Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) pokyny (Čeština) 2 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) instructions 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 71
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw. aufbewahrt werden.
1 2 3 4 Gehäuse (hinten) Schaft (hinten) Öffnung Abdeckung vorderer Antrieb 5 Lasche 6 Spannschlüssel ` 7 Schraubring ` 8 Lochscheiben ` 9 Auskerbung 10 Schaft ` 11 Klemme 12 Einfüllschacht ` 13 Gehäuse ` 14 Reinigungshilfe 15 Messbecher ` ` Spülmaschinenfest 7 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker. 8 Öffnen Sie die Abdeckung des vorderen Antriebs. 9 Ziehen Sie die Lasche nach unten und halten Sie sie in dieser Position.
31 Halten Sie das Gehäuse mit einer Hand fest und drücken Sie den hinteren Teil des Schafts mit der anderen Hand nach vorn. 32 Lösen Sie die Lochscheibe vom Schaft. C REINIGUNG UND PFLEGE 33 Verwenden Sie die Reinigungshilfe, um Pastarückstände von den Teilen zu entfernen. 34 Reinigen Sie alles mit heißem Wasser, anschließend abspülen und abtrocknen. Rezepte für Pastateig Verwenden Sie für Vollkornpasta Vollkornmehl.
1 Bereiten Sie nicht mehr als die angegebene Menge auf einmal zu, ansonsten trocknet der Teig aus, bevor Sie die Pasta herstellen können. 2 Benötigen Sie eine geringere Menge, halbieren Sie alle Angaben und füllen Sie den Messbecher nur bis zur 250 g Markierung. 3 Kochen Sie Bandnudeln und Lasagne in zwei Etappen, damit Sie nicht aneinanderkleben. Kochen Bringen Sie in einer großen Pfanne gesalzenes Wasser zum Kochen. Geben Sie nach und nach die Pasta hinzu.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. 2 N'utilisez cet accessoire qu'avec le code d'appareil 18553-56.
1 2 3 4 5 6 manivelle ` 7 écrou à anneau ` corps (arrière) 8 disques ` vis sans fin (arrière) 9 entaille orifice couvercle du moteur avant 10 vis sans fin ` 11 ergot cliquet 12 tube ` 13 corps ` 14 outil de nettoyage 15 gobelet ` ` résistant au lave-vaisselle C QUEL DISQUE DE HACHAGE CHOISIR ? 25 Les disques sont numérotés de 1 à 6 1 spaghettis 2 petits macaronis 3 rigatonis 4 tagliatelles 5 lasagnes 6 grands macaronis. C DÉMONTAGE 26 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
Fixez le batteur au mélangeur. Tamisez la farine et le sel dans le bol du mélangeur. Ajoutez les herbes et le poivre. Cassez les œufs dans le gobelet. Ajoutez suffisamment d'eau pour remplir le gobelet jusqu'à la marque de 500 g. Videz le contenu du gobelet dans le bol. Faites fonctionner à la vitesse 1 pendant 1-2 minutes. Interrompez le fonctionnement à mi-parcours et raclez les morceaux de pâte qui adhèrent aux parois latérales du bol. Le mélange doit ressembler à de la chapelure.
1 2 3 4 lichaam (achterkant) as (achterkant) gaatje bedekking voor de vooraandrijving 5 greep 6 moersleutel ` 7 ringmoer ` 8 zeven ` 9 sleuf 10 as ` 11 uitsteeksel 12 tube ` 13 lichaam ` 14 schoonmaakgereedschap 15 beker ` ` geschikt voor de vaatwasmachine Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
22 Wanneer de uitgevoerde pasta de benodigde lengte heeft, trek het weg van de zeef. 23 Scheid de pasta draden en leg ze op keukenpapier om te drogen. 24 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit. C WELKE ZEEF? 25 De zeven zijn genummerd van 1 tot 6 1 spaghetti 2 kleine macaroni 3 rigatoni 4 tagliatelle 5 lasagne 6 grote macaroni C DEMONTAGE 26 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit. 27 Trek de greep naar beneden en trek het lichaam uit de vooraandrijving.
pasta verde 500g gewone bloem ½ t zout 4e 75g spinaziepuree water Plaats de klopper in de mixer. Zift het bloem en zout in de mixschaal. Breek de eieren in de beker. Voeg de spinazie toe. Voeg genoeg water toe om de beker tot aan de 500g-lijn te vullen. Leeg de beker in de schaal. Draai op snelheid 1 voor 1-2 minuten. Stop halverwege en schrap het mengsel van de zijkanten van de schaal. Het mengsel zou op broodkruimels moeten lijken.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo. Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
1 2 3 4 corpo (posteriore) albero (posteriore) foro copertura frontale della trasmissione 5 pulsante di chiusura 6 chiave ` 7 dado dell’anello ` 8 piastre ` 9 scanalatura 10 albero ` 11 aletta 12 tubo di inserimento ` 13 corpo ` 14 accessorio per la pulizia 15 dosatore ` ` lavabile in lavastoviglie C QUALE PIASTRA? 25 Le piastre sono numerate da 1 a 6.
