r GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE 22160-56 I www.russellhobbs.
gij e H B f l k r ` m o r ` n m A B 2
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on. Remove all packaging before use. GB IMPORTANT SAFEGUARDS DE Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
PREPARATION / PREHEAT 1. 2. 3. 4. 5. 6. Centre the drip tray under the front of the grill, so it catches any run-off. Put the plug into the power socket. Set the temperature control to the required temperature (1-4). Move the power switch to I. The power light will come on as long as the appliance is connected to the electricity supply. The thermostat light will come on when the appliance reaches working temperature. It will then cycle on and off as the thermostat operates to maintain the temperature.
FITTING THE PLATES GB 1. 2. DE 3. 4. 5. 6. 7. • Fit one plate at a time. Hold the plates using the handles on the plates. The bottom grill plate has two small tabs, one at either end on one side of the grill plate. The top grill plate has one large tab in the centre. For the top plate, fit the central tab into the slot on the hinge side of the appliance. Using the handles on the plate, press the plate downwards (FIG A).
salmon fillet 3-4 carrots, sliced 5-7 salmon steak, 12-25mm 6-8 aubergine, slice/cube 8-9 scallops 4-6 onions, thin slice 5-6 sea bass fillet 3-5 peppers, thin slice 6-8 swordfish steak, 12-25mm 6-9 peppers, grill then skin 2-3 tuna steak, 12-25mm 6-8 whole peppers brushed with oil PORK 8 potatoes, slice/cube 7-9 chops, 12mm 5-6 squash, slice/cube 6-8 gammon steak 5-6 FRUIT kebabs, 25mm cube 7-8 apple, halve/slice 6-8 minced 7-8 bananas, slice lengthwise 3-4 sausage
Chicken Stuffed with Sweet Balsamic Red Onion Marmalade • 2 Chicken Breasts • Small Pinch brown sugar • 1 clove Garlic (crushed) • Pinch Sea Salt • 1 Large Red Onion (sliced into thin slivers) • Freshly Ground White Pepper • 5g Butter • 1 Small handful flat leaf parsley (finely • 15-30ml Olive Oil chopped) • 60ml Balsamic Vinegar In a bowl combine the onion slivers with the garlic, balsamic vinegar, butter, oil, sugar, salt and pepper and leave for the flavours to develop for a little while or in the refri
MELT SETTING Triple Cheese and Garlic Mushroom Melt • 1 Mini French Baguette, Crusty Sub Roll • 25g Grated Mozzarella Cheese or Ciabatta • 25g Grated Gruyere or Emmental Cheese • 1 drizzle Olive oil (use a flavoured oil such as • 3 - 4 Button Mushrooms (thinly sliced) basil or chilli if preferred) • 1 clove garlic (crushed) • 25g Grated Mature Cheddar Cheese • Small handful fresh flat leaf parsley (chopped) Cut the bread in half lengthways. Drizzle each half with the oil and rub with the crushed garlic.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Platten mit einem feuchten Tuch abwischen. ZUKLAPPEN ODER ANWINKELN? • • • Sie können mit Hilfe des aufstellbaren Fußes einen stärkeren Aufstellwinkel der Grillplatten erzeugen und somit das Ablaufen von Fett in die Auffangschale beschleunigen. Sie können den Fuß auch einklappen, damit die Speisen und Zutaten nicht nach vorne rutschen. Grillen Sie Fleisch, Burger und Lebensmittel, die Fett abgeben, mit aufgestelltem Fuß.
WEITERGRILLEN? GB Ziehen Sie die Ofenhandschuhe an, entleeren Sie die Auffangschale in eine hitzebeständige Schüssel, wischen Sie sie mit Küchenrolle aus und stellen Sie sie wieder unter den vorderen Teil des Grills. DE SCHMELZFUNKTION FR 1. 2. 3. 4. 5. Entfernen Sie die obere Grillplatte, nachdem sie abgekühlt ist, indem sie die Taste drücken und wieder loslassen und die Platte vom Element abnehmen.
4. 5. 6. 7. Halten Sie die Griffe fest und drücken Sie die Platte nach unten (ABB. A). Üben Sie weiterhin Druck nach unten aus und drücken Sie währenddessen die Platte soweit in Richtung Deckel, bis diese einrastet (ABB. B). Führen Sie die zwei Noppen an der unteren Grillplatte in die Schlitze, die sich im hinteren Teil des Geräts befinden, ein. Drücken Sie die Platte mit Hilfe der Griffe soweit nach unten, bis diese einrastet.
SCHWEINEFLEISCH Bananen, der Länge nach halbiert 3-4 Nektarinen, Hälfte/Scheibe 3-5 GB Kotelett, 12 mm 5-6 Pfirsiche, Hälfte/Scheibe 3-5 DE Schinkensteak 5-6 Ananas, Scheibe 3-7 FR Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8 Würstchen 6-8 Lendenstück, 12 mm 4-6 NL IT RECYCLING W ES Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet si
Panini zubereitet mit Granary-Brot, geräuchertem Speck, Stilton-Käse und gerösteten Wallnüssen • 2 dicke Scheiben Granary-Brot, ein • 2 Scheiben geräucherter Speck Malzkornbrot (oder verwenden Sie Wallnuss- • 2 - 4 Wallnüsse oder Vollkornbrot) • eine kleine Handvoll frische Rucola-Blätter als • 5 ml Olivenöl oder Butter Beilage • 50 g Stilton-Käse Rösten Sie die Walnüsse 1 - 2 Minuten lang auf dem heißen Grill, lassen Sie sie ein wenig abkühlen und zerhacken Sie sie grob.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Essuyez les plaques de cuisson avec un torchon humide. À PLAT OU INCLINÉ ? • • • Vous pouvez soulever l’élément de rabat pour incliner le gril et accélérer l’écoulement de la graisse dans le bac récepteur, ou laisser le gril à plat, pour éviter que les aliments ne glissent vers l’avant de l’appareil. Grillez la viande, les hamburgers et tous les aliments qui produisent de la graisse, sur le gril en position inclinée.
FONTE 1. 2. 3. 4. 5. Retirez la plaque supérieure après l’avoir laissée se refroidir en appuyant et en relâchant le bouton de déverrouillage et en séparant la plaque de l’élément en la soulevant. Après avoir retiré la plaque supérieure, ne forcez pas le gril à se fermer étant donné que la charnière est conçue pour flotter de cette façon. Pour fermer complètement le gril, remettez la plaque chauffante supérieure en place. Le voyant de fonte (bleu) va s’allumer.
TEMPS DE CUISSON ET SÉCURITÉ ALIMENTAIRE Utilisez ces temps à titre purement indicatif. Ils se rapportent à la cuisson par gril de contact d’aliments frais ou entièrement décongelés et ils ont été déterminés sur la base d’un réglage de température de 3. Pour la cuisson d’aliments plus délicats ou si vous préférez des aliments moins croustillants ou moins cuits, sélectionnez l’un des réglages inférieurs.
