r GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE 21702-56 I www.russellhobbs.
H B e n j i l o m k A B f max 2 g
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. GB IMPORTANT SAFEGUARDS DE Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee. FILLING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Remove the carafe from the hotplate. Use the grip to open the lid, and expose the reservoir. Fill with at least 2 cups of water, but not above the max mark. Open up a #4 paper filter, and put it into the filter holder. Put 1 scoop of filter-ground coffee into the filter for each cup. Close the lid. Replace the carafe on the hotplate.
A QUICK CUP GB You can remove the carafe at any time. To prevent the filter holder overflowing, replace the carafe on the hotplate within about 20 seconds. DE CARE AND MAINTENANCE FR 1. 2. 3. 4. NL Unplug the appliance and let it cool. Tip the contents of the filter holder into the bin. Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth. Hand wash the carafe and filter holder. Descale regularly, (at least monthly). Descale the appliance at least monthly with a proprietary descaler.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
ZEICHNUNGEN 1. 2. 3. 4. 5. Deckel Wasserbehälter Papierfilter Größe 4 (nicht enthalten) Filterhalter Wasserstandsanzeige GB 6. 7. 8. 9. 10. Warmhalteplatte Ein- / Ausschalter Kanne Brühstatusanzeige Portionierer DE FR NL VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen. IT AUFFÜLLEN ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte. Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei.
• Nach 40 Minuten wird sich das Gerät ausschalten, und der Zeiger wird sich auf die Ruheposition stellen. EINE SCHNELLE TASSE Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Stellen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20 Sekunden wieder auf die Warmhalteplatte, damit der Filterhalter nicht überläuft. PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 1. 2. 3. 4. Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen. Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
Couvercle Réservoir d’eau Filtre en papier #4 (non fourni) Porte-filtre Jauge d’eau 6. Plaque chauffante 7. Interrupteur 8. Verseuse 9. Jauge de l’état de préparation 10. Mesure de café AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café. REMPLISSAGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Retirez la verseuse de la plaque chauffante. Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir.
GB DE FR • Après 40 minutes, l’appareil s’éteindra et l’aiguille retournera à sa position de repos. NL UNE TASSE VITE FAIT IT Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter que le porte-filtre ne déborde, remettez la verseuse en place dans les 20 secondes. ES SOINS ET ENTRETIEN PT 1. 2. 3. DK Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK GB Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie. DE VULLEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat. Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen. Vul het met minimaal 2 kopjes water, maar overschrijd het max teken niet. Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder. Plaats 1 lepel gemalen koffie in de filter voor elke kop koffie. Sluit het deksel.
VLUG EEN KOPJE U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. Om te voorkomen dat het filter overloopt, plaatst u de koffiekan ongeveer binnen 20 seconden terug op de warmhoudplaat. ZORG EN ONDERHOUD 1. 2. 3. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek. Was de koffiekan en de filterhouder met de hand of in de bovenste korf van de vaatwasmachine. Ontkalk het apparaat regelmatig Gebruik een geschikte ontkalker.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè. RIEMPIMENTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Rimuovere la caraffa dalla piastra Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio. Riempire con almeno 2 tazze d’acqua, ma non andare oltre il segno max. Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro . Mettere nel filtro 1 misurino di caffè filtro per ogni tazza. Chiudere il coperchio.
UNA TAZZA VELOCE GB Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi, rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi. DE CURA E MANUTENZIONE FR 1. 2. 3. NL Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito. Lavare la caraffa e il porta filtro a mano, oppure nella parte superiore del cestello della lavastoviglie. Rimuovere le incrostazioni con regolarità Utilizzare un anticalcare brevettato.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
LLENADO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. GB Retire la jarra de la placa. Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto. Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de max. Abra un filtro de papel del n°4 y colóquelo en el soporte del filtro. Ponga dentro del filtro una cucharada de café por cada taza. Cierre la tapa. Vuelva a colocar la jarra en la placa. ENCENDER DE FR NL IT ATENCIÓN: NO abra la tapa durante el proceso de preparación para evitar escaldarse. 1.