Montare il battitore sul mixer. Passare al setaccio la farina e salare e mettere nella ciotola del mixer. Aggiungere le erbe e il pepe. Rompere le uova nel dosatore. Aggiungere abbastanza acqua per riempire il dosatore fino al livello 500 g. Svuotare il contenuto del dosatore nella ciotola. Fare funzionare a velocità 1 per 1-2 minuti. Fermarsi a metà e togliere ogni rimasuglio di impasto dalle pareti della ciotola. L’impasto deve somigliare al pangrattato.
1 2 3 4 unidad principal (parte trasera) eje (parte trasera) orificio cubierta de la unidad propulsora delantera 5 pestillo 6 llave de ajuste ` 7 tuerca anular ` 8 discos ` 9 ranura 10 eje ` 11 patilla 12 tubo ` 13 unidad principal ` 14 accesorio para limpieza 15 vaso medidor ` ` apto para lavavajillas Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
21 Puede cortar las partes dobladas, hacer con ellas una bolita y echarla al tubo. 22 Una vez la pasta salida del disco tenga la longitud suficiente, retírela suavemente de éste. 23 Separe las tiras de pasta y déjelas secar sobre papel de cocina. 24 Apague el aparato (0) y desenchúfelo. C ¿QUÉ DISCO UTILIZAR? 25 Los discos están numerados del 1 al 6 1 espaguetis 2 macarrones pequeños 3 rigatoni 4 tagliatelle 5 lasaña 6 macarrones grandes C DESMONTAJE 26 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
Monte el batidor en la mezcladora. Espolvoree el bol de la mezcladora con harina y sal. Añadir las hierbas y pimienta. Rompa los huevos en el vaso medidor. Añada agua al vaso medidor hasta alcanzar la marca de 500 g. Vacíe el contenido del vaso medidor en el bol. Ponga el aparato en velocidad 1 durante 1 o 2 minutos. Pare a mitad del proceso para rebañar los restos de mezcla que hayan quedado en los lados del bol. La mezcla resultante debe tener un aspecto semejante al pan rallado.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças. 2 Use este acessório apenas com o produto 18553-56.
1 2 3 4 corpo (traseiro) eixo (traseiro) orifício tampa da unidade de accionamento frontal 5 trinco 6 chave de ajuste ` 7 porca de olhal ` 8 retículas ` 9 ranhura 10 eixo ` 11 patilha 12 cano ` 13 corpo ` 14 utensílio de limpeza 15 copo ` ` lavável na máquina C QUAL RETÍCULA? 25 As retículas estão numeradas de 1-6. 1 esparguete 2 macarronete 3 penas riscadas 4 tagliatelle 5 lasanha 6 macarrão grande C DESMONTAGEM 26 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
Instale o batedor na batedeira. Peneire a farinha e o sal para a tigela da batedeira. Junte as ervas aromáticas e a pimenta. Parta os ovos para dentro do copo. Junte água para encher o copo até à linha das 500 g. Despeje o copo no interior da tigela. Ligue a batedeira à velocidade 1 durante 1-2 minutos. Pare a meio da operação e raspe a mistura existente nas paredes da tigela. A mistura deverá assemelhar-se a migalhas de pão.
1 2 3 4 5 hoveddel (bagende) skaft (bagende) hul fordrevsværn greb 6 skruenøgle ` 7 ringmøtrik ` 8 skiver ` 9 sprække 10 skaft ` 11 split 12 rør ` 13 hoveddel ` 14 rengøringsredskab 15 bæger ` ` tåler opvaskemaskine Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug.
C HVILKEN SKIVE? 25 Skiverne er nummereret 1-6. 1 spaghetti 2 små macaroni 3 rigatoni 4 tagliatelle 5 lasagne 6 store macaroni C ADSKILLELSE 26 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud. 27 Træk grebet nedad og træk hoveddelen ud af fordrevet. 28 Luk fordrevsværnet. 29 Løsn ringmøtrikken (hvis den er stram, bruges skruenøglen). 30 Læg hoveddelen på arbejdsfladen. 31 Hold ved hoveddelen med den ene hånd og tryk på skaftets bagende med den anden. 32 Lirk skiven af skaftet.
pasta verdi 500g hvedemel ½ t salt 4e 75g spinatpuré vand Monter røreskovlen på røremaskinen. Hæld mel og salt i røreskålen. Slå æggene ud i bægeret. Tilsæt spinaten. Tilsæt tilstrækkeligt vand, så bægeret er fyldt til 500g-linjen. Hæld bægerets indhold ned i skålen. Kør på hastighed 1 i 1-2 minutter. Stop på halvvejen, og skrap eventuel drejblanding af skålens sider. Blandingen skal minde om brødkrummer.