RECYCLAGE W GB Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
Sandwich de faux-filet grillé au raifort, avec des mini-tomates italiennes et du cresson • 2 tranches épaisses de pain croustillant (pain • 2 - 3 mini-tomates italiennes coupées en au levain ou ciabatta, par exemple) tranches • 1 steak faux-filet • Petite poignée de cresson • 2 cuillères à soupe de sauce au raifort • Poivre noir Faites cuire le steak de faux-filet au point de cuisson de votre choix sur le gril chaud pendant 2 à 3 minutes. Retirez-le du gril et laissez-le reposer pendant 5 minutes.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Neem de grillplaten af met een vochtige doek HORIZONTAAL OF GEKANTELD • • • U kunt de klep omhoog doen om de grill te kantelen en het vet sneller in het drupbakje te laten stromen, of deze horizontaal laten, om te voorkomen dat het eten naar de voorkant van de grill glijdt. Gril vlees, hamburgers en alle andere etenswaren die vet vrijlaten in de gekantelde stand. Gril sandwiches, panini en eten met vloeibare ingrediënten zoals gesmolten kaas in de horizontale stand.
SMELTEN 1. 2. 3. 4. 5. Verwijder de bovenste plaats wanneer deze is afgekoeld door op de ontgrendelingsknop te drukken en de plaat van het element te tillen. Wanneer de bovenste plaat verwijderd is, mag u de grill niet hard sluiten, het scharnier is zo ontworpen dat het in open stand blijft staan. Plaats de bovenste plaat weer om de grill geheel te sluiten. Het smeltlicht (blauw) gaat aan. Kies smeltmodus door de drukken op de smeltknop (O voor een matige warmte boven, P voor intensere warmte).
RUNDVLEES MIN BELEGDE BROODJES MIN runderfilet 5-7 kaas 2-3 ossehaas 7-8 ham (gekookt) 5-6 burgers, 100 g 7-8 kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8 SNACKS kogelbiefstuk 5-7 dubbelgevouwen pizza 8-9 hotdog 2-3 worst 6-8 entrecôte 7-9 T-bone 8-9 LAMSVLEES kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8 karbonade 4-6 KIP/KALKOEN kipfilet 5-7 poten (kip) 5-7 kalkoenfilet, gesneden 3-4 GROENTEN VIS, SCHAAL- EN SCHELPDIEREN asperge 3-4 zalmfilet 3-4 aubergine, in plakjes/blokjes 8-9 zeeb
EEN PAAR RECEPTEN OM MEE TE BEGINNEN STANDAARD GRILLMODUS GB Gegrilde tonijn met een korst van zwarte peper DE • 2 stukken verse tonijnfilet 1 ei (geklopt) 15 g verse, grof gemalen zwarte peper Broodkruimels (van 1 sneetje vers wit- of 25 g bloem met een snufje zout volkorenbrood) Doe de bloem, het ei, de broodkruimels en de zwarte peper in aparte schaaltjes. Doop de tonijnfilet eerst in de bloem, vervolgens in het geklopte ei, de broodkruimels en uiteindelijk in de grof gemalen zwarte peper.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA Passare un panno inumidito sulle piastre di cottura. DE PIATTO O INCLINATO? • • • Potete sollevare l’aletta per inclinare il grill e velocizzare lo scorrimento del grasso nel vassoio raccogli grasso o lasciarlo in piano per evitare che il cibo scivoli verso la parte frontale del grill. Grigliare carne, hamburger e qualsiasi altro cibo che libera grasso sul grill inclinato.
FUSIONE 1. 2. 3. 4. 5. Rimuovere la piastra superiore dopo che si è raffreddata premendo e rilasciando il pulsante e staccando la piastra dall’elemento. Una volta che la piastra superiore è stata smontata non forzare la griglia chiusa, la cerniera è stata ideata per muoversi in questo modo. Per chiudere completamente la griglia riposizionare la piastra calda superiore. La luce di fusione (blu) si accenderà.
TEMPI DI COTTURA E SICUREZZA DEI CIBI GB Utilizzare questi tempi semplicemente come guida. Si riferiscono ai cibi freschi o completamente scongelati grigliati per contatto e sono stati selezionati in base all’impostazione della temperatura 3. Per gli alimenti più delicati, o se si preferisce cibo meno croccante o meno cotto, selezionare una delle impostazioni più basse. Si riferiscono a cibi freschi o completamente scongelati.
RICICLO W Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
Sandwich di bistecca alla griglia con rafano, pomodorini e crescione GB 2 fette spesse di pane a crosta (come pane • 2 - 3 pomodorini affettati con lievito naturale o ciabatta) • una piccola manciata di crescione DE • 1 bistecca di lombo di manzo • pepe nero • 2 cucchiaini di salsa di rafano Cuocere la bistecca di lombo di manzo secondo i gusti sulla griglia calda per 2 - 3 minuti. Togliere dalla FR griglia e lasciare risposare per 5 minuti.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
¿PARRILLA PLANA O INCLINADA? • • • GB Puede levantar la pestaña de soporte para que la grasa caiga más rápidamente a la bandeja de goteo, o bien dejarla plana para evitar que los alimentos se desplacen hacia la parte frontal de la parrilla. Para hamburguesas, carne o alimentos que suelten grasa, utilice la parrilla en posición inclinada. Para sándwiches, bocadillos y comidas con ingredientes semilíquidos, como queso fundido, utilice la parrilla en posición plana. PREPARACIÓN 1. 2. 3.
2. 3. 4. 5. El piloto de la función de derretido (azul) se encenderá. Para elegir la función de derretido, pulse el botón para derretir (O para un calor suave en la parte superior, P para un calor más intenso). El elemento superior brillará. La placa superior de cocción se mantiene lejos de los alimentos y los derrite sin aplastarlos (para las tostadas de queso, panini, sándwiches de atún con queso derretido o alimentos más delicados como el pescado).
kebabs, cubitos de 25mm 7-8 TAPAS bistec redondo 5-7 calzone 8-9 salchichas 6-8 perros calientes 2-3 solomillo 7-9 costilleta 8-9 kebabs, cubitos de 25mm 7-8 costilletas de lomo 4-6 FR 5-7 zancos (pollo) 5-7 pechuga de pavo, en rodajas 3-4 NL IT ES LEGUMBRES PESCADO Y MARISCO DE POLLO/PAVO pedazos de pechuga de pollo CORDERO GB PT espárragos 3-4 3-4 berenjena, en rodajas/cubitos 8-9 filete de mero 3-5 cebollas, en rodajas finas 5-6 filete de halibut, 12-25 mm 6-8 pi
ALGUNAS RECETAS PARA COMENZAR MODO ESTÁNDAR DEL GRILL • Filete de atún a la parrilla con corteza de • 25 g de harina con un pellizco de sal pimienta negra • 1 huevo (batido) • 2 filetes de atún fresco • Migas de pan (de una rebanada de pan blanco • 15 g de pimienta negra en grano recién o 100% integral) molida Coloque la harina, el huevo, las migas de pan y la pimienta negra en platos separados.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Limpe as placas de grelhar com um pano húmido. MODO PLANO OU INCLINADO? • • • Pode colocar a aba de pé, para inclinar o grelhador e aumentar o fluxo de gordura para o tabuleiro colector, ou deixar o grelhador plano para evitar que os alimentos deslizem na direcção frontal do mesmo. Grelhe carne, hambúrgueres ou qualquer alimento que liberte gordura, no modo inclinado.
