. Lejte pomaly, aby mohol vzduch z nádržky unikať a nevznikla vzduchová bublina. Nenapĺňajte nádržku vyše značky max, inak bude voda počas používania unikať. Zatvorte kryt plniaceho otvoru. Utrite vyliatu vodu. C ZAPNUTIE 18 Žehličku postavte na pätu.
38 Zdvihnite žehličku z látky. 39 Stlačte tlačidlo S. 40 Možno ho budete musieť stlačiť 2 až 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém. 41 Medzi jednotlivými stlačeniami nechajte uplynúť 4 sekundy, aby sa mohla para nahromadiť. q VERTIKÁLNE NAPAROVANIE 42 Odstráňte záhyby na visiacich šatách, visiacich záclonách a na bytovom textile. 43 Presvedčte sa, či je za látkou dostatočné vetranie, inak sa môže vlhkosť nahromadiť a spôsobiť pleseň.
C ČISTENIE 76 Žehličku vytiahnite zo siete a nechajte ju vychladnúť na päte. 77 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou handričkou. 78 Škvrny na žehliacej ploche odstráňte s trochou octu. 79 Žehličku skladujte na pätke, aby ste zabránili korózii a poškodeniu žehliacej plochy. e ODVÁPŇOVAČ 80 Odvápňovací prostriedok zabudovaný v žehličke napomáha prevencii voči usadzovaniu vodného kameňa. 81 Nepoužívajte roztok na odstránenie vodného kameňa, inak zničíte odvápňovací prostriedok.
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy żelazko innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
1 lampka 2 regulator temperatury 3 para 4 5 6 7 wycięcie 8 stopa otwór napełniania wodą 9 otwory wylotu pary pokrywka otworu napełniania wodą 10 zbiornik dysza spryskiwacza 11 podstawa X NAPEŁNIANIE , W pierwszej kolejności, prasuj na sucho, potem wyłącz urządzenie, napełnij zbiornik wodą i wykonaj prasowanie parowe. 7 Do żelazka można używać wody wodociągowej, ale jeśli woda w miejscu, w którym mieszasz jest twarda, należy użyć wody destylowanej (nie usuwaj osadu chemicznie).
h PRASOWANIE PAROWE 28 Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na S lub wyżej. 29 Jeśli temperatura będzie niższa, na tkaninę będzie leciała woda nie para wodna. 30 Zaczekaj, aż lampka zgaśnie, możesz zacząć prasowanie. k SPRYSKIWANIE , Kapiąca woda może plamić niektóre tkaniny. Sprawdź na zakrytym fragmencie materiału. 31 Sprawdź, czy w zbiorniku jest woda. 32 Zdejmij żelazko z tkaniny. 33 Skieruj dyszę spryskiwacza na tkaninę. 34 Naciśnij przycisk * .
, Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie. 61 Auto czyszczenie można wykonywać nad zlewozmywakiem, lub umywalką, aby odpłynęła woda ze stopy żelazka. 62 Napełnij zbiornik do znaku max. 63 Ustaw regulator temperatury na max. 64 Postaw żelazko na jego podstawie. 65 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. 66 Zaczekaj, aż lampka zgaśnie. 67 Przytrzymaj żelazko nad zlewozmywakiem albo umywalką, stopą skierowaną w dół.
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj je namijenjen uporabi od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim nadzorom. Koristite i držite ovaj uređaj van dosega djece. 2 Nemojte uranjati uređaj u tekućinu; nemojte ga rabiti u kupaonici, blizu vode ili na otvorenom prostoru.
1 svjetlo 2 kontrolna tipka temperature 3 dostupna para 14 15 16 17 4 5 6 7 utor dovod vode poklopac dovoda vode mlaznica za prskanje 8 dno 9 otvori za paru 10 spremnik 11 osnova Ulijevajte lagano, da biste omogućili da izađe zrak iz spremnika i pazite da ne ostane zraka. Nemojte ulijevati više od oznake na spremniku ili će voda istjecati tijekom uporabe. Zatvorite poklopac za dovod vode. Obrišite prolivenu vodu. C UKLJUČIVANJE 18 Postavite glačalo na držač.0 19 Stavite utikač u utičnicu.