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn. 2 Använd bara detta tillbehör tillsammans med produktnummer 18553-56.
1 2 3 4 5 huvudenhet (bakre del) axel (bakre del) hål skyddslock (fram) spärrhake 6 ringnyckel ` 7 låsring ` 8 skivor ` 9 skåra 10 axel ` 11 fläns 12 inmatningsrör ` 13 huvudenhet ` 14 rengöringsverktyg 15 bägare ` ` säkerhetsbrytare diskmaskin 5 lasagneplattor 6 stora makaroner. C DEMONTERING 26 Stäng av apparaten(0) och dra ur sladden. 27 Tryck ned spärrhaken och för ut huvudenheten från det främre drivhjulet. 28 Stäng skyddslocket fram.
grön pasta 500g vanligt vetemjöl ½ t salt 4e 75g spenatpuré vatten Sätt fast vispen på mixern. Sikta ned mjöl och salt i blandarskålen. Knäck ned äggen i bägaren. Tillsätt spenat. Tillsätt vatten tills bägaren är fylld upp till 500 g. Töm bägarens innehåll i skålen. Vispa 1–2 minuter på hastighet 1. Gör ett uppehåll efter halva tiden och skrapa ned deg som kan ha fastnat på skålens sidor. Den färdiga degen ska ha samma konsistens som brödsmulor.
1 2 3 4 5 hoveddel (bak) aksling (bak) hull lokk foran på drivverk feste 6 skrunøkkel ` 7 ringmutter ` 8 siler ` 9 spor 10 aksling ` 11 ansats 12 påfyllingsrøret ` 13 hoveddel ` 14 rengjøringsverktøy 15 beger ` ` kan vaskes i oppvaskmaskin Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk.
C HVILKEN SIL? 25 Silene er nummererte fra 1 til 6. 1 spagetti 2 små makaroni 3 rigatoni 4 tagliatelle 5 lasagne 6 store makaroni. C DEMONTERING 26 Slå apparatet av (0) og frakople det. 27 Trekk festet ned og trekk hoveddelen ut av fronten på drivverket. 28 Lukk dekslet på fronten av drivverket. 29 Skru løs ringmutteren (bruk skrunøkkelen hvis den sitter hardt). 30 Legg hoveddelen ned på arbeidsbenken. 31 Hold hoveddelen med en hånd og skyv bak på akslingen med den andre. 32 Ta silen av akslingen.
pasta verdi 500g hvetemel ½ t salt 4e 75g spinatpuré vann Fest vispen til mikseren. Sikt melet og saltet inn i mikserbollen. Pisk eggene i begeret. Tilsett spinaten. Tilsett nok vann til å fylle begeret til merket for 500 g. Tøm begeret i bollen. Kjør på hastighet 1 i 1-2 minutter. Stopp halvveis og skrap løs det som eventuelt sitter fast i sidene av bollen. Blandingen skal likne brødsmuler. 1 Ikke lag mer enn dette om gangen, slik at ikke blandingen tørker ut før du er ferdig med pastakverningen.
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta. 2 Käytä tätä lisävarustetta vain tuotteessa numero 18553-56.
1 2 3 4 5 runko (takaosa) akseli (takaosa) reikä käyttöyksikön etukansi kiinnike 6 ruuviavain ` 7 rengasmutteri ` 8 reikälevyt ` 9 kolo 10 akseli ` 11 uloke 12 putki ` 13 runko ` 14 puhdistustyökalu 15 mittakannu ` ` konepesun kestävä 6 iso makaroni C PURKAMINEN 26 Sammuta laite (0) ja irrote se verkosta. 27 Vedä kiinnike alas ja vedä runko irti käyttöyksikön etuosasta. 28 Sulje käyttöyksikön etukansi. 29 Ruuvaa rengasmutteri irti (jos se on tiukka käytä ruuviavainta) 30 Aseta runko työpöydälle.
pasta verdi 500g tavallisia jauhoja ½ t Suolaa 4e 75g pinaattososetta vesi Kiinnitä vispilä vatkaimeen. Sekoita jauhot ja suola vatkaimen kulhoon. Riko munat mittakannuun. Lisää pinaatti. Täytä mittakannuun vettä 500 g rajan kohdalle asti. Tyhjennä mittakannu kulhoon. Sekoita 1–2 minuuttia nopeudella 1. Keskeytä puolessa välissä ja kaavi kaikki seos kulhon reunoilta. Seoksen pitäisi muistuttaa leivänmuruja.