DERRETER 1. 2. 3. 4. 5. GB Remova a placa superior depois de arrefecida, bastando premir e libertar o botão e, em seguida, levantar a placa para a retirar da resistência. Quando tiver retirado a placa superior, não force o grelhador para o fechar, pois a dobradiça foi concebida para ser flutuante neste modo. Para fechar o grelhador totalmente, terá de voltar a colocar a placa quente superior. A luz de derretimento (azul) acender-se-á.
CARNE DE VACA MIN SANDUÍCHES MIN filete 5-7 queijo 2-3 fiambre (cozinhado) 5-6 bife do lombo 7-8 hambúrguer, 100 g 7-8 kebabs, em cubos de 25 mm 7-8 7-8 SNACKS bife da alcatra 5-7 calzone 8-9 salsichas 6-8 cachorros quentes 2-3 lombo de vaca 7-9 T-bone 8-9 CORDEIRO kebabs, em cubos de 25 mm 7-8 costeletas 4-6 PEIXE E MARISCO filete de salmão FRANGO/PERU peitos de frango 5-7 coxas (frango) 5-7 peito de peru, às fatias 3-4 VEGETAIS 3-4 espargos 3-4 filete de robalo
ALGUMAS RECEITAS PARA COMEÇAR MODO DE GRELHAR NORMAL GB Bife de atum grelhado com cobertura de pimenta preta DE • • 2 bifes de atum frescos • 1 ovo (batido) 15 g de pimenta preta moída grosseiramente • Pão ralado (de 1 fatia de pão branco ou 100% (no momento) integral fresco) • 25 g de farinha com uma pitada de sal Coloque a farinha, o ovo, o pão ralado e a pimenta preta em pratos separados.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet.
PLAN ELLER VIPPET? • • • Du kan hæve flappen og derved vippe grillen, så overflødig fedt løber hurtigere ned i drypbakken, eller lade grillen være plan for at forhindre, at maden glider hen imod grillens front. Grill kød, burgere, alt, hvad der afgiver fedt, på den skrå plade. Grill sandwich, panini og mad med flydende ingredienser såsom smelteost, på den plane plade. FORBEREDELSE 1. 2. 3. Placer drypbakken midt under grillens forkant, så den opfanger eventuelle dryp.
5. Åbn grillen (brug grillhandsker), når maden er færdiggrillet, og tag maden af med en paletkniv/ grilltang. SE EFTER OM MADEN ER TILSTRÆKKELIGT TILBEREDT Uanset valgt tilberedningsfunktion, skal du altid se efter, om maden er tilstrækkeligt tilberedt inden servering - hvis du er i tvivl, er det bedre at give maden lidt længere tid. Kød, fjerkræ og produkter heraf (hakket kød, burgere, etc.) skal tilberedes, indtil kødsaften er klar. Fisk skal tilberedes indtil kødet er uigennemsigtigt over dele hele.
pølser 6-8 entrecote 7-9 T-bone 8-9 LAMB kebabkød, 25 mm tern 7-8 lammekoteletter 4-6 hotdog 2-3 GB DE KYLLING/KALKUN stykker af kyllingebryst 5-7 kyllingelår 5-7 kalkunbryst, i skiver 3-4 FR NL IT GRØNTSAGER FISK OG SKALDYR aubergine, skiver/tern 8-9 ES PT laksefilet 3-4 løg, tynde skiver 5-6 filet af aborre eller lignende 3-5 4-6 peberfrugt, tynde skiver 6-8 helleflyndersteak, 12-25 mm 6-8 peberfrugt, grilles til at flå 2-3 laksesteak, 12-25 mm 6-8 hele peberfrugter s
HER HAR DU ER PAR OPSKRIFTER TIL AT STARTE MED ALMINDELIG GRILLNING Grillet tunbøf med sprødt peberlag • 2 ferske tunbøffer • 1 æg (sammenpisket) • 15 g friskkværnet grov sort peber • Brødkrummer (fra 1 skive friskt hvidt eller • 25 g mel med en knivspids salt groft brød Kom mel, æg og brødkrummer i hver sin tallerken. Dyb først tunbøfferne i mel, så i sammenpisket æg og derefter i brødkrummer og til sidst i groft sort peber. Klap fiskestykkerne let for at få peberlaget til at sidde fast.
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
• • Låt därför grillen luta vid tillagning av kött, hamburgare och liknande ingredienser som avger mycket fett. Låt grillen stå rakt vid tillagning av sandwich, toast och liknande där till exempel smält ost annars riskerar att flyta ut. FÖRBEREDELSE 1. 2. 3. Placera droppbrickan mitt under grillens framsida så att allt spill fångas upp. Öppna grillen, smörj grillplattorna med lite matlagningsolja eller smör och stäng sedan grillen. Använd inte fettsnålt matfett i grillen – det kan brinna. FÖRVÄRMA 1. 2.
KONTROLLERA ATT MATEN ÄR GENOMLAGAD • Oavsett vilken tillagningsmetod som används bör man alltid kontrollera att maten är genomlagad innan man serverar den. Om du är osäker - tillaga maten lite till. Tillaga kött, fågel och andra därav framställda produkter (köttfärs, hamburgare, etc.) tills köttsaften är klar. Tillaga fisk tills köttet är helt ogenomskinligt. • AVLÄGSNA MATEN GB DE FR Öppna grillen (använd grytvantar) och ta ut maten med stekspade/grilltång. NL SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL IT 1. 2. 3. 4.
T-benstek 8-9 KYCKLING/KALKON kycklingbröst, bitar LAMM grillbitar, tärningar på 25 mm 7-8 7-8 lammkotletter 4-6 5-7 kycklinglår 5-7 kalkonbröst, skivor 3-4 GRÖNSAKER FISK OCH SKALDJUR laxfilé 3-4 auberginer skivade/tärnade 8-9 lök, tunna skivor 5-6 6-8 havsabborre, filé 3-5 paprikor tunna skivor hälleflundra, bit 12 - 25 mm 6-8 1-2 hela paprikor, penslade med olja lax, bit 12 - 25 mm 6-8 potatisar, skivade/tärnade 8 7-9 svärdfisk, bit 12 - 25 mm 6-9 tonfisk, bit 12 - 25 mm 6-
NÅGRA RECEPT FÖR ATT KOMMA IGÅNG STANDARD GRILLÄGE GB Grillad tonfiskfilé med skorpa av svartpeppar DE • 2 filéer av färsk tonfisk • 1 ägg (vispat) • 15 g nymald grov svartpeppar • Brödsmulor (från en skiva färskt vitt eller grovt • 25 g mjöl med en nypa salt bröd) Lägg upp mjöl, ägg, brödsmulor och svartpeppar på varsitt fat. Vänd tonfiskfiléerna i mjölet, sedan i det vispade ägget och brödsmulorna och slutligen i den grova svartpepparn. Klappa filéerna så att skorpan fastnar.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet.