3. Lave la jarra y el soporte del filtro a mano o en la bandeja superior del lavavajillas. Desescame regularmente Utilice un producto descalcificador de marca. Siga las instrucciones de uso del producto descalcificador. Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al pago de la reparación. se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al pago de la reparación.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Encha o depósito até à marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café. ENCHER O DEPÓSITO CUIDADO: NÃO abra a tampa durante a infusão para evitar o risco potencial de queimaduras. 1. Ligue a ficha à tomada elétrica. 2. Passe o interruptor para I. A luz acende. 3. Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro. 4. Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente. Após 40 minutos, a placa de aquecimento desligar-se-á. 5.
UM CAFEZINHO RÁPIDO GB Pode retirar o jarro a qualquer altura. Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar a jarro na placa de aquecimento num prazo de 20 segundos. DE CUIDADOS E MANUTENÇÃO FR 1. 2. 3. NL Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça. Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido. Lave o jarro e o porta filtro à mão ou na prateleira superior da máquina de lavar loiça. Descalcifique regularmente Use um descalcificador de marca.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet.
OPFYLDNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. GB Fjern kanden fra varmepladen. Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen. Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen. Åbn et papirfilter på #4 og sæt det ind i filtetragten. Put 1 måleske kværnet filterkaffe i filtret for hver kop. Luk låget. Sæt kanden tilbage på varmepladen. TÆND MASKINEN DE FR NL IT FORSIGTIG!: Låget MÅ IKKE åbnes under brygning, da der er en potentiel risiko for skoldning. 1.
Apparatet skal afkalkes regelmæssigt Brug et egnet afkalkningsprodukt. Følg anvisningen på afkalkningsproduktets emballage. Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr. GENBRUG W GB DE FR For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald.
B Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Fyll vattenbehållaren till markeringen (max) för maximal nivå (max) och kör apparaten utan kaffe. FYLLA PÅ VATTEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ta bort kaffekannan från värmeplattan. Använd haken för att öppna locket och komma åt vattenbehållaren. Fyll vattenbehållaren med minst 2 koppar vatten, men fyll inte över markeringen för maximal nivå (max). Veckla upp ett pappersfilter i storlek 4 och sätt det i filterhållaren. Häll en måttskopa bryggmalet kaffe i filtret för varje kopp.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL GB 1. 2. 3. DE Dra ur sladden till apparaten och låt apparaten svalna. Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa. Diska kaffekannan och filterhållaren för hand, eller i diskmaskinens överkorg. Avkalka regelbundet Använd ett avkalkningsmedel av välkänt märke. Följ instruktionerna som medföljer avkalkningsmedlet. Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet.
FYLLING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. GB Ta vekk kannen fra varmeplaten. Bruk grepet til å åpne dekselet og få frem vannbeholderen. Fyll vannbeholderen med minst 2 vannkopper, men ikke over max merket. Åpne opp et #4 papirfilter og ha det inn i filterholderen. Hell 1 måleskje med filterkaffe i filteret for hver kopp Lukk dekselet. Sett kannen tilbake på varmeplaten. DE FR NL IT SLÅ PÅ FORSIKTIG: IKKE ta av lokket under traktingen, da det kan være risiko for skålding. 1. Ha kontakten i støpselet. 2.
BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD 1. 2. 3. Koble fra apparatet og la det kjøle seg. Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut. Vask kannen og filterholderen for hånd, eller i øverste hylle i oppvaskmaskinen. Avkalk regelmessig Bruk et proprietært avkalkingsmiddel. Følg instruksjonene som følger med avkalkingsmiddelet. Produkter som returneres under garanti med feil forårsaket av kalk vil få reparasjonskostnader.
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. GB TÄRKEITÄ VAROTOIMIA DE Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
TÄYTTÖ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ota kannu pois lämpölevyltä. Käytä kahva a kannen avaamiseen. Täytä säiliö ainakin 2 kupilla vettä, mutta älä ylitä max-merkkiä. Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan. Laita 1 annoslusikallinen kahvinporoja suodattimeen jokaista kuppia kohden. Sulje kansi. Laita kannu takaisin lämpölevylle. KYTKE LAITE PÄÄLLE HUOMIO: ÄLÄ avaa kantta valmistuksen aikana mahdollisen palovammavaaran takia. 1. Laita pistoke kiinni pistorasiaan. 2. Siirrä kytkin asentoon I.