1 2 3 4 5 корпус (задний) шахта (задняя) отверстие передняя крышка привода фиксатор 6 гаечный ключ ` 7 кольцевая гайка ` 8 решетки ` 9 паз 10 шнек ` 11 шип 12 трубки ` 13 корпус ` 14 инструмент для чистки 15 мерный стакан ` ` можно мыть в посудомоечной машине Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
20 Сначала прессованное тесто может скручиваться. Но это прекратится, когда вес прессованного теста будет достаточным для сохранения ровного положения. 21 Скрученные части можно отрезать, раскатать в шарик и кинуть в горловину. 22 При достижении нужной длины прессованного теста слегка оттяните его от решетки. 23 Отделите макаронные нити и положите их сушиться на кулинарной бумаге 24 Выключите прибор (0) и отсоедините его от сети.
Вставьте венчик в смеситель. Просейте муку и соль в чашу миксера. Добавьте зелень и перец. Разбейте яйца в мерный стакан. Наполните мерный стакан водой до отметки 500 мл. Вылейте мерный стакан воды в чашу. 1—2 минуты пользуйтесь устройством на скорости 1. Выполнив половину работы, выключите устройство и соскребите смесь со стенок чаши. Смесь должна напоминать хлебные крошки. зеленые макароны «паста верди» 500g мука ½ t соль 4e 75g пюре из шпината вода Вставьте венчик в смеситель.
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotřebič smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí. 2 Tento nástavec používejte pouze u přístroje číslo 18553-56.
1 2 3 4 5 tělo (zadní část) hřídel (zadní část) otvor přední kryt pohonu pojistka 6 maticový klíč ` 7 kruhová matice ` 8 kotouče ` 9 výřez 10 hřídel ` 11 úchyt 12 trubice ` 13 tělo ` 14 čistící nástroj 15 nádobka ` ` vhodné pro mytí v myčce 6 makaróny C DEMONTÁŽ 26 Přístroj vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky. 27 Pojistku zatlačte dolů a tělo z přední části pohonu vyjměte. 28 Zavřete přední kryt pohonu. 29 Odšroubujte kruhovou matici (pokud je příliš utažená, použijte maticový klíč).
pasta verdi 500g jemná pšeničná mouka ½ t sůl 4e 75g špenátové pyré voda Na mixér upevněte šlehač. Do mísy mixéru prosejte mouku se solí. Do nádobky rozbijte vajíčka. Přidejte špenát. Přidejte dostatečné množství vody, aby byla nádobka plná po rysku 500 g. Nádobku vylijte do mísy. Přístroj zapněte s rychlostí 1 na 1-2 minuty. V polovině přístroj zastavte a seškrábejte směs, která ulpěla na vnitřních stranách mísy. Směs by měla připomínat strouhanku. 1 Nepřipravujte naráz větší množství, než je zde uvedené.
1 2 3 4 5 telo (zadná časť) hriadeľ (zadná časť) diera kryt predného pohonu západka 6 kľúč ` 7 kruhová objímka ` 8 disky ` 9 otvor 10 hriadeľ ` 11 uško 12 trubice ` 13 telo ` 14 pomôcka na čistenie 15 odmerka ` ` vhodný do umývačky riadu Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
C KTORÝ DISK/KOTÚČ? 25 Disky sú označené od 1 – 6 1 špagety 2 malé makaróny 3 rigatoni (krátke duté trubičky) 4 tagliatelle (dlhé široké rezance) 5 lasagne (pláty) 6 veľké makaróny C ROZOBRATIE 26 Vypnite prístroj (0) a vytiahnite ho zo zásuvky. 27 Stiahnite západku nadol a vytiahnite telo z predného pohonu. 28 Zatvorte kryt predného pohonu. 29 Odskrutkujte kruhovú objímku (ak je natesno, použite kľúč). 30 Položte telo na pracovnú plochu. 31 Jednou rukou držte telo a druhou potlačte zadnú časť hriadeľa.
pasta verdi (zelené cestoviny) 500g čistá múka ½ t soľ 4e 75g špenátové pyré voda K mixéru pripojte šľahač. Do misy od mixéra preosejte múku a soľ. Do odmerky rozbite vajíčka. Pridajte špenát. Pridajte toľko vody, aby ste odmerku naplnili po značku 500 g. Obsah odmerky vylejte do misy. Šľahajte 1 – 2 minúty rýchlosťou 1. V polovici zastavte a zotrite zmes zo strán misy. Zmes by mala pripomínať strúhanku.
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
1 2 3 4 5 korpus (tył) wałek (tył) otwór ramię zatrzask 6 klucz ` 7 nakrętka pierścienia ` 8 sitka ` 9 wycięcie 10 wałek ` 11 występ 12 rura ` 13 korpus ` 14 narzędzie do czyszczenia 15 kubek ` ` można myć w zmywarce C KTÓRE SITKO? 25 Sitka są numerowane 1-6 1 spaghetti 2 cienki makaron 3 rigatoni 4 tagliatelle 5 lasagne 6 gruby makaron C DEMONTAŻ 26 Wyłączyć urządzenie (0) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego. 27 Pociągnij zatrzask i wyciągnij korpus z ramienia. 28 Zamknij ramię.