FORBEREDELSE GB 1. 2. 3. DE Sentrer oppsamlingsbakken under fronten på grillen, slik at den fanger opp all avrenning. Åpne grillen, tørk grillplatene med litt matolje eller smør, og lukk den. Ikke bruk smør med lavt fettinnhold - det kan brenne seg på grillen. FR FORVARME 1. 2. 3. 4. 5. Ha kontakten i støpselet. Sett temperaturkontrollen til ønsket temperatur (1-4). Ha bryteren på I. Strømlyset vil lyse så lenge apparatet er koblet til strømforsyningen.
TA UT MATEN Åpne grillen (bruk grytekluter), og ta ut maten med en slikkepott/klype. STELL OG VEDLIKEHOLD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ha bryteren på O. Dra ut kontakten fra apparatet og la det kjøle fullstendig ned før rensing og nedlagring. Fjern en plate av gangen. Trykk på utløserknappen og løft platen bort fra elementet. Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut. Vask oppsamlingsbakken i varmt såpevann, eller i det øverste nivået i oppvaskmaskinen.
SJØMAT GRØNNSAKER GB laksefilet 3-4 asparges 3-4 havabborfilet 3-5 aubergine, skiver/terninger 8-9 DE kveitebiff, 12-25 mm 6-8 løk, tynn skive 5-6 FR laksebiff, 12-25 mm 6-8 paprika, tynn skive 6-8 sverdfiskbiff, 12-25 mm 6-9 paprika, grill skillet 2-3 tunfiskbiff, 12-25 mm 6-8 hele paprika pensles med olje grillspyd, 25 mm terninger 4-6 poteter, skiver/terninger reker 1-2 kamskjell 4-6 SVINEKJØTT 8 ES FRUKT 6-8 5-6 bananer, kuttet på langs 3-4 skinkesteik 5-6 nekt
“SMELTEINNSTILLING” Sandwich med tre oster og hvitløkssopp • 1 liten fransk baguett, sprøtt rundstykke eller • 25 g revet mozzarellaost ciabatta • 25 g revet Gruyere- eller Emmental-ost • Litt olivenolje (bruk en krydret olje, f.eks. med • 3–4 små sjampinjong (i tynne skiver) basilikum eller chili, etter ønske) • 1 hvitløksfedd (presset) • 25 g revet moden cheddarost • En liten håndfull frisk bladpersille (hakket) Skjær brødet på langs, hell olje over begge delene, og smør inn med presset hvitløk.
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. GB TÄRKEITÄ VAROTOIMIA DE Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
VAAKATASOSSA VAI KALLISTETTUNA? • • • Voit kallistaa grilliä käyttämällä tukiläppää, jolloin rasvan poistuminen rasvapellille nopeutuu, tai voit pitää grillin vaakatasossa estääksesi ruoan valumisen grillin etuosaan. Grillaa liha, pihvit, kaikki rasvaiset ruoat kallistettuna. Grillaa kerrosleivät, paninit, ruoat joissa on nestettä kuten sulatejuustoa, vaakatasossa. VALMISTELU 1. 2. 3. Kohdista rasvapelti grillin etuosan alle siten, että se kerää kaiken ylimenevän rasvan.
TARKISTA, ETTÄ RUOKA ON KYPSÄÄ GB Mitä tahansa valmistustapaa käytätkin, tarkista ruoan kypsyys ennen tarjoilua – jos epäilet kypsyyttä, anna kypsyä vielä hetki. Valmista lihaa, siipikarjaa ja kaikkea niistä valmistettua (jauheliha, jauhelihapihvi jne.), kunnes lihan neste on kirkasta. Valmista kalaa, kunnes se on kaikkialta läpinäkymätön. DE POISTA RUOKA NL Avaa grilli (käytä patakinnasta) ja poista ruoka lastalla/pihdeillä. IT HOITO JA HUOLTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. FR Siirrä kytkin asentoon O.
LAMMAS broilerinrinta 5-7 reidet (kana) 5-7 3-4 vartaat, 25 mm kuutio 7-8 kalkkunan rinta, siivuina lampaan kyljykset 4-6 VIHANNEKSET KALAT JA ÄYRIÄISET parsa 3-4 3-4 munakoiso, viipale/kuutio 8-9 meribaskifilee 3-5 sipuli, ohut viipale 5-6 Ruijan-pallas pala, 12–25 mm 6-8 paprika, ohut pala 6-8 lohipala, 12–25 mm 6-8 paprikat, grillattavat ja kuorittavat 2-3 lohifilee miekkakala, pala 12–25 mm 6-9 kokonaiset paprikat tonnikala 12–25 mm 6-8 perunat, viipale/kuutio vartaat
GRILLAUS ”SULATUS”-ASETUKSELLA GB Kuorrutus kolmella juustolla, valkosipulilla ja sienillä.
ЭЛЕКТРОГРИЛЬ Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с устройством.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА Протирайте пластины гриля влажной тканью. ГОРИЗОНТАЛЬНО ИЛИ ПОД НАКЛОНОМ? • • • Можно приподнять створку, чтобы наклонить гриль и ускорить стекание жира в поддон, или оставить ее горизонтальной, чтобы продукты не скатывались в переднюю часть гриля. Мясо, бургеры, все, что исключает жир, можно жарить на наклонной решетке. Бутерброды, панини, блюда с жидкими компонентами, наподобие плавленого сыра, следует жарить на горизонтальной решетке. ПРИГОТОВЛЕНИЕ 1. 2. 3.
РАСТАПЛИВАНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. Когда верхняя пластина остынет, нажмите и отпустите кнопку фиксатора, снимите пластину и уберите в сторону от элемента. После снятия пластины не прилагайте усилий, чтобы закрыть гриль; конструкцией предусмотрено плавающее положение шарнирного соединения в этом режиме. Чтобы полностью закрыть гриль, замените верхнюю горячую пластину. Загорится лампочка режима растапливания (синяя).
ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ И БЕЗОПАСНОСТЬ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ Время приготовления указано приблизительно. Время указано для приготовления на гриле контактным способом свежей или полностью размороженной пищи при температурном режиме, соответствующем отметке 3. Если вам предстоит приготовление более деликатных продуктов или вы предпочитаете менее хрустящую или менее прожаренную пищу, выберите более низкий температурный режим.