HOITO JA HUOLTO GB 1. 2. 3. DE Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä. Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla. Pese kannu ja suodatinteline käsin tai astianpesukoneen ylätasolla. Poista kalkki säännöllisesti Käytä laadukasta kalkinpoistoainetta. Noudata kalkinpoistoaineen mukana tulevia ohjeita. Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja, laitteen korjauksesta veloitetaan.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА GB Наполните резервуар водой до максимальной отметки (max) и включите прибор без кофе. DE НАПОЛНЕНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Снимите резервуар с подставки. Используйте ручку, чтобы открыть крышку и резервуар. Наполните водой, не менее 2 чашками, но не превышайте максимальной отметки (max). Раскройте бумажный фильтр #4 и поместите его в держатель фильтра. Поместите в фильтр 1 порцию молотого кофе на каждую чашку Закройте крышку. Установите графин на подставку.
БЫСТРАЯ ЧАШКА Вы можете снять графин в любое время. Для предотвращения разливания кофе на держатель фильтра, установите резервуар на подставку в течение 20 секунд. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. 2. 3. Отключите прибор от розетки и дайте ему остыть. Протрите поверхность чистой влажной тканью. Промойте графин и держатель фильтра вручную или на верхней полке посудомоечной машины. Удаляйте накипь регулярно Используйте фирменное средство для удаления накипи.
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. GB DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ DE Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti.
PLNĚNÍ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zvedněte karafu z plotny. Víko otevřete za držák, odhalte nádobu. Naplňte nejméně 2 šálky vody, ale ne přes rysku max. Otevřete #4 papírový filtr a umístěte jej do držáku na filtr. Na každý šálek dejte do filtru 1 odměrku mleté kávy. Zavřete víko Znovu položte karafu na plotnu. ZAPÍNÁNÍ VAROVÁNÍ: Víko během vaření NEOTVÍREJTE, mohli byste se opařit. 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky. 2. Přesuňte vypínač na I. Rozsvítí se kontrolka. 3. Krátce poté začne do karafy kapat káva. 4.
Pravidelně odstraňujte vodní kámen Používejte speciální prostředek proti vodnímu kameni. Řiďte se návodem k prostředku proti vodnímu kameni. Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za úplatu. GB RECYKLACE FR W Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu.
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. GB DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA DE Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom/poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti sa s prístrojom nemajú hrať.
B E R L S T K E O U PLNENIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. GB Vezmite kanvicu z ohrievacej platne. Na otvorenie veka použite uško a odkryte nádržku. Naplňte najmenej 2 šálkami vody, ale nie cez maximum (max). Otvorte papierový filter č. 4 a vložte ho do držiaka na filter. Na každú šálku dajte do filtra 1 odmerku zomletej kávy. Zatvorte veko Kanvicu položte na ohrievaciu platňu. ZAPNUTIE DE FR NL IT UPOZORNENIE: NEOTVÁRAJTE veko počas prekvapkávania, lebo hrozí potenciálne riziko oparenia. 1.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 1. 2. 3. Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a nechajte vychladnúť. Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou. Varnú kanvicu a držiak filtra umývajte ručne, alebo v hornom koši umývačky riadu. Pravidelne odstraňujte vodný kameň Používajte originálny odvápňovač. Postupujte podľa návodu dodávaného s odvápňovačom. Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom, budú opravené za poplatok.
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Napełnić zbiornik do poziomu max i uruchomić urządzenie bez kawy. NAPEŁNIANIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zdjąć dzbanek z grzałki płytowej. Chwytając za ucho otwórz pokrywę I odsłoń zbiornik Napełnić co najmniej 2 szklankami wody, lecz nie powyżej oznaczenie max. Otworzyć papierowy filtr nr 4 i włożyć go w gniazdo filtra. Wsyp do filtra po jednej szufelce zmielonej kawy na każdą filiżankę Zamknij pokrywę. Ustawić ponownie dzbanek na płycie grzejnej.
KONSERWACJA I OBSŁUGA GB 1. 2. 3. DE Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką. Dzbanek i gniazdo filtra myj ręcznie lub na górnej półce zmywarki. Usuwaj kamień regularnie Stosuj markowy odkamieniacz. Postępuj zgodnie z instrukcjami na opakowaniu odkamieniacza. Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie.