Załóż ubijak w mikserze. Przesiej mąkę i sól do miski miksera. Dodaj zioła i pieprz Wbij jajka do kubka. Uzupełnij wodą poziom do oznaczenia 500 g na kubku. Wylej zawartość kubka do miski. Przez 1-2 minut mieszaj z prędkością 1. W połowie mieszania zatrzymaj mikser i ściągnij mieszaninę ze ścianek kubka. Mieszanina powinna przypominać bułkę tartą. zielony makaron 500g mąka pszenna ½ t sól 4e 75g szpinak purée woda Załóż ubijak w mikserze. Przesiej mąkę i sól do miski miksera. Wbij jajka do kubka.
1 2 3 4 kućište (stražnji dio) osovina (stražnji dio) otvor poklopac prednje pogonske jedinice 5 zapor 6 odvijač ` 7 navojni prsten ` 8 diskovi ` 9 utor 10 osovina ` 11 stopica 12 cijev za umetanje sastojaka ` 13 kućište ` 14 nastavak za čišćenje 15 čaša ` ` prikladno za pranje u perilici Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.
C IZBOR DISKA 25 Diskovi su obilježeni brojevima od 1 do 6. 1 špageti 2 mali makaroni 3 rigatoni 4 tagliatelle 5 lazanje 6 veliki makaroni C RASTAVLJANJE 26 Isključite aparat (0) i izvucite kabel iz utičnice. 27 Gurnite zapor prema dolje i izvucite kućište iz prednje pogonske jedinice. 28 Zatvorite poklopac prednje pogonske jedinice. 29 Odvijete navojni prsten (ako je čvrsto zategnut, upotrijebite odvijač). 30 Položite kućište na radnu površinu.
zelena tjestenina 500g običnog brašna ½ t soli 4e 75g pire od špinata voda Namjestite miješalice na mikser. Stavite prosijano brašno i sol u zdjelu za miješanje. Razlupajte jaja u čašu. Dodajte špinat. Dodajte vodu do oznake 500 g na čaši. Ispraznite sadržaj čaše u zdjelu. Miješajte 1. brzinom 1-2 minuta. Zaustavite se na pola vremena i odstružite ostatke mješavine sa strana zdjele. Mješavina treba biti prhka.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite izven dosega otrok. 2 Ta priključek uporabljajte samo s številko izdelka 18553-56. 3 Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
1 2 3 4 5 telo (zadaj) gred (zadaj) luknja pokrov sprednjega pogona zaponka 6 ključ ` 7 obročasta matica ` 8 mreže ` 9 reža 10 gred ` 11 nastavek 12 cev ` 13 ohišje ` 14 orodje za čiščenje 15 merilna posoda ` ` primerno za pomivanje v pomivalnem stroju 6 veliki makaroni C RAZSTAVLJANJE 26 Napravo izklopite (0) in odklopite. 27 Zaponko potegnite navzdol in potegnite ohišje iz sprednjega pogona. 28 Zaprite pokrov sprednjega pogona. 29 Odvijte obročasto matico (če je močno privita, uporabite ključ).
zelene testenine 500g gladka moka ½ t sol 4e 75g špinačni pire voda Na mešalnik namestite metlico za stepanje. Moko in sol presejte v skledo mešalnika. V posodo razbijte jajca. Dodajte špinačo. Dodajte dovolj vode, da napolnite merilno posodo do črte za 500 g. Merilno posodo izpraznite v skledo. 1–2 minuti pustite stroj delovati s hitrostjo 1. Na polovici stroj ustavite in postrgajte ostanke zmesi s stranic sklede. Zmes bi morala biti podobna krušnim drobtinam.
1 2 3 4 σώμα (πίσω πλευρά) στέλεχος (πίσω πλευρά) τρύπα κάλυμμα μπροστινού μηχανισμού κίνησης 5 μάνταλο 6 κλειδί ` 7 βιδωτή στεφάνη ` 8 σήτες ` 9 υποδοχή 10 στέλεχος ` 11 προεξοχή 12 σωλήνας ` 13 σώμα ` 14 εργαλείο καθαρισμού 15 δοχείο ` ` πλένεται σε πλυντήριο πιάτων Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
C ΕΞΩΘΗΣΗ ΖΥΜΗΣ 14 15 16 17 18 Ζυμώστε φρέσκια ζύμη ζυμαρικών σε μπάλες στο μέγεθος φουντουκιού. Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα. Επιλέξτε ταχύτητα 1. Ρίξτε μια μπάλα ζύμης ζυμαρικών μέσα στο σωλήνα. Περιμένετε μέχρι να δείτε τη ζύμη να βγαίνει από τη σήτα προτού προσθέσετε και άλλη μπάλα ζύμης ζυμαρικών. 19 Αφού περάσει η πρώτη μπάλα από τη σήτα, μπορείτε να ανεβάσετε την ταχύτητα στο 3. 20 Αρχικά, η ζύμη που βγαίνει μπορεί να κατσαρώνει.