окорок кусками 5-6 ФРУКТЫ шашлык, кубиками размером 25 мм 7-8 яблоки, половинками/ломтиками 6-8 сосиски 6-8 бананы, продольными ломтиками 3-4 филе, толщиной 12 мм 4-6 нектарины, половинками/ломтиками 3-5 персики, половинками/ломтиками 3-5 ананас, ломтиками 3-7 ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА W Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно о
Панини из трехзлакового хлеба с беконом, сыром стилтон и поджаренными грецкими орехами • 2 толстых ломтика трехзлакового хлеба • 2 ломтика копченого бекона (можно использовать цельнозерновой хлеб • 2-4 грецких ореха или хлеб с добавлением грецких орехов) • Небольшая горсть свежей рукколы при • 5 мл оливкового или сливочного масла подаче • 50 г сыра стилтон Поджарьте орехи на горячем гриле в течение 1-2 минут, дайте немного остыть и крупно порубите.
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/ byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti.
• Na plocho dělejte sendviče, panini a potraviny s tekutými ingrediencemi, jako je roztavený sýr. PŘÍPRAVA 1. 2. 3. Odkapávací tác pod přední částí grilu dejte doprostřed, aby vše zachytil. Gril otevřete, vymažete grilovací plochy trochou oleje na vaření či máslem a pak gril zavřete. Nepoužívejte nízkotučný tuk – mohl by na grilu vzplanout. DE FR NL PŘEDEHŘÁTÍ 1. 2. 3. 4. 5. GB Zasuňte zástrčku do zásuvky. Regulátor teploty nastavte na požadovanou teplotu (1-4). Přesuňte vypínač na I.
NAPLNĚNÍ GRILU 1. 2. 3. Až se rozsvítí kontrolka termostatu, otevřete gril. Potraviny umístěte na spodní grilovací plochu pomocí obracečky nebo kleští, nikdy ne prsty. Nepoužívejte žádné kovové či ostré předměty – poškodili byste protipřipalovací vrstvu. PÉČE A ÚDRŽBA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Přesuňte vypínač na O. Odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout, než jej vyčistíte nebo uložíte. Plotny snímejte jednu po druhé. Stiskněte tlačítko pro uvolnění a plotnu z topného tělesa sejměte.
JEHNĚČÍ (kuřecí) stehna 5-7 krůtí prsa na plátky 3-4 GB DE kebab, 25 mm kostka 7-8 ZELENINA plátky roštěnce 4-6 chřest 3-4 lilek, na plátky/kostky 8-9 cibule, tenké plátky 5-6 NL IT PLODY MOŘE filet z lososa 3-4 paprika, tenké plátky 6-8 filet z vlkouše 3-5 paprika, ogrilovat slupku 2-3 steak z platýze, 12-25 mm 6-8 celé papriky potřené olejem 8 steak z lososa, 12-25 mm 6-8 brambory, na plátky/kostky 7-9 steak z mečouna, 12-25 mm 6-9 steak z tuňáka, 12-25 mm 6-8 OVOCE
V REŽIMU ROZPOUŠTĚNÍ Sendvič se třemi druhy rozpuštěného sýra s houbami a česnekem • 1 francouzská bageta malá, křupavá bagetka • 25 g nastrouhaná mozzarella nebo ciabatta • 25 g nastrouhaný gruyere nebo ementál • 1 pokapat olivovým olejem (pokud chcete, • 3 - 4 mladé žampiony (najemno nakrájené) použijte ochucený olej, např.
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. GB DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA DE Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom/poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti sa s prístrojom nemajú hrať.
ROVNO ALEBO ŚIKMO? • • • Môžete zdvihnúť sklopnú doštičku, aby ste gril trochu nahli a urýchlili tak odtok tuku do odkapkávacej tácne, alebo ho nechať rovno, aby ste zabránili posunu jedla smerom k prednej časti grilu. Mäso, burgery z mletého mäsa a čokoľvek, z čoho uniká tuk grilujte na šikmej ploche. Sendviče, panini, jedlá s tekutými prísadami, ako je roztopený syr, grilujte na rovnej ploche. PRÍPRAVA 1. 2. 3.
5. Keď je jedlo hotové, otvorte gril (použite kuchynské chňapky) a vyberte jedlo s vareškou/kliešťami. SKONTROLUJTE, ČI JE JEDLO HOTOVÉ • Ktorýkoľvek režim grilovania použijete, skontrolujte pred podávaním jedla, či je prepečené - ak máte pochybnosti, grilujte ho trochu dlhšie. Mäso, hydinu a akékoľvek výrobky z nich (mleté mäso, burgery, atď.) grilujte, kým ich šťava nie je číra. Ryby grilujte dovtedy, kým nie je mäso po celej šírke matné.
sviečková 7-9 KURA/MORKA kotleta 8-9 kúsky kuracích pŕs JAHŇACIE kebaby, kocky veľkosti 25 mm 7-8 rezne z karé 4-6 stehná (kura) 5-7 morčacie prsia, plátky 3-4 ZELENINA špargľa 3-4 baklažán, plátok/kocka 8-9 3-4 cibule, nakrájané na tenko 5-6 MORSKÉ PLODY filet z lososa 5-7 filet z morského okúňa 3-5 papriky, nakrájané na tenko 6-8 steak z halibuta, 12-25 mm 6-8 papriky, ugrilujte a potom stiahnite kožu 2-3 steak z lososa, 12-25 mm 6-8 celé papriky potreté olejom steak z me
NIEKOĽKO RECEPTOV, KTORÉ VÁS NAŠTARTUJÚ ŠTANDARDNÝ REŽIM GRILOVANIA GB Grilovaný steak z tuniaka s krustou z čierneho korenia DE • 2 čerstvé steaky z tuniaka • 1 vajce (vyšľahané) • 15g čerstvo na hrubo pomleté čierne korenie • chlebové omrvinky (z 1 krajca čerstvého • 25g múka so štipkou soli bieleho alebo celozrného chleba) Múku, vajce, chlebové omrvinky a čierne korenie dajte do jednotlivých nádob.
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM GB Przetrzyj płyty grilla wilgotną szmatką. DE PŁASKI CZY POCHYLONY? • • • Możesz podnieść klapę, aby przechylić grill i tłuszcz szybciej spływał do tacki ociekowej albo ustawić go płasko, aby uniknąć przepływu drobin jedzenia w kierunku przedniej części grilla. W pozycji pochylonej zaleca się grilowanie mięsa, hamburgerów oraz produktów, które wydzielają tłuszcz.
