instructions Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning instruksjoner ohjeet 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 инструкции (Русский) pokyny inštrukcie instrukcja uputstva navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44
Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children. 2 Don’t put the kettle, stand, cable, or plug in any liquid; don’t use the kettle in a bathroom, near water, or outdoors.
1 2 3 4 hook filter lid lid lock 5 6 7 0 8 spout handle light off switch 1 on 9 connectors 10 earth contact 11 stand C SWITCHING OFF 9 When the water boils the kettle will switch off and the light will go out. 10 To switch off manually, move the switch to 0. 11 Lifting the kettle off the stand will also switch the kettle off. C GENERAL 12 To avoid the risk of splashing, pour slowly and don’t over-tilt the kettle. 13 Don’t tilt the kettle backwards, water might get on to the control area.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
1 2 3 4 Haken Filter Deckel Öffnungstaste 5 6 7 0 8 Tülle Griff Kontrolllampe aus Schalter 1 ein 9 Steckverbinder 10 Erdableitung 11 Sockel 14 Wenn Sie den Wasserkocher anheben, können Sie unter Umständen feststellen, dass sich auf dem Sockel Feuchtigkeit gebildet hat. Dies ist kein Grund zur Sorge – es handelt sich hierbei um den Dampf, der die automatische Ausschaltung aktiviert. Er setzt sich danach ab und entweicht durch die Luftöffnungen unter dem Wasserkocher.
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Prenez des précautions essentielles comme: 1 Cet appareil doit uniquement être utilisé par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
1 2 3 4 crochet filtre couvercle verrou du couvercle 5 6 7 0 8 bec verseur poignée lumière arrêt interrupteur 1 marche 9 connecteurs 10 connexion de terre 11 socle F UTILISATION AVEC UNE QUANTITÉ INSUFFISANTE D’EAU 16 Ceci va réduire la durée de vie de la résistance. Un disjoncteur de sécurité va éteindre la bouilloire en cas d’utilisation à sec.
Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Wanneer u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze pas weg wanneer u zeker weet dat het apparaat goed functioneert. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
1 2 3 4 haak filter deksel dekselvergrendeling 5 6 7 0 8 schenktuit handvat lampje uit schakelaar 1 aan 9 contacten 10 aardcontact 11 voet 14 Het is mogelijk dat er condens op de voet van de waterkoker ontstaat. Maakt u zich geen zorgen, dit wordt veroorzaakt door de stoom die de waterkoker automatisch uitschakelt. De stoom condenseert en komt vrij via de luchtopeningen onder de waterkoker. 15 Het kan zijn dat u op de bodem van de waterkoker enige verkleuring aantreft.
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è certi che l’apparecchio funzioni. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile, o sotto il suo controllo. Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
1 2 3 4 gancio filtro coperchio chiusura del coperchio 5 6 7 0 8 beccuccio impugnatura spia spento interruttore 1 acceso 9 connettori 10 contatto di terra 11 base di supporto 15 Sul fondo del bollitore si può notare un certo scolorimento. Anche per questo non c’è da preoccuparsi: è dovuto alla saldatura dell’elemento sotto il fondo del bollitore. F UTILIZZO CON TROPPO POCA ACQUA 16 Facendolo si accorcerebbe la durata dell’elemento.
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien. A SEGURIDAD IMPORTANTE Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de un adulto responsable. Use y guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
1 2 3 4 gancho filtro tapa cierre de la tapa 5 6 7 0 8 pico asa luz apagado interruptor 1 encendido 9 conectores 10 contacto de tierra 11 base F USO CON CANTIDAD INSUFICIENTE DE AGUA 16 Esto reducirá la vida útil del elemento. Un interruptor disyuntor protector contra hervir en seco apagará el hervidor automáticamente. 17 Para prevenir que el hervidor conmute entre encendido y apagado, remuévalo de la base y deje que se enfríe antes de volver a ponerlo en su base.