Τοποθετήστε το χτυπητήρι στο μίξερ. Κοσκινίστε το αλεύρι και το αλάτι μέσα στον κάδο του μίξερ. Σπάστε τα αυγά μέσα στο δοχείο. Προσθέστε αρκετό νερό για να γεμίσει το δοχείο έως τη γραμμή των 500 γρ. Αδειάστε το δοχείο μέσα στον κάδο. Ανοίξτε το μίξερ σε ταχύτητα 1 για 1-2 λεπτά. Σταματήστε στα μισά και αφαιρέστε το μείγμα που έχει κολλήσει στα τοιχώματα του κάδου. Το μείγμα θα πρέπει να μοιάζει με τρίμματα ψωμιού.
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja. 2 Ezt a kiegészítőt csak a 18533-56-es számú termékkel használja.
1 2 3 4 5 test (hátul) tengely (hátul) lyuk első meghajtó fedele zárókapocs 6 csavarkulcs ` 7 szorítógyűrű ` 8 tárcsák ` 9 vájat 10 tengely ` 11 pecek 12 cső ` 13 test ` 14 tisztítóeszköz 15 mérőpohár ` ` mosogatógépben mosható 5 lasagne 6 nagy makaróni C SZÉTSZERELÉS 26 Kapcsolja ki a készüléket (0) és húzza ki a konnektorból. 27 Húzza le a zárókapcsot, és húzza ki a testet ez első meghajtó egységből. 28 Csukja be az első meghajtó egység fedelét.
pasta verdi (zöld tészta) 500g közönséges liszt ½ t só 4e 75g spenótpüré víz A mérőpoharat illessze a keverőhöz. Szitáljon lisztet és sót a keverőedénybe. Rakja a feltört tojásokat a mérőpohárba. Adja hozzá a spenótot. Adjon hozzá annyi vizet, hogy a mérőpoharat az 500g vonalig megtöltse. A mérőpohár tartalmát öntse az edénybe. 1-es sebességen működtesse 1-2 percig. Félidőben állítsa meg, és kaparja le az edény faláról a keveréket. A keveréknek zsemlemorzsa-szerűnek kell lennie.
1 2 3 4 5 gövde (arka kısım) şaft (arka kısım) delik işletme mekanizması ön kapağı mandal 6 vida anahtarı ` 7 halka somun ` 8 elekler ` 9 yuva 10 şaft ` 11 çıkıntı 12 kanal ` 13 gövde ` 14 temizleme aleti 15 çanak ` ` bulaşık makinesinde yıkanabilir Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
C HANGİ ELEK? 25 Elekler 1-6 arasında numaralanmıştır. 1 spagetti 2 ufak düdük makarnası 3 kalem makarna 4 şerit makarna 5 lazanya 6 iri düdük makarnası C SÖKME 26 Cihazı kapatın (0) ve fişini prizden çekin. 27 Mandalı aşağı indirin ve gövdeyi, işletme mekanizmasının ön kısmından çekerek çıkarın. 28 İşletme mekanizmasının ön kapağını kapatın. 29 Halka somunu gevşetin (sıkıysa, vida anahtarını kullanın). 30 Gövdeyi çalışma tezgahının üzerine yatırın.
ıspanaklı makarna 500g sade un ½ t tuz 4e 75g ıspanak püresi su Çırpıcıyı miksere takın. Mikser kasesine unu eleyin ve tuz ilave edin. Çırpıcının içine yumurtaları kırın. Ispanağı ekleyin. Çırpıcıyı 500g (500 gr) çizgisine kadar doldurmak için yeterince su ekleyin. Çırpıcıyı kaseye boşaltın. Hız kademesi 1'de 1-2 dakika çalıştırın. Bu sürenin yaklaşık ortasında cihazı durdurun ve kasenin kenarlarında kalan karışımları temizleyin. Karışım ekmek kırıntısı görünümünde olmalıdır.
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă şi nu depozitaţi aparatul la îndemâna copiilor. 2 Folosiți acest accesoriu doar cu produsul numărul 18553-56.