40 Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav. 41 Ostavite 4 sekunde između izbacivanja, da bi se nakupila para. q VERTIKALNI IZLAZAK PARE 42 Uklonite nabore s okačene odjeće, zavjesa koje vise ili tkanina namještaja. 43 Provjerite da iza tkanine postoji odgovarajuća ventilacija, inače se može nakupiti vlaga i može nastati plijesan. 44 Provjerite da nema ništa iza tkanine što se može oštetiti parom. 45 Provjerite jesu li džepovi, zavrnuti rukavi ili nogavice prazni.
78 Uklonite mrlje s dna pomoću malo octa. 79 Stavite glačalo na osnovu da biste izbjegli koroziju i oštećenje dna. e PROTIV KAMENCA 80 Sredstvo protiv kamenca koje je sadržano u glačalu pomaže kod sprječavanja nakupljanja kamenca. 81 Nemojte koristiti otopinu za uklanjanje kamenca jer ćete uništiti sredstvo protiv kamenca.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če napravo daste komu drugemu. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok. 2 Naprave ne dajajte v katerokoli tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini vode ali na prostem.
1 lučka 2 nastavitev temperature 3 na voljo je para 12 13 14 15 16 17 4 5 6 7 zareza dovod vode pokrov dovoda vode pršilna šoba 8 likalna plošča 9 parne odprtine 10 posoda 11 podstavek Nagnite likalnik, dokler ni pokrov dovoda vode navpičen. Nalijte vodo iz vrča v dovod vode. Vodo nalivajte počasi, da lahko uide zrak iz posode in da preprečite nastanek zračne zapore. Vode ne dolijte nad oznako max na posodi, sicer bo voda puščala med uporabo. Zaprite pokrov dovoda vode.
39 Pritisnite gumb S. 40 Morda boste morali na začetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda prečrpa skozi sistem. 41 Med brizgi počakajte 4 sekunde, da se ustvari dovolj pare. q NAVPIČNO PARNO LIKANJE 42 Odstranite gube iz visečih oblačil, visečih zaves in dekorativnih tkanin. 43 Preverite, ali je za tkanino poskrbljeno za ustrezno prezračevanje, sicer se lahko nabere vlaga, kar lahko povzroči plesen. 44 Preverite, da za tkanino ni ničesar, kar bi lahko poškodovali s paro.
C ČIŠČENJE 76 Odklopite likalnik in ga postavite pokonci, da se ohladi. 77 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo. 78 Madeže na likalni plošči odstranite z malo kisa. 79 Likalnik shranite pokonci, da preprečite korozijo in poškodbe likalne plošče. e SREDSTVO PROTI VODNEMU KAMNU 80 Sredstvo proti vodnemu kamnu, ki je vgrajeno v likalnik, preprečuje nabiranje vodnega kamna. 81 Ne uporabljajte raztopine za odstranjevanje vodnega kamna rešitev, sicer boste uničili sredstvo proti vodnemu kamnu.
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ή υπό την επίβλεψη υπεύθυνου ενηλίκου. Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
1 λυχνία 2 διακόπτης θερμοκρασίας 3 ετοιμότητα ατμού 4 5 6 7 εγκοπή είσοδος νερού κάλυμμα εισόδου νερού ακροφύσιο ψεκασμού 8 πλάκα σίδερου 9 οπές ατμού 10 δοχείο νερού 11 πτέρνα νερού και προχωρήστε το σιδέρωμα με ατμό. 7 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε νερό βρύσης στο σίδερο, αλλά εάν κατοικείτε σε περιοχή όπου το νερό έχει πολλά άλατα, συνιστάται να χρησιμοποιήσετε αποσταγμένο νερό (όχι χημικά αφαλατωμένο νερό). 8 Εάν αγοράσετε αποσταγμένο νερό, βεβαιωθείτε ότι φέρει σήμανση καταλληλότητας για σιδέρωμα.
h ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ 28 Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ατμό, η ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να είναι S ή υψηλότερη. 29 Εάν δεν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση, θα πέσει νερό στα ρούχα, όχι ατμός. 30 Περιμένετε έως ότου να σβήσει η λυχνία και κατόπιν ξεκινήστε το σιδέρωμα. k ΨΕΚΑΣΜΟΣ , Ο ψεκασμός με νερό επηρεάζει κάποια υφάσματα. Κάντε πρώτα δοκιμή σε ένα μη ορατό σημείο του υφάσματος. 31 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει νερό στο δοχείο νερού. 32 Κρατήστε το σίδερο πάνω από το ύφασμα.
C ΑΥΤΟΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 60 Για να αποφευχθεί η συγκέντρωση αλάτων, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού τουλάχιστον μία φορά ανά μήνα σε περιοχές με μέτριας σκληρότητας νερό, περισσότερο συχνά αν το νερό σας έχει υψηλότερη σκληρότητα. , Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης με φθορές λόγω αλάτων θα υπόκεινται σε χρέωση επισκευής. 61 Θα χρειαστείτε μια λεκάνη ή ένα μεγάλο μπολ για να συλλεχθεί το νερό που θα τρέξει από την πλάκα του σίδερου.
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja.
1 fény 2 hőmérséklet szabályozó 3 rendelkezésre álló gőz 12 13 14 15 16 17 4 5 6 7 rovátka vízbeöntő vízbeöntő fedél permetező fúvóka 8 vasalótalp 9 gőz nyílások 10 tartály 11 sarok Döntse meg a vasalót addig, amíg a vízbeöntő fedél függőleges irányba nem kerül. A kiöntővel töltsön vizet a vízbeöntőbe. Lassan töltse, hogy a levegő a tartályból távozni tudjon és ezzel elkerülje a légelzáródást. Ne töltse túl a tartály max jelénél, ellenkező esetben a víz használat közben ki fog folyni.
h GŐZ KILÖVELLÉSE 36 Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. 37 Ellenőrizze, hogy van-e víz a tartályban. 38 Emelje fel a vasalót az anyagról. 39 Nyomja meg a S gombot. 40 Nyomja meg 2 – 3 alkalommal, hogy a vizet átpumpálja a rendszeren. 41 A kilövellések között tartson 4 mp szünetet, hogy a gőz termelődni tudjon. q FÜGGŐLEGES VASALÁS 42 Távolítsa el a ráncokat/redőket a lógó ruhákról, függönyökről, és a bútor anyagokról.
72 Engedje fel a C gombot. 73 Húzza ki a vasalót, majd tegye a sarkára, hogy kihűljön. 74 Amikor már hideg, törölje teljesen szárazra, és tekerje a kábelt a sarok köré. 75 A vasalót a sarkán tárolja, hogy elkerülje a korróziót, és a vasalótalp megrongálódását. C TISZTÍTÁS 76 Húzza ki a vasalót, majd tegye a sarkára, hogy kihűljön. 77 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg. 78 A vasalótalpon lévő foltokat távolítsa el egy kevés ecettel.
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, gerekirse cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır. Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın. 2 Cihazı sıvıya daldırmayın; banyoda, su yakınında veya dış mekanlarda kullanmayın.
1 lamba 2 ısı kumandası 3 buhar açık 4 5 6 7 çentik su girişi su girişi kapağı su püskürtme ağzı 8 taban 9 buhar delikleri 10 hazne 11 arka destek 13 Su kabındaki suyu, ütünün su girişine dökün. 14 Haznenin içindeki havanın dışarı çıkabilmesi ve hava kabarcığı oluşmasını önlemek için yavaş hareket edin. 15 Dolum sırasında, haznenin üzerinde yer alan "max" işaretini geçmeyin, aksi taktirde kullanım sırasında su taşacaktır. 16 Su girişi kapağını kapatın. 17 Dökülen suları bir bezle silin.
34 * düğmesine basın. 35 Suyu sistemden pompalamak için düğmeye 2 veya 3 kez basmanız gerekebilir. h BUHAR ŞOKU 36 Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır. 37 Haznede yeterli su olup olmadığını kontrol edin. 38 Ütüyü kumaşın üzerinden kaldırın. 39 S düğmesine basın. 40 Suyu sistemden pompalamak için düğmeye 2 veya 3 kez basmanız gerekebilir. 41 Buharın oluşabilmesi için iki şok uygulaması arasında en az 4 saniye bekleyin.