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
PUNJENJE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. GB Skinite bokal s grijaće ploče. Da biste otvorili poklopac spremnika, poslužite se ručkom. Napunite ga sa najmanje 2 šalice vode, ali ne preko oznake max. Otvorite papirnati filter br. 4 i postavite ga u nosač filtera. Za svaku šalicu kave stavite 1 mjericu mljevene kave u filter. Zatvorite poklopac. Stavite bokal na grijaću ploču. UKLJUČIVANJE DE FR NL IT OPREZ: NEMOJTE otvarati poklopac tijekom kuhanja kave jer postoji potencijalni rizik od opeklina. 1.
2. 3. Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom. Bokal i nosač filtera perite ručno ili na gornjoj rešetki perilice. Redovito uklanjajte kamenac Koristite sredstvo za uklanjanje kamenca poznate marke. Slijedite upute priložene uz sredstvo za uklanjanje kamenca. Za kvarove proizvoda u jamstvenom roku, nastalih zbog pojave kamenca, popravak će biti naplaćen.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. GB POMEMBNA VAROVALA DE Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
DOLIVANJE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Posodo odstranite z vroče plošče. Z ročajem odprite pokrov in razkrijte rezervoar. Dodajte najmanj 2 skodelici vode, vendar ne čez oznako max. Odprite papirnati filter #4 in ga položite v držalo filtra. V filter dajte po eno zajemalko mlete kave za filtrsko kavo za vsako skodelico. Zaprite pokrov. Posodo postavite na vročo ploščo. VKLOP POZOR: NE odpirajte pokrova med pripravo kave, saj obstaja nevarnost opeklin. 1. Vtič vstavite v električno vtičnico. 2.
3. Posodo in držalo filtra operite ročno ali v zgornjem predalu pomivalnega stroja Redno odstranjujte vodni kamen Uporabite ustrezno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna. Upoštevajte navodila, ki so navedena na tem sredstvu. Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega kamna, bo treba popravilo plačati.
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
ΣΧΈΔΙΑ 1. 2. 3. 4. 5. Καπάκι Χείο νερού Χάρτινο φίλτρο αρ. 4 (Δεν παρέχεται) Θήκη φίλτρου Μετρητής στάθμης νερού 6. Εστία 7. Διακόπτης 8. Κανάτα 9. Μετρητής κατάστασης εκχύλισης 10. Κουτάλι δοσομέτρησης GB DE FR ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ NL Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη στάθμης max και θέστε σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς να προσθέσετε καφέ. IT ΠΛΗΡΩΣΗ ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Απομακρύνετε την κανάτα από την εστία.
• Έπειτα από 40 λεπτά η συσκευή απενεργοποιείται και ο δείκτης μετακινείται στη θέση ανάπαυλας. ΕΝΑ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ΣΤΑ ΓΡΗΓΟΡΑ Μπορείτε να απομακρύνετε την κανάτα οποιαδήποτε στιγμή. Προς αποφυγή υπερχείλισης της θήκης φίλτρου, επαναφέρετε την κανάτα στην εστία το πολύ σε περίπου 20 δευτερόλεπτα. ΦΡΟΝΤIΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ 1. 2. 3. Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει. Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα καθαρό βρεγμένο πανί.
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Töltse meg a tartályt a max jelig, és kávé nélkül működtesse a készüléket. MEGTÖLTÉS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Vegye le a kancsót a melegítő lapról. Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet, és emelje fel a tartályról. Legalább két csésze vízzel töltse meg a tartályt, legfeljebb a max jelig. Nyisson szét egy #4 papír szűrőt, és tegye be a szűrőtartóba. Helyezzen adagonként 1 lapátnyi őrölt kávét a szűrőbe. Zárja le a fedelet. Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS GB 1. 2. 3. DE Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja kihűlni. Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel. A kancsót és a szűrőtartót kézzel vagy a mosogatógép felső tálcáján mosogassa el. Vízkőtelenítse rendszeresen Használjon szabadalmaztatott vízkőoldót. Kövesse a vízkőoldóhoz mellékelt utasításokat.
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir.