1 2 3 4 5 unitate principală (spate) arbore (spate) gaură capacul din față al angrenajului opritor 6 cheie de piuliţă ` 7 piuliţă inelară ` 8 site ` 9 orificiu 10 arbore ` 11 clemă 12 tub ` 13 unitate principală ` 14 instrument de curăţare 15 pahar ` ` se poate spăla în mașina de spălat vase 4 tagliatelle 5 lasagna 6 macaroane mari. C DEZASAMBLARE 26 Opriţi aparatul (0) şi scoateţi-l din priză. 27 Trageți în jos opritorul și împingeți unitatea principală pentru a o scoate de pe angrenajul frontal.
paste verzi 500g făină simplă ½ t sare 4e 75g piure de spanac apă Montați telul în mixer. Cerneți făina și sarea în vasul mixerului. Spargeți ouăle în pahar. Adăugați spanacul. Adăugați suficientă apă pentru a umple paharul până la linia de 500 g. Goliți paharul în vas. Porniți mixerul la viteza 1, timp de 1-2 minute. Opriți-l la jumătatea timpului și răzuiți amestecul de pe laturile vasului. Amestecul ar trebui să reasambleze firmiturile de pâine.
1 2 3 4 5 тяло (задна част) ос (задна част) отвор капака на преден водач кука 6 гаечен ключ ` 7 пръстеновидна гайка ` 8 сита ` 9 слот 10 ос ` 11 скоба 12 тръба ` 13 тяло ` 14 инструмент за почистване 15 чаша ` ` пригоден за миене в съдомиялна машина Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба.
C КОЕ СИТО? 25 Ситата са номерирани от 1-6. 1 спагети 2 малки макарони 3 ригатони 4 талиателе 5 лазаня 6 дълги макарони C РАЗГЛОБЯВАНЕ 26 Изключете уреда (0) и го изключете от контакта. 27 Издърпайте скобата надолу и изтеглете тялото от предния водач. 28 Затворете капака на предния водач. 29 Развийте пръстеновидната гайка (ако е прекалено стегната, използвайте гаечен ключ). 30 Поставете тялото върху работния плот. 31 Дръжте тялото с една ръка и избутайте задната част на оста с другата.
паста верди 500g обикновено брашно ½ t сол 4e 75g пюре от спанак вода Сложете приставката за разбиване в миксера. Пресейте брашното, посолете го сложете в купата на миксера. Счупете яйца в чашата. Добавере спанак. Добавете достатъчно вода, за да напълните чашата до линията за 500 гр. Изсипете съдържанието на чашата в купата. Пуснете на скорост 1 за 1-2 минути. Спрете по средата на процеса и почистете остатъците, полепнали по стените на купата. Сместа трябва да наподовява трохи от хляб.
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children. 2 Use this attachment only with product number 18553-56. 3 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
1 2 3 4 5 body (rear) shaft (rear) hole front drive cover catch 6 spanner ` 7 ring nut ` 8 screens ` 9 slot 10 shaft ` 11 lug 12 tube ` 13 body ` 14 cleaning tool 15 beaker ` ` dishwasher safe C DISASSEMBLY 26 Switch the appliance off (0) and unplug it. 27 Pull the catch down, and pull the body out of the front drive. 28 Close the front drive cover. 29 Unscrew the ring nut (if it’s tight, use the spanner). 30 Lay the body down on the work surface.
Fit the beater to the mixer. Sift the flour and salt into the mixer bowl. Break the eggs into the beaker. Add the spinach. Add enough water to fill the beaker to the 500g line. Empty the beaker into the bowl. Run at speed 1 for 1-2 minutes. Stop half way through, and scrape any mixture from the sides of the bowl. The mixture should resemble breadcrumbs. 1 Don’t make more than these quantities at one time, or the mixture will dry out before you finish extruding your pasta.