2. 3. 4. 5. Zaświeci się lampka zapiekania (niebieska). Wybierz tryb zapiekania przez naciśnięcie przycisku zapiekania (xx do delikatnego grzania od góry lub xx dla bardziej intensywnego). Będzie świecić górna grzałka. Górna płyta opiekająca nie ma styczności z produktami i ich nie spłaszcza (do sera na tosty, panini, kanapki tuna melts lub delikatnego jedzenia, takiego jak ryby). Po zakończeniu, otwórz grill (stosuj rękawice kuchenne), wyjmij jedzenie za pomocą łopatki/ szczypiec.
WOŁOWINA MIN KANAPKI MIN filet 5-7 ser 2-3 stek z polędwicy 7-8 szynka (gotowana) 5-6 hamburger, 100g 7-8 kebaby, kostka 25mm 7-8 PRZEKĄSKI stek z udźca 5-7 Calzoni 8-9 kiełbasy 6-8 Hot dog 2-3 polędwica 7-9 T-bony 8-9 JAGNIĘCINA kebaby, kostka 25mm 7-8 kotlety z polędwicy 4-6 DE FR pierś kurczaka w kawałkach 5-7 udka (z kurczaka) 5-7 pierś z indyka, w plastrach 3-4 szparagi NL IT ES KURCZAK / INDYK PT DK SE WARZYWA OWOCE MORZA GB 3-4 NO filet z łososia 3-4
KILKA PRZEPISÓW NA POCZĄTEK GRILLOWANIE W TRYBIE STANDARDOWYM Grillowane steki z tuńczyka ze skórką z czarnego pieprzu • • 2 świeże steki z tuńczyka • 1 jajko (roztrzepane) 15g świeżego grubo zmielonego czarnego • bułka tarta (z 1 kromki świeżego białego lub pieprzu razowego chleba) • 25g mąki ze szczyptą soli Mąka, jajko, bułka tarta i czarny pieprz w osobnych naczyniach.
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. GB VAŽNE SIGURNOSNE MJERE DE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
RAVNI ILI NAGNUTI POLOŽAJ? • • • Možete podiguti krilce kako biste nagnuli roštilj i ubrzali istjecanje masnoća u posudu za kapanje ili ga možete ostaviti u ravnom položaju, kako bi se izbjeglo klizanje hrane na prednju stranu roštilja. Roštiljajte meso, hamburgere i bilo što drugo što ne sadrži masnoću na nagnutoj površini. Pecite sendviče i hranu s tečnim sastojcima kao što je topljeni sir na ravnoj površini. PRIPREMA: 1. 2. 3.
5. Kad je pečenje završeno, otvorite roštilj (koristite rukavice za pećnicu) i izvadite hranu uz pomoć lopatice/hvataljki. DE PROVJERITE JE LI HRANA PEČENA • Bilo koji način pečenja koristite, prije serviranja provjerite je li hrana dobro pečena. Ako imate nedoumica, još je malo nadopecite. Pecite meso, perad i prerađevine (mljeveno meso, hamburgere, itd.) dok se iz njih ne pojavi bistri sok. Pecite ribu dok joj boja ne postane potpuno mutna. • VAĐENJE HRANE PT Pomjerite prekidač prema oznaci O.
pečenica 7-9 PILETINA/PURETINA odrezak s kostima 8-9 komadi pilećih prsa JANJETINA ražnjići, kockica od 25 mm 7-8 kotleti (odresci) 4-6 MORSKI PLODOVI file od lososa 3-4 5-7 pileći zabatci 5-7 pureća prsa, rezana 3-4 POVRĆE patlidžan, kriška/kockica 8-9 luk, tanka ploška 5-6 paprika, tanka kriška 6-8 2-3 file od brancina 3-5 paprike, pečene na roštilju i oguljene odrezak konjskog jezika, 12-25 mm 6-8 cijele paprike, premazane uljem odrezak lososa, 12-25 mm 6-8 krumpiri, kriška
NEKOLIKO RECEPATA ZA POČETAK STANDARDNI NAČIN ROŠTILJANJA GB Odrezak od tune pečen na roštilju s koricom od crnog papra DE • 2 svježa odreska od tune • 1 jaje (tučeno) • 15 g svježe mljevenog crnog papra • Krušne mrvice (od jedne kriške svježeg bijelog • 25 g brašna s prstohvatom soli kruha ili kruha od brašna cjelovitog zrna) Stavite brašno, jaje, krušne mrvice i crni papar u odvojene posude.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
VODORAVNO ALI NAGNJENO? • • • GB Loputo lahko dvignete, da nagnete žar in pospešite pretok maščobe v pladenj za kapljanje , ali pa jo pustite spuščeno, da preprečite lezenje hrane proti sprednji strani žara. Meso, mleto meso in drugo, kar oddaja maščobo, pecite na nagnjenem žaru. Sendviče, kruhke in hrano s tekočimi sestavinami, na primer topljenim sirom, pecite na vodoravnem žaru. Pladenj za kapljanje postavite pod sprednji del žara, da prestreže tekočino.
6. Ko končate, odprite žar (uporabite rokavice za pečico) in odstranite hrano z lopatico/prijemalkami. PREVERITE, ALI JE HRANA KUHANA. • Neodvisno od tega, kateri način delovanja uporabljate, pred serviranjem preverite, ali je hrana povsem pečena – če ste v dvomih, jo pecite še malce dlje. Meso, perutnino in kakršne koli mesne mešanice (mleto meso, pleskavice za hamburgerje itd.) pecite tako dolgo, da je sok povsem čist. Ribo pecite tako dolgo, da je meso povsem neprozorno. • ODSTRANITE HRANO.
biftek 7-9 florentinec 8-9 JAGNJETINA kebab, kocke 25 mm 7-8 ledvene zarebrnice 4-6 GB PIŠČANEC/PURAN kosi piščančjih prsi 5-7 DE stegna (piščanec) 5-7 FR puranje prsi, narezane 3-4 NL ZELENJAVA MORSKA HRANA IT jajčevci, rezina/kocka 8-9 5-6 ES PT morska hrana min čebula, tanka rezina file lososa 3-4 paprike, tanka rezina 6-8 file brancina 3-5 paprike, žar in olupljene 2-3 zrezek polenovke, 12–25 mm 6-8 cele paprike, premazane z oljem zrezek lososa, 12–25 mm 6-8 krompir
NEKAJ RECEPTOV ZA ZAČETEK OBIČAJNI NAČIN ŽARA Na žaru pečen tunov zrezek s skorjico črnega popra • 2 sveža tunova zrezka • 1 jajce (stepeno) • 15 gr sveže grobo mletega črnega popra • krušne drobtine (iz 1 rezine svežega belega ali • 25 gr moke s ščepcem soli polnozrnatnega kruha) V ločene posode dajte moko, jajce, krušne drobtine in črni poper. Tunov zrezek najprej pomočite v moko, nato v stepeno jajce, potem v krušne drobtine in na koncu še v grobo mleti črni poper.
