r instructions Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 pokyny (Čeština) pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) تعليمات االستخدام 27 29 31 33 35 37 39 41 43 45 47
h b i k k e f i m f 5 g l 2
IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised.
FROZEN BREAD 1. 2. 3. 4. Leave the browning control at your favoured setting, insert the frozen bread, lower the lever, then press the f button. The f light will come on, and the toasting time will be altered automatically to give the same degree of browning you get with unfrozen bread. The toasting time gauge will show the toasting time and start to count down. When it reaches 0, the toast will pop up. REHEATING TOAST 1. 2. 3. 4.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
3. 4. 5. 6. 7. 8. Den Bräunungsregler auf eine beliebige Stufe stellen (1 = hell, 6 = dunkel). Legen Sie das Brot in die Toastschlitze (es darf höchstens 25 mm dick sein). Den Hebel bis zum Anschlag nach unten drücken. Der Hebel bleibt nur unten, wenn der Toaster an den Strom angeschlossen ist. Die Count-Down-Anzeige wird die Toastzeit anzeigen und anfangen herunterzuzählen. Wenn die 0 erreicht ist, springt der Toast nach oben. Soll der Toastvorgang abgebrochen werden, drücken Sie die Taste 5.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
5. 6. 7. 8. Appuyez fort sur le levier. Il ne se bloquera pas si le grille-pain n’est pas branché dans une prise de courant. La jauge de durée de grillage affiche la durée de grillage et effectue un compte à rebours. Lorsqu’elle atteint 0, le toast est éjecté. Pour arrêter le gril, appuyez sur le bouton 5. PAIN CONGELÉ 1. 2. 3. 4. Laissez le réglage du gril sur le réglage de votre choix, introduisez le pain congelé, baissez le levier, et appuyez sur le bouton f.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
5. 6. 7. 8. Druk de liftknop helemaal naar beneden. Hij blijft alleen naar beneden gedrukt als de stekker van de broodrooster in het stopcontact zit. De roostertijdindicator toont de roostertijd en begint terug te tellen. Wanneer hij op 0 komt, wordt het geroosterde brood uitgeworpen. Om te stoppen met roosteren, drukt u op de knop 5. BEVROREN BROOD 1. 2. 3. 4.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
6. 7. 8. L’indicatore del tempo di tostatura mostrerà il tempo di tostatura e inizierà il conto alla rovescia. Quando raggiungerà lo 0, il toast salterà fuori. Per arrestare la tostatura, premere il pulsante 5. PANE CONGELATO 1. 2. 3. 4. Lasciare il controllo doratura sul valore preferito, introdurre il pane congelato, abbassare la leva e premere il pulsante f.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
6. 7. 8. El indicador del tiempo de tostado mostrará el tiempo de tostado y comenzará una cuenta atrás. Cuando llegue a 0, la tostada estará lista. Para parar de tostar, pulse el botón 5. PAN CONGELADO 1. 2. 3. 4. Deje el control de tostado en su posición preferida, ponga el pan congelado, baje el tirador, y entonces apriete el botón f. Se iluminará la luz f, y se alterará automáticamente el tiempo de tostado para ofrecerle el mismo nivel de tostado que se obtiene con el pan sin congelar.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
5. 6. 7. 8. Pressione completamente para baixo a alavanca do pão. Esta só engata em baixo se a torradeira estiver ligada à electricidade. O indicador do tempo de torragem mostra o tempo de torragem e inicia a contagem decrescente. Quando atinge 0, a torrada é ejetada. Para parar de torrar, carregue no botão 5. PÃO CONGELADO 1. 2. 3. 4. Deixe o comando de torragem na sua regulação favorita, introduza o pão congelado, baixe a alavanca e carregue no botão f.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn.
5. 6. 7. 8. Tryk stangen ned til bunds. Det er ikke muligt at låse stangen i position medmindre brødristeren er koblet til strømforsyningen. Ristetidsmåleren viser ristetiden og begynder derefter at tælle ned. I det øjeblik den når 0, springer brødet op. Hvis du vil stoppe ristningen helt, skal du trykke på knappen 5. FROSSET BRØD 1. 2. 3. 4. Indstil ristningsgraden til den ønskede værdi, sæt de frosne brødskiver ind i brødristeren, træk stangen ned og tryk på knappen f.
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten.
7. 8. När den når 0 kommer brödet att åka upp. Tryck på knappen 5 för att stoppa rostningen. DJUPFRYST BRÖD 1. 2. 3. 4. Ställ in rostningsreglaget på önskat läge, lägg i det frysta brödet, sänk spaken och tryck sedan på knappen f. f-lampan tänds och rostningstiden kommer att ändras automatiskt för att få samma rostningsgrad som gäller för bröd som inte är fryst. Tidsmätaren för rostning visar rostningstiden och börjar räkna ned. När den når 0 kommer brödet att åka upp. ÅTERVÄRMA ROSTAT BRÖD 1. 2. 3.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte år og holdes under oppsyn.