DOLDURMA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. GB Sürahiyi elektrikli ocaktan çıkarın. Kapağı açmak ve su haznesini çıkarmak için kulpu kullanın. Su haznesine en az 2 fincan, en fazla max işaretine kadar su doldurun. 4 no’lu kağıt filtreyi açın ve filtre yuvasına yerleştirin. Filtreye her fincan için 1 kaşık çekilmiş filtre kahve koyun Kapağı kapatın. Sürahiyi yeniden elektrikli ocağın üzerine yerleştirin.
2. 3. Tüm yüzeyleri nemli bezle silin. Sürahiyi ve filtre yuvasını elde veya bir bulaşık makinesinin üst rafında yıkayın. Düzenli olarak kireç giderme işlemi uygulayın Tescilli bir kireç giderici ürün kullanın. Kireç giderici ürünle birlikte verilen talimatları uygulayın. Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi olacaktır.
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE GB Umpleţi rezervorul până la semnul max şi porniţi aparatul fără cafea. DE UMPLERE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Îndepărtaţi carafa de pe plită. Folosişi capul de prindere pentru a deschide capacul pentru a avea acces la rezervor. Umpleţi rezervorul cu cel puţin 2 căni de apă, însă nu depăşiţi semnul max. Deschideţi un filtru de hârtie nr. 4 şi introduceţi-l în suportul filtrului. Puneţi în filtru câte 1 măsură de cafea măcinată pentru filtru pentru fiecare ceaşcă. Închideţi capacul.
B ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE GB E 1. 2. 3. DE R L S T K Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească. Ştergeţi suprafeţele exterioare cu o cârpă umedă curată. Spălaţi carafa şi suportul filtrului manual sau pe raftul de sus al maşinii de spălat vase. Detartraţi regulat Folosiţi un detartrant brevetat. Urmaţi instrucţiunile detartrantului. Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ de reparare.
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и познания, ако са наглеждани/инструктирани и разбират опасностите с това. С уреда не трябва да играят деца.
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ Напълнете резервоара до обозначението max и пуснете уреда без кафе. DE ПЪЛНЕНЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. GB Отстранете каната от котлона. Използвайте ръкохватката, за да отворите капака и откриете резервоара. Напълнете резервоара с най-малко 2 чаши вода, но без да превишавате обозначението max. Разгънете хартиен филтър № 4 и го поставете в поставката за филтър. Сложете 1 лъжичка от приготвеното във филтъра кафе във филтъра за всяка чаша. Затворете капака.
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА 1. 2. 3. Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине. Почистете всички повърхности с чиста влажна кърпа. Почистете каната и поставката за филтър на ръка или в най-горната приставка на миялната машина. Редовно почиствайте котления камък Използвайте патентован препарат за отстраняване на наслагвания. Следвайте инструкциите на препарата. Продукти под гаранция, върнати с повреди в резултат от натрупване на котлен камък, подлежат на такса за ремонт.
قرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن .في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات .يجب ازالة جميع األغلفة قبل االستعمال. GB اجراءات أمان ضرورية DE يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8سنوات فما فوق واألشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو عديمي الخبرة والمعرفة إذا تم اإلشراف عليهم/تعليمهم ويفهمون المخاطر المعنية. يجب إال يعبث األطفال بالجهاز.
مقياس حالة التخمير يظهر المقياس حالة ماكينة القهوة. •يظهر المؤشر ً أول مرحلة التخمير أثناء عمل القهوة .يتحرك المؤشر ببطء في اتجاه عقارب الساعة داخل القسم األول (الطويل) أثناء التخمير. •بمجرد انتهاء التخمير ،ينتقل المؤشر إلى العالمة .0سيظهر عندئذ كم من الوقت بالدقائق ظلت القهوة دافئة بالصفيحة الساخنة ( 0-40دقيقة) .سوف تؤثر التغيي رات الكيميائية على طعم القهوة بعد حوالي 40دقيقة. •بعد 40دقيقة سيتوقف الجهاز وسينتقل المؤشر إلى وضع ال راحة.
GB DE FR إعادة التدوير W لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة ،يجب عدم التخلص من األجهزة ،والبطاريات القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع نفايات البلدية غير المصنفة .يجب دائمًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية ،وكذلك إذا أمكن ،البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة إلعادة الشحن ،في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير/تجميع المخلفات.
T22-9000264 21702-56 220-240V~50/60Hz 1000Watts 21702-56 220-240В~50/60Гц 1000 Вт