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Σκουπίστε τις πλάκες της γκριλιέρας με ένα βρεγμένο πανί. ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ Η ΚΕΚΛΙΜΕΝΗ; • • • Μπορείτε να ανασηκώσετε το πτερύγιο, για να δώσετε κλίση στη γκριλιέρα, και να επιταχύνετε τη ροή του λίπους μέσα στο δίσκο υγρών ή να την αφήσετε σε οριζόντια θέση, για να αποτρέψετε τη μετατόπιση των τροφίμων στο άκρο της γκριλιέρας. Ψήστε κρέας, μπιφτέκια, οτιδήποτε αποβάλλει λίπος, σε κεκλιμένη θέση. Ψήστε σάντουιτς, πανίνι, τρόφιμα με ρευστά συστατικά όπως τετηγμένο τυρί, σε οριζόντια θέση.
ΤΗΞΗ 1. 2. 3. 4. 5. GB Για να αφαιρέσετε την πάνω πλάκα, αφού κρυώσει. πιέζετε και αφήνετε το κουμπί και ανασηκώνετε την πλάκα για να την αφαιρέσετε από την αντίσταση. Αφού αφαιρεθεί η πάνω πλάκα μην πιέσετε την γκριλιέρα για να κλείσει, η άρθρωση έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να αιωρείται όταν βρίσκεται σε αυτή την κατάσταση. Για να κλείσετε εντελώς την γκριλιέρα βάλτε την πάνω πλάκα στη θέση της. Η λυχνία τήξης (μπλε) ανάβει.
ΧΡΌΝΟΙ ΨΗΣΊΜΑΤΟΣ & ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΤΡΟΦΊΜΩΝ Οι χρόνοι αυτοί να χρησιμοποιούνται ενδεικτικά και μόνο. Αφορούν ψήσιμο εξ επαφής για τρόφιμα φρέσκα ή που έχουν ξεπαγώσει εντελώς και επιλέχτηκαν με βάση τη ρύθμιση θερμοκρασίας 3. Για πιο ευπαθή τρόφιμα ή αν προτιμάτε το φαγητό σας λιγότερο τραγανό ή πιο ωμό, επιλέξτε μία από τις χαμηλότερες ρυθμίσεις. Αφορούν φρέσκες ή πλήρως αποψυγμένες τροφές που ψήνονται με τον διακόπτη θερμοκρασίας στη μεσαία θέση.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ W GB Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.
Σάντουιτς με ψητό φιλέτο και χρενο, ντοματάκια και νεροκάρδαμο • 2 χοντρές φέτες τραγανό ψωμί (όπως το ψωμί • 2 - 3 ντοματάκια σε φέτες με προζύμι ή τσιαπάτα) • Μικρή χούφτα νεροκάρδαμο • 1 κόντρα φιλέτο • Μαύρο πιπέρι • 2 κτγ σάλτσα χρένου Ψήστε το κόντρα φιλέτο όσο προτιμάτε σε ζεστή γκριλιέρα για 2 - 3 λεπτά. Βγάλτε το και αφήστε το να ηρεμήσει για 5 λεπτά.
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A grillező tányérjait nedves kendővel törölje le. LAPOS VAGY DŐLT? • • • A grill döntéséhez felemelheti a pántot, így a zsír a csepegtető tálcára folyik, vagy hagyja a grillt lapos helyzetben, hogy az étel ne csússzon el a grill eleje felé. Grillezzen döntve húsokat, burgereket, bármit, melyek zsírt bocsátanak ki. A szendvicseket, paninit, folyékony összetevőket, például olvasztott sajtot tartalmazó ételeket lapos beállítással grillezze. ELŐKÉSZÍTÉS 1. 2. 3.
2. 3. 4. 5. Az olvasztó lámpa (kék) ki fog gyulladni. Az olvasztó gomb megnyomásával válassza ki az olvasztás módot (O a gyenge felső hőért, P az intenzívebb hőért). A felső elem világítani fog. A felső főzőlap az étel fölött van, így összenyomás nélkül végzi az olvasztást (a pirítóson a sajt, a panini, a tonhal elolvad vagy az olyan lágy ételek, mint a hal). Amikor készen van, nyissa ki a grillt (használjon edényfogó kesztyűt), és vegye ki az ételt egy szedőlapáttal/fogóval.
MARHA filé bélszín-szelet húspogácsa, 100g kebab, 25mm kocka kerek szelet kolbász vesepecsenye t-csont BÁRÁNY kebab, 25mm kocka szeletelt bélszín MIN 5-7 7-8 7-8 7-8 5-7 6-8 7-9 8-9 7-8 4-6 TENGERI ÉLELMISZER lazacfilé tengeri süllő file lepényhal-szelet, 12-25mm lazac-szelet, 12-25mm 3-4 3-5 6-8 6-8 kardhal-szelet, 12-25mm tonhal-szelet, 12-25mm kebab, 25mm kocka garnélarák fésűkagyló 6-9 6-8 4-6 1-2 4-6 DISZNÓ szeletek, 12mm sonkaszelet kebab, 25mm kocka kolbász vesepecsenye-szelet, 12mm 5-6 5-6 7
NÉHÁNY RECEPT A KEZDÉSHEZ ÁLTALÁNOS GRILL MÓD GB Grillezett tonhal steak fekete bors réteggel DE • 2 friss tonhal steak • 1 tojás (felverve) • 15g frissen őrölt, durva fekete bors • zsemlemorzsa (1 szelet friss fehér vagy teljes • 25g liszt egy csipet sóval kiőrlésű kenyérből) Helyezze a lisztet, tojást, zsemlemorzsát és fekete borsot egy külön edénybe. Először mártsa a tonhal szeleteket lisztbe, majd a felvert tojásba és a szemlemorzsába, végül pedig a durva őrlésű fekete borsba.
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir.
DÜZ VEYA EĞİMLİ? • • • GB Izgarayı eğmek ve yağların damlama tepsisine akışını hızlandırmak için kanatçığı açabilir veya yiyeceklerin ızgaranın ön kısmına doğru sürüklenmesini önlemek için düz şekilde bırakabilirsiniz. Yağ salan et, köfte, vb. tüm yiyecekleri eğimli ızgarada pişirin. Sandviçleri, panini ekmekleri ve eritme peyniri gibi sıvı malzemeler içeren yiyecekleri düz ızgarada pişirin. Damlama tepsisini ızgaranın önüne, tüm akıntıları toplayacak şekilde ortalayarak yerleştirin.