FROSSENT BRØD 1. 2. 3. 4. Sett bruningskontrollen på din favorittinnstilling, ha i frossent brød, senk spaken, trykk deretter på knappen f. Lyset f vil komme på, og ristetiden vil forandre seg automatisk for å samme grad bruning som du får med tint brød. Tidsmåleren på brødristeren vil vise ristetiden og starte nedtellingen. Når den når 0, vil det ristede brødet komme opp. OPPVARMING BRØDSKIVE 1. 2. 3. 4.
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla.
PAKASTETTU LEIPÄ 1. 2. 3. 4. Jätä paahtoasteen valitsin omaan suosikkiasemaasi, laita pakastettu leipä paahtimeen, laske vipua ja paina näppäintä f. Merkkivalo f syttyy ja paahtoaika säätyy automaattisesti siten, että saat saman paahtotummuuden kuin tuoreella leivällä. Paahtoajan mittari näyttää paahtoajan ja laskee aikaa taaksepäin. Kun se saavuttaa luvun 0, leipää pomppaa ylös. PAAHTOLEIVÄN LÄMMITTÄMINEN UUDESTAAN 1. 2. 3. 4.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с устройством. Очистку и обслуживание устройства могут выполнять дети старше 8 лет при условии наблюдения взрослыми.
4. 5. 6. 7. 8. Положите хлеб в разъем для тостов (максимальная толщина куска 25 мм). Нажмите на рычаг вниз до его полного опущения. Он не будет заперт, пока тостер не подсоединен к электрическому источнику. Индикатор времени приготовления показывает, сколько времени готовятся тосты, и начинает обратный отсчет. Когда он достигнет отметки 0, поджаренный тост выталкивается. Чтобы остановить поджарку, нажмите клавишу 5. ЗАМОРОЖЕННЫЙ ХЛЕБ 1. 2. 3. 4.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem.
MRAŽENÝ CHLÉB 1. 2. 3. 4. Ponechte ovládání opékání na oblíbeném nastavení, zasuňte zmražený krajíc, spusťte páčku přihrádky na chléb, pak stiskněte tlačítko f. Rozsvítí se kontrolka f , čas opékání se přenastaví automaticky, aby stupeň opečení byl stejný jako u nezmraženého chleba. Ukazatel času opékání ukáže čas opékání a začne odpočítávat. Jakmile je čas na 0, topinka vyskočí. OHŘÍVÁNÍ TOPINEK 1. 2. 3. 4.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom/poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti sa s prístrojom nemajú hrať. Čistenie a používateľská údržba nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom.
8. Na zastavenie opekania, stlačte tlačítko 5. ZMRAZENÝ CHLIEB 1. 2. 3. 4. Nechajte stupeň opekania na Vašom obľúbenom nastavení, vložte zmrazený chlieb, stlačte páčku držiaka chleba, potom stlačte tlačítko f. Zasvieti svetelná kontrolka f a čas opekania sa automaticky prispôsobí tak, aby sa dosiahol ten istý stupeň opečenia ako pri nezmrazenom chlebe. Mierka času hriankovania bude ukazovať čas hriankovania a začne odpočítavať smerom nadol. Keď dosiahne 0, hrianka vyskočí von. OHRIEVANIE HRIANKY 1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
6. 7. 8. Wskaźnik czasu opiekania pokazuje czas opiekania odliczając czas pozostały. Gdy dojdzie do 0, tost wyskoczy. Aby zatrzymać opiekanie, naciśnij przycisk 5. PIECZYWO ZAMROŻONE 1. 2. 3. 4. Ustaw regulację opiekania w żądanym położeniu, umieść zamrożone pieczywo w tosterze, opuść dźwignię i naciśnij f. Zapali się lampka f, czas opiekania zostanie automatycznie skorygowany, aby otrzymać taki sam stopień opiekania, jak dla chleba nie zamrożonego.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8 godina i moraju biti pod nadzorom.
7. 8. Kad dostigne oznaku 0, tost će iskočiti. Ako želite da zaustavite tostiranje, pritisnite tipku 5. ZAMRZNUTI KRUH 1. 2. 3. 4. Ostavite regulator pečenja na vašoj omiljenoj jačini, stavite zamrznuti kruh u prorez, spustite ručicu i pritisnite tipku f. Upalit će se indikatorsko svjetlo f i vrijeme tostiranja bit će automatski podešeno kako biste dobili istu razinu pečenja kao i kod nezamrznutog kruha. Mjerač vremena tostiranja prikazat će vrijeme tostiranja i počet će s odbrojavanjem.
POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
ZAMRZNJEN KRUH 1. 2. 3. 4. Nastavitev zapečenosti pustite na najljubši stopnji, vstavite zamrznjen kruh, potisnite vzvod navzdol in se dotaknite gumba f. Zasveti lučka f, čas popečenja pa se samodejno spremeni tako, da bo kruh zapečen enako, kot če ne bi bil zamrznjen. Kazalnik časa popečenosti bo prikazal čas popečenosti in pričel odštevati. Ko pride do 0, bo naprava izvrgla toast. POGREVANJE POPEČENEGA KRUHA 1. 2. 3. 4.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα βρίσκονται υπό επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές οδηγίες και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της συσκευής. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι.