Ώηόϟ ΎΗγΎΑ ϯΩΎϋ ϕϳϗΩ g 500 Ϡϣ ½ ΩϳΟ Δϣϭέϔϣ ˬΏΎηϋ Ωϭγ ϝϔϠϓ 4 ˯Ύϣ ϲϓ νϳΑϟ έγϛ ϝϔϠϔϟϭ ΏΎηϋϷ ϑο ρϼΧ ˯Ύϋϭ ϲϓ Ϡϣϟϭ ϕϳϗΩϟ ϝΧϧ ρϼΧϟ ϲϓ Ώέοϣϟ ΏϳϛέΗΑ ϡϗ ΔϋέγϟΎΑ ϝϐη ˯Ύϋϭϟ ϲϓ ϕέϭΩϟ ύέϓ ϡέϏ ρΧ ϰϟ· ϕέϭΩϟ ˯ϝϣϟ ˯Ύϣϟ ϥϣ ϲϔϛϳ Ύϣ ϑο ϕέϭΩϟ ρϳϠΧϟ ϪΑηϳ ϥ ΏΟϳ ˯Ύϋϭϟ ϲΑϧΎΟ ϝϼΧ ϥϣ Ξϳίϣ ϱ ϥϣ ιϠΧΗϭ ϕϳέρϟ ϑλΗϧϣ ϲϓ ϑϗϭΗ ΔϘϳϗΩ ΓΩϣϟ ίΑΧϟ ΕΎΗϓ ϱΩέϳϓ ΎΗγΎΑ ϯΩΎϋ ϕϳϗΩ g 500 Ϡϣ ½ 4 ΦϧΎΑγ ϪϳέϭΑ g 75 ˯Ύϣ ϕέϭΩϟ ϲϓ νϳΑϟ έγϛ ΦϧΎΑγϟ ϑο ρϼΧϟ ˯Ύϋϭ ϲϓ Ϡϣϟϭ ϕϳϗΩϟ ϝΧϧ ρϼΧϟ ϲϓ Ώέοϣ
ϯέΧ ΎΗγΎΑ Γέϛ ΔϓΎο· ϝΑϗ ϝΎΑέϐϟ ϥϣ ΝέΧΗ ΎΗγΎΑϟ ϯέΗ ϥ ϰϟ· έυΗϧ 18 ϰϟϭϷ Γέϛϟ έϳέϣΗ ΩόΑ ϰϟ· Δϋέγϟ ϊϓέ ϙϧϛϣϳ 19 ΔϣϳϘΗγϣ ΎϬΎϘΑϹ ϑΎϛ ϥίϭ ϕΛΑ Ωϧϋ ϙϟΫ ϑϗϭΗϳ ϑϭγϭ ΔϟϭΗϔϣ ΔϘΛΑϧϣϟ ΎΗγΎΑϟ ϥϭϛΗ Ωϗ ˬΔϳΩΑϟ ϲϓ 20 ΏϭΑϧϷ ϲϓ ΎϬρϘγϭ Γέϛ ϝϛη ϰϠϋ ΎϬϔϠϳ ϡϗ ˬΔϟϭΗϔϣϟ ˯ίΟϷ ϊρϗ ϙϧϛϣϳ 21 ϝΎΑέϐϟ ϥϣ ϕϓέΑ ΎϬΑΣγ ˬΏϭϠρϣϟ ϝϭρϟ ϰϟ· ΔϘΛΑϧϣϟ ΎΗγΎΑϟ ϝϭλϭ ΎϣΩϧϋ 22 ϑΟΗϟ ΦΑρϣ Δϗέϭ ϰϠϋ ΎϬόοϭ ΎΗγΎΑϟ ρϭϳΧ ϝλϓ 23 ϪϠλϓ ϡΛ ίΎϬΟϟ ϑΎϘϳΈΑ ϡϗ 24 ˮϝΎΑέϏ ϱ ϰϟ· ϥϣ Δϣϗέϣ ϝϳΑέϐϟ 25 ϲΗϳϏΎΑγ 1 Γέϳϐλ Δϧϭέϛόϣ 2 ΎΗγΎΑϟ
ΏϘΛ 3 ϙέΣϣϟ ˯ΎρϏ ΔϬΟϭ 4 Νϻίϣ 5 ΕΎϣϭγέϟ 8 ρΑέ ΡΎΗϔϣ 6 8 ΔϳϘϠΣ ΔϟϭϣΎλ 7 ϑϠΧϟ ϥϣ ϡγΟϟ 1 8 ϝϳΑέϏ 8 ϑϠΧϟ ϥϣ Ωϭϣόϟ 2 ΔΣΗϓ 9 ΏϘΛ 3 10 8 Ωϭϣϋ ϙέΣϣϟ ˯ΎρϏ ΔϬΟϭ 4 Γϭέϋ 11 Νϻίϣ 5 8 ΏϭΑϧ 12 8 ρΑέ ΡΎΗϔϣ 6 8 ϡγΟϟ 13 8 ΔϳϘϠΣ ΔϟϭϣΎλ 7 ϊϳϣΟ Δϟί ΏΟϳ ΕΎϣϳϠόΗϟ Ϫόϣ ϕϓέ έΧ ιΧηϟ ίΎϬΟϟ ˯Ωϫ ΔϟΎΣ ϲϓ ϥϣ ϥΎϛϣ ϲϓ ΎϬυϔΣϭ ΕΎϣϳϠόΗϟ έϗ ϑϳυϧΗ ΓΩ 14 8 ϝϳΑέϏ 8 ϝΎϣόΗγϻ ϝΑϗ ΔϔϠϏϷ 15 8 ϕέϭΩ ΔΣΗϓ 9 Δϳέϭέο ϥΎϣ Ε˯έΟ ϥϭΣλϟ ΔϟΎγϏ ΔϧίΧ 8 8 Ωϭϣϋ 10 ΔϳϟΎΗϟ ΔϳγΎγϷ ϥΎϣϷ Ε˯έΟ ΫΎΧΗ ΏΟϳ Γϭέϋ 11 ϝΎϔρϷ ϝϭ
551-567