4. 5. Üst pişirme plakası, ezilmeden eritmek ve yiyecekten uzak tutmak için yükseltilir (ekmek dilimleri üzerindeki peynirler, panini , ton balığı ezmesi veya balık gibi lezzetli yiyecekler). İşlem tamamlandığında, ızgarayı açın (fırın eldivenleri kullanın) ve yiyeceği bir spatula/maşa ile çıkarın. YİYECEĞİN PİŞTİĞİNİ KONTROL ETME Hangi pişirme modunu kullanırsanız kullanın, servis yapmadan önce yiyeceğin iyi piştiğini kontrol edin – herhangi bir tereddütünüz varsa, biraz daha pişirin.
but dilim sucuk-sosis sığır filetosu T-Bone 5-7 6-8 7-9 8-9 KUZU ETI kebaplar, 25 mm küp kemiksiz kuşbaşı calzone sosisli sandviç 3-4 3-5 6-8 6-8 6-9 6-8 4-6 1-2 4-6 DOMUZ ETI domuz eti kuşbaşı, 12 mm but dilim kebaplar, 25 mm küp sucuk-sosis domuz filetosu, 12 mm min 5-6 5-6 7-8 6-8 4-6 SEBZELER kuşkonmaz patlıcan, dilimlenmiş soğan, ince dilimlenmiş biber, ince dilimlenmiş biber, közlenmiş ve kabuğu soyulmuş bütün biber patates, dilimlenmiş MEYVELER elma, ikiye bölünmüş/dilimlenmiş muz, uzunlamasın
BAŞLAMANIZ IÇIN BIRKAÇ YEMEK TARIFI STANDART IZGARA MODU Karabiberli Kabuğa Sahip Izgara Ton Balığı Dilimleri • 2 adet Taze ton balığı dilimi • 1 Yumurta (çırpılmış) • 15 gr İri taneli taze çekilmiş karabiber • Ekmek kırıntısı (1 dilim taze beyaz veya kepekli • 25 gr Un ve bir tutam tuz ekmekten) Un, yumurta, ekmek kırıntısı ve karabiberi ayrı tabaklara koyun. Ton balığı dilimlerini önce una, sonra sırasıyla çırpılmış yumurta ve ekmek kırıntılarına ve son olarak iri taneli çekilmiş karabibere batırın.
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
PLAT SAU ÎNCLINAT • • • Puteți ridica clapa, pentru a înclina grătarul și grăbi scurgerea grăsimii în tava pentru stropi, pentru a preveni căderea mâncării în partea din față a grătarului. Carne la grătar, burgeri, orice aliment fără grăsime, pe grătarul înclinat. Sanvișuri prăjite, panini, alimente cu ingrediente lichide precum brânza topită, pe grătarul plat. PREPARARE 1. 2. 3. Aşezaţi tava pentru stropi, în centru, în faţa grătarului, pentru a putea colecta orice lichid scurs.
3. 4. 5. Selectaţi modul de topire apăsând butonul de topire (O pentru temperatură mai joasă, P pentru temperatură mai ridicată). Elementul superior se va aprinde. Placa superioară de gătit se evaporă de pe alimente şi se topeşte fără să se zdrobească (pentru pâine prăjită cu brânză, panini, sendvişuri cu ton şi brânză sau alimente delicate precum peştele). După ce aţi terminat, deschideţi grătarul (folosiţi mănuşi de bucătărie) şi scoateţi alimentele cu ajutorul unei spatule/unui cleşte.
Pentru alimente pre-ambalate, urmaţi instrucţiunile de pe ambalaj sau etichetă.
RECICLAREA W GB Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare corespunzător.
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и познания, ако са наглеждани/инструктирани и разбират опасностите. С уреда не трябва да играят деца.
ХОРИЗОНТАЛНА ИЛИ НАКЛОНЕНА? • • • GB Можете да повдигне капака, да наклоните решетка и да засилите скоростта на изтичане на мазнината в тавичката за оттичане или да оставите на равно място, за да попречите на храната да достигне предната част на решетката. Печете месо, бургери и всичко, което изпуска мазнина, на наклон. Печете сандвичи, панини, храна с течно съдържание като топено сирене, на равно място. 2. 3. FR NL ПОДГОТОВКА 1.
РАЗТОПЯВАНЕ 1. 2. 3. 4. 5. След като се е охладила горната плоча я извадете чрез натискане и освобождаване на бутона, а след това повдигнете плочата от елемента. В момента, в който сте отстранили горната плоча, не се опитвайте да затворите грила насила, пантата е проектирана, така че да се завърти в този режим. За пълно затваряне на грила е необходимо да смените най-горната гореща плоча. Синият индикатор за разтопяване светва.
ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ И БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНИТЕ GB Тези времена са референтни. Те се отнасят за контактно готвене на грил на пресни или изцяло размразени храни, и са избрани въз основа на температурна настройка 3. За още деликатни храни, или в случай че предпочитате по-малко хрупкава или пък по-сурова храна, изберете някоя от по-ниските настройки. Те са за прясна или напълно размразена храна, сготвена като контрола на температурата е в „средна” позиция.
РЕЦИКЛИРАНЕ W За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на подходящо официално място за рециклиране/събиране.
GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن .في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات .يجب ازالة جميع األغلفة قبل االستعمال.
التحضير 1 .1ضع صينية التقطير أسفل الجزء األمامي من الشواية بحيث تلتقط أي تسرب. 2 .2قم بمسح صينيات الشواية باستخدام كمية بسيطة من زيت الطعام أو الزبد ،ثم قم بغلق الشواية .ال تقم بفرد الدهون المنخفضة حيث أنها قد تحترق على الشواية. التسخين المسبق .1 .2 .3 .4 .5 .6 1أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربائي. 2اضبط أداة التحكم في درجة الحرارة على درجة الحرارة المطلوبة (.
GB DE 7 .7ال تستخدم سدادة مطهرة أو سلك صوف أو ضمادات صابون. تركيب الصواني .1 .2 1ركب صينية واحدة في كل مرة .امسك الصواني باستخدام المقابض الموجودة في الصواني. 2يوجد في صينية الشواية السفلية لسانين صغيرين بمعدل لسان على طرف على أحد جانبي صينية الشواية .ويوجد في صينية الشواية العلوية لسان كبير في الوسط. 3بالنسبة للصينية العلوية ،ضع اللسان األوسط في الفتحة الموجودة على جانب مفصل الجهاز. 4اضغط الصينية ألسفل باستخدام المقابض الموجودة في الصينية (الشكل .
لحم بقري د دجاج/رومي د سكالوب 6-4 أناناس شرائح 7-3 فيليه القاروس 5-3 وجبات سريعة شريحة من سمك أبو سيف 12-25 ،ملم 9-6 كالزوني 9-8 شريحة من التونة 12-25 ،ملم 8-6 كيساديال 3-2 تاكوس ،محشو باللحم 8-6 ساندويتشات جبن 3-2 )روزبيف (مطهي 7-6 )رومي (مطهي 7-6 وصفات قليلة تبدأ بها وضع الشواية القياسي ستيك تونة مشوية بقشرة فلفل أسود • 1بيضة (مضروبة) •فتات خبز (من شريحة خبز أبيض أو قمح كامل طازج)
GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE 123
T22-9000440 22160-56 220-240V~50/60Hz 1000-1200W 22160-56 220-240В~50/60Гц 1000-1200 Вт