4. 5. 6. 7. 8. Τοποθετήστε ψωμί στη σχισμή φρυγανίσματος (μέγιστο πάχος 25 mm). Πιέστε πλήρως κάτω το μοχλό. Εάν η φρυγανιέρα δεν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα, δεν πρόκειται να κλειδώσει κάτω. Ο μετρητής χρόνου φρυγανίσματος εμφανίζει το χρόνο φρυγανίσματος και ξεκινά την αντίστροφη μέτρηση. Όταν φτάσει στο 0, η φρυγανισμένη φέτα ανασηκώνεται. Για να διακόψετε το φρυγάνισμα, πατήστε το κουμπί 5. ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΟ ΨΩΜΙ 1. 2. 3. 4.
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő kockázatokkal. Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel.
6. 7. 8. A pirítási idő mérője a pirítási időt fogja mutatni és visszafelé fog elkezdeni számolni. Amikor eléri a 0-át, a pirítós kiugrik a helyéről. Nyomja meg a 5 gombot a pirítás leállításához. FAGYASZTOTT KENYÉR 1. 2. 3. 4. Hagyja a pirítás szabályozót a kedvenc fokozatán, tegye be a fagyasztott kenyeret, engedje le a kart, azután érintse meg a f-t. A f fény kigyullad, és a pirítási idő automatikusan módosul, hogy ugyanolyan fokú pirítást érjen el, mint a nem fagyasztott kenyér esetében.
A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır.
5. 6. 7. 8. Çalıştırma kolunu aşağıya doğru bastırın. Cihaz elektriğe bağlı olmadığı sürece kol, aşağı konumda kilitlenmeyecektir. Ekmek kızartma süresi göstergesi, kızartma süresini geriye sayarak gösterecektir. 0’a ulaştığında, kızaran ekmek fırlayacaktır. Kızartmayı durdurmak için 5 düğmesine basın. DONDURULMUŞ EKMEKLER 1. 2. 3. 4. Kızartma kumandasını istediğiniz ayarda bırakın, donmuş ekmeği bölmeye yerleştirin, çalıştırma kolunu aşağıya doğru bastırın, ardından f düğmesine dokunun.
PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheați/instruiți și înțeleg pericolele la care se supun. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
PÂINE CONGELATĂ 1. 2. 3. 4. Настройте бутона за избор на степента на препичане на желаното ниво, поставете замразената филия, спуснете ръчката и докоснете f. Lumina f se va aprinde, iar timpul de prăjire se va modifica automat pentru a oferi acelaşi nivel de prăjire pe care îl obţineţi cu pâinea necongelată. Indicatorul duratei de prăjire indică durata de prăjire şi începe să cronometreze. Când ajunge la 0, pâinea va fi ridicată. REÎNCĂLZIREA PÂINII PRĂJITE 1. 2. 3. 4.
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и познания, ако са наглеждани/инструктирани и разбират опасностите. С уреда не трябва да играят деца. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако те не са над 8-годишна възраст и някой ги наглежда. Пазете уреда и кабела от деца под 8-годишна възраст.
6. 7. 8. Датчикът за време за тост показва времето за приготвяне на тост и започва обратното отброяване. Когато достигне 0, тостът изскача. За да прекъснете препичането, натиснете бутон 5. ЗАМРАЗЕН ХЛЯБ 1. 2. 3. 4. Настройте бутона за препичане на желаното ниво, поставете замразената филия, спуснете ръчката и докоснете f. Лампичката f ще светне и времето за препичане автоматично ще се промени, за да се получи същата степен на препичане, както с незамразен хляб.
تعليمات االستخدام اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن .في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات .يجب ازالة جميع األغلفة قبل االستعمال. اجراءات أمان ضرورية يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية: يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8سنوات فما فوق واألشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو عديمي الخبرة والمعرفة إذا تم اإلشراف عليهم/تعليمهم ويفهمون المخاطر المعنية. يجب إال يعبث األطفال بالجهاز.
.6 .7 .8 .9 6بعد االنتهاء تعود العتلة إلى موضعها وتنطفئ أجزاء الجهاز. 7سيظهر مقياس مدة التحميص مدة التحميص ويبدأ العد التنازلي. 8عندما يصل إلى ،0سيخرج الخبز المحمص. 9من أجل ايقاف المحمّص ،اضغط على زرّ .5 .1 .2 .3 .4 1اختر مستوى التحميص وأدخل الخبز المجمّد ،أنزل العتلة واضغط على زرّ .f 2تضئ اللمبة ،fووقت التحميص يتغير بشكل أوتوماتيكي لكي يمنح الخبز المجمّد نفس مستوى تحميص الخبز العادي.