71 Hazne boşalana dek işleme devam edin. 72 C düğmesine basmayı bırakın. 73 Ütünün fişini prizden çekin ve soğuması için arka desteği üzerinde dikey konuma getirin. 74 Soğuduğunda, bir bezle nemini silin ve kablosunu arka desteğinin üzerine sarın. 75 Ütüyü, tabanının aşınmasını ve hasar görmesini önlemek için arka desteği üzerinde saklayın. C TEMİZLEME 76 Ütünün fişini prizden çekin ve soğuması için arka desteği üzerinde dikey konuma getirin. 77 Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin.
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă şi nu depozitaţi aparatul la îndemâna copiilor. 2 Nu puneţi aparatul în lichid, nu îl folosiţi în baie, lângă apă sau afară.
1 bec 2 control temperatură 3 abur disponibil 4 5 6 7 locaș intrare apă capac orificiu de intrare a apei duză pulverizator 8 talpă 9 orificii de eliminare a aburului 10 rezervor 11 suport 12 13 14 15 Înclinați fierul până când capacul orificiului de umplere cu apă este vertical. Turnați apă din recipient în orificiul pentru apă. Turnați lent, pentru a permite aerului din rezervor să iasă, evitând crearea unui dop de aer.
h STROPIREA CU ABURI 36 Dacă intenționați să folosiți aburii, tenperatura trebuie setată pe S sau o valoare mai mare. 37 Verificați dacă există apă în rezervor. 38 Ridicați fierul de pe material. 39 Apăsați butonul S. 40 Este posibil să trebuiască să o apăsați de 2 sau 3 ori pentru a pulveriza apa. 41 Așteptați 4 secunde între stropiri, pentru a permite aburului să se formeze. q CĂLCAREA VERTICALĂ CU ABURI 42 Neteziși cutele hainelor aflate pe umeraș, perdelelor suspendate și materialelor de pe mobilă.
74 Când s-a răcit, ștergeți-l și rulați cabul în jurul suportului. 75 Depozitați fierul de călcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tălpii. C CURĂȚAREA 76 Scoateți fierul din priză și așezați-l pe suport pentru a se răci. 77 Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului cu o cârpă umedă. 78 Îndepărtați petele de pe talpă cu puțin oțet. 79 Depozitați fierul de călcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tălpii.
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице. Използвайте и съхранявайте уреда далеч от достъп на деца. 2 Не поставяйте уреда в течност, не го използвайте в баня, в близост до вода или на открито.
4 5 1 лампичка 2 контрол на температурата 6 7 3 налична пара прорез отделение за вода капаче за вода дюза за пръскане 8 плоча 9 отвори за пара 10 резервоар 11 долна част 9 10 11 12 13 14 Не добавяйте нищо към водата – ще повредите ютията. Изключете уреда от контакта. Отворете капачето за водата. Наклонете ютията, докато капачето за водата стане вертикално. Изсипете вода от каната в отделението за вода. Сипвайте бавно, за да позволите на въздуха в резервоара да излезе и да не се получи въздушна тапа.
k ПРЪСКАНЕ , При някои платове се появяват петна от водата. Проверете това на скрита част от плата. 31 Проверете дали има вода в резервоара. 32 Повдигнете ютията от плата. 33 Насочете дюзата за пръскане към плата. 34 Натиснете бутон *. 35 Може да се наложи да натиснете 2 или 3 пъти, за да изпомпите вода през системата. h УДАРНА ПАРА 36 Ако смятате да използвате пара, настройката за температура трябва да бъде S или по-висока. 37 Проверете дали има вода в резервоара. 38 Повдигнете ютията от плата.
64 Поставете ютията изправена. 65 Включете щепсела в захранващия контакт. 66 Изчакайте, докато лампичката изгасне. 67 Дръжте ютията над легена или купата, с плочката надолу.. 68 Натиснете бутон C и го задръжте натиснат. 69 Внимателно раздвижете ютията напред-назад. 70 Водата и парата ще измият котления камък и замърсяванията през плочата. , Пазете се от излизащата вода и пара. 71 Продължете, докато резервоарът се изпразни. 72 Освободете бутон C.
551-266