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se der ou emprestar o aparelho a alguém, entregue também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas guarde-o até verificar que o aparelho funciona. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
1 2 3 4 gancho filtro tampa fecho da tampa 5 6 7 0 8 bico pega luz desligado interruptor 1 ligado 9 conectores 10 contacto de ligação à terra 11 base F UTILIZAÇÃO COM ÁGUA INSUFICIENTE 16 A utilização com água insuficiente encurta a vida útil da resistência. Um dispositivo de corte de energia desliga o jarro quando este não tiver água. 17 Para evitar que o jarro ligue e desligue ciclicamente, retire o jarro da base e deixe-o arrefecer antes de o voltar a colocar na base.
Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen, men gem den, indtil du er sikker på, at apparatet fungerer. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må kun anvendes af eller i under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
1 2 3 4 krog filter låg lågets lås 5 6 7 0 8 tud håndtag indikator sluk afbryderknap 1 tænd 9 kontakter 10 jordforbindelse 11 sokkel F KOGNING AF FOR LIDT VAND 16 Kogning af for lidt vand forkorter varmelegemets levetid. En tørkogningsafbryder slukker for elkedlen. 17 For at undgå at elkedlen starter og afslutter cyklusser, fjern elkedlen fra soklen og lad den køle af, før den sættes tilbage på soklen.
Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar vidare apparaten, låt bruksanvisningen följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten fungerar. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
1 2 3 4 hake filter lock locklås 5 6 7 0 8 pip handtag signallampa av strömbrytare 1 på 9 anslutningar 10 jordad kontakt 11 bottenplatta F ANVÄNDA VATTENKOKAREN MED FÖR LITEN VATTENMÄNGD 16 Detta leder till att värmeelementets livslängd förkortas. En brytare för torrkokningsskydd kommer att stänga av vattenkokaren 17 För att förhindra att vattenkokaren skiftar mellan på- och avstängning bör man ta bort den från bottenplattan och låta den svalna innan den åter placeras på bottenplattan.
Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til instruksjonene. Fjern all emballasje men behold den helt til du vet hvordan apparatet fungerer. A VIKTIG SIKKERHETSPUNKT Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde. 2 Ikke sett kannen, sokkel, kabel eller stikkkontakt i noen form for væske.
1 2 3 4 krok filter deksel deksellås 5 6 7 0 8 tut håndtak lys av bryter 1 på 9 koplinger 10 jordkontakt 11 sokkel C HÅNDTERING OG VEDLIKEHOLD 18 Trekk ut sokkelen fra veggstøpselet, og la kannen kjøles fullstendig ned før rensing. 19 Stryk kannen på innvendig og utvendig med en dampklut. 20 Hold koplingene tørre. C AVKALK REGELMESSIG 21 Avkalk regelmessig, (minst hver måned). Bruk en avkalkning som passer for bruk med plastikkprodukter (de fleste produkter har plastikkdeler).
Lue ohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna ohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit, mutta säilytä ne siihen asti, että tiedät laitteen toimivan. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.
1 2 3 4 koukku suodatin kansi kannen lukitus 5 6 7 0 8 nokka kädensija valo pois katkaisija 1 päälle 9 liittimet 10 maadoituskontakti 11 alusta 17 Jotta vedenkeitin ei käynnisty ja sammu toistuvasti, ota vedenkeitin pois alustalta ja anna sen jäähtyä ennen kuin laitat sen takaisin alustalle. C HOITO JA HUOLTO 18 Irrota alusta seinäpistorasiasta ja anna keittimen jäähtyä ennen puhdistusta ja anna keittimen jäähtyä ennen puhdistusta. 19 Pyyhi vedenkeitin ulkoa ja sisältä kostealla kankaalla.
Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство, необходимо также прилагать к устройству инструкции. Удалите упаковочный материал, но не выкидывайте его, пока не убедитесь, что устройство работает. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых. Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей.
1 2 3 4 крючок язычок крышка фиксатор крышки 5 6 7 0 8 носик ручка подсветка кнопка выключения выключатель 1 кнопка включения 9 соединители 10 заземляющий контакт 11 подставка 14 Когда Вы поднимаете чайник, Вы можете увидеть влагу на подставке. Не волнуйтесь – это пар, используемый для автоматического выключения, который затем конденсируется и выходит через отверстия под чайником. 15 Вы можете заметить обесцвечивание на основании чайника.
Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřebič funguje. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí.
1 2 3 4 háček filtr víčko zámek víčka 5 6 7 0 8 nálevka držadlo kontrolka vypnuto spínač 1 zapnuto 9 konektory 10 povrchový kontakt 11 podstavec C PÉČE A ÚDRŽBA 18 Odpojte podstavec ze sítě a nechte konvici důkladně vychladnout, než ji vyčistíte. 19 Otřete konvici, její vnitřní i vnější stranu vlhkým hadříkem. 20 Kontakty udržujte v suchu. C PRAVIDELNĚ ODSTRAŇUJTE VODNÍ KÁMEN 21 Pravidelně odstraňujte vodní kámen (alespoň měsíčně).
Prečítajte si návod a bezpečne ho odložte. Ak spotrebič odovzdáte ďalej, odovzdajte ho spoločne s návodom. Odstráňte všetky obaly, ale uschovajte ich dovtedy, kým nezistíte, že spotrebič správne funguje. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento spotrebič používajte a skladujte mimo dosah detí.
1 2 3 4 háčik filter veko tlačidlo na uvoľnenie viečka 5 6 7 0 8 otvor na vylievanie vody držiak svetelná kontrolka vypnutý spínač 1 zapnutý 9 konektory 10 povrchový kontakt 11 podstavec F POUŽÍVANIE S NEDOSTATOČNÝM MNOŽSTVOM VODY 16 Skráti sa tým životnosť ohrievacieho telesa. Pri nedostatku vody sa kanvica automaticky vypne. 17 Aby ste zabránili cyklickému zapínaniu a vypínaniu kanvice, vezmite ju z podstavca a pred opätovným umiestnením na podstavec ju nechajte vychladnúť.
Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej. Używaj i przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
1 2 3 4 zaczep filtr pokrywa blokada pokrywy 5 6 7 0 8 wylew uchwyt lampka wyłączony wyłącznik 1 włączony 9 styki 10 uziemienie 11 podstawa 15 Na dnie czajnika mogą się pojawić przebarwienia. To również jest normalne – skutek przylegania elementu do dna czajnika. F UŻYCIE Z MAŁĄ ILOŚCIĄ WODY 16 Skróci żywotność urządzenia. Włączenie czajnika bez wody spowoduje odłączenie zasilania.
Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima, priložite i ova uputstva za uputrebu. Skinite svu ambalažu, ali je sačuvajte dok ne proverite da li aparat radi. A VAŽNE SIGURNOSNE MERE Sledite osnovne sigurnosne mere, uključujući sledeće: 1 Ovaj aparat je namenjen za upotrebu od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim nadzorom. Koristite i čuvajte ovaj aparat van domašaja dece.
1 2 3 4 kukica filter poklopac dugme za blokiranje 5 6 7 0 poklopca pisak drška svetlosni indikator isključeno 8 prekidač 1 uključeno 9 priključci 10 kontakt za uzemljenje 11 postolje 17 Da biste sprečili ciklično uključivanje i isključivanje čajnika, skinite ga s postolja i ostavite da se ohladi pre nego što ga vratite na postolje. C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 18 Isključite postolje iz utičnice i ostavite čajnik da se potpuno ohladi pre čišćenja.
Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte tudi navodila. Odstranite vso embalažo, vendar jo shranite, dokler niste prepričani, da naprava deluje. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok. 2 Kotlička, stojala, kabla ali vtiča ne dajajte v katerokoli tekočino.
1 2 3 4 kavelj filter pokrov zaklepanje pokrova 5 6 7 0 8 izliv ročaj lučka izključeno stikalo 1 vključeno 9 priključki 10 ozemljitveni stik 11 stojalo F UPORABA Z NEZADOSTNO KOLIČINO VODE 16 To skrajša življenjsko dobo grelnika. Kotliček se izključi z varnostnim stikalom za suh grelnik. 17 Da preprečite ponavljajoče se vklope in izklope kotlička, ga odstranite s stojala in pustite, da se ohladi, preden ga znova postavite na stojalo.
Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, αλλά διατηρήστε τα μέχρι να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή λειτουργεί. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ή υπό την επίβλεψη υπεύθυνου ενηλίκου. Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
1 2 3 4 άγκιστρο φίλτρο καπάκι ασφάλεια καπακιού 5 6 7 0 8 στόμιο χειρολαβή λυχνία απενεργοποίηση διακόπτης 1 ενεργοποίηση 9 ακροδέκτες 10 επαφή γείωσης 11 βάση 14 Σηκώνοντας το βραστήρα ενδέχεται να υπάρχει υγρασία στη βάση. Μην ανησυχείτε – είναι ο ατμός που χρησιμοποιείται για για την αυτόματη απενεργοποίηση, ο οποίος στη συνέχεια υγροποιείται και διαφεύγει από ανοίγματα κάτω από το βραστήρα. 15 Ενδέχεται ο πυθμένας του βραστήρα να αποχρωματιστεί.
Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket, adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást, de tartsa meg addig, míg meg nem bizonyosodott arról, hogy a készülék működik. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja.
1 2 3 4 pecek szűrő fedél fedélzár 5 6 7 0 8 az edény csőre fogantyú lámpa ki kapcsoló 1 be 9 csatlakozók 10 földérintkező 11 tartó F NEM ELEGENDŐ VÍZZEL TÖRTÉNŐ HASZNÁLAT 16 Ez lerövidíti az elem élettartamát. A víz nélkül történő forraláskor a biztonsági kikapcsolás funkció kikapcsolja a kannát. 17 Vegye le a kannát a tartóról; hogy a folyamatos ki és bekapcsolást elkerülje, és hagyja lehűlni, mielőtt visszatenné a tartóra.
Talimatları okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin. Tüm ambalajı çıkarın, ancak cihazın doğru şekilde çalıştığından emin olana dek muhafaza edin. A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır. Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
1 2 3 4 kanca filtre kapak kapak kilidi 5 6 7 0 8 ağız sap lamba kapalı düğme 1 açık 9 bağlantı parçaları 10 toprak hattı 11 taban ünitesi 15 Su ısıtıcısının zemininde biraz renk solması olabilir. Endişelenmeyin; bu, rezistansın su ısıtıcısının zeminine teması nedeniyle oluşmaktadır. F CIHAZI, YETERLI MIKTARDA SUYLA KULLANMAMA 16 Bu durum rezistansın ömrünü kısaltır. Bir “susuz kaynama şalteri” su ısıtıcısını devre dışı bırakacaktır.
Citiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi complet ambalajul, însă păstraţi-l până sunteţi sigur că aparatul funcţionează. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă şi nu depozitaţi aparatul la îndemâna copiilor.
1 2 3 4 cârlig filtru capac buton de deblocare capac 5 6 7 0 8 picurător mâner bec oprit întrerupător 1 pornit 9 conectori 10 împământare 11 suport F FOLOSIREA CU APĂ INSUFICIENTĂ 16 Aceasta va scurta viaţa elementului. Fierberea fără apă va opri automat aparatul. 17 Pentru a preveni încălzirea şi răcirea aleatorie a vasului, îndepărtaţi vasul de pe suport şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l reaşeza pe suport.
Прочетете инструкциите и ги запазете. Ако предадете уреда на друго лице, предайте и инструкциите. Отстранете опаковката, но я запазете, докато се уверите, че уредът работи. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице. Използвайте и съхранявайте уреда далеч от достъп на деца.
1 2 3 4 кука филтър капак ключ на капака 5 6 7 0 8 гърло дръжка лампичка изкл. ключ 1 вкл. 9 конектори 10 заземен контакт 11 поставка 15 Можете да забележите известно обезцветяване на дъното на каната. Отново, не се притеснявайте – това се дължи на нагревателя, свързан с долната част на каната. F УПОТРЕБА С НЕДОСТАТЪЧНО ВОДА 16 Това ще съкрати живота на нагревателя. Предпазител за защита от завиране без вода ще изключи каната.
551-204