r Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) pokyny (Čeština) 2 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) instructions B 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 71
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
6 Papierfilter Größe 4 (nicht enthalten) 7 Deckel 8 Aussparung 9 Tülle 10 Kanne 11 Sockel 12 Portionierer ¬ Spülmaschine – oberes Fach h Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich. l Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. 2 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen. 3 4 5 6 7 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
C EINSCHALTEN 18 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 19 Das Gerät piept. Auf dem Display leuchtet 12:00 auf. C KAFFEE SOFORT ZUBEREITEN 20 Ignorieren Sie die Uhr. 21 Die 2-Taste betätigen. Die Taste leuchtet auf. 22 Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne. , Der Kaffeegrund saugt Wasser auf, daher befindet sich in der Kanne weniger Flüssigkeit als im Wassertank. 23 Falls Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie die 2-Taste.
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen. 42 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die Oberflächenlackierung beschädigen. 43 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes. Das Gerät regelmäßig entkalken (mindestens einmal im Monat). 44 Entkalken Sie das Gerät mindestens einmal im Monat mit einem Markenentkalker. Beachten Sie die Anleitungen, die sich auf der Verpackung des Entkalkers befinden.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
6 filtre en papier #4 (non fourni) 7 couvercle 8 encoche 9 bec verseur 10 verseuse 11 base 12 mesure ¬ lave-vaisselle – grille supérieure 9 Pour remettre le couvercle en place, alignez l'encoche avec (, positionnez le couvercle sur la verseuse, puis faites-le pivoter complètement dans le sens horaire. 10 L'encoche doit être alignée avec (. , Rincez la verseuse avec de l`eau chaud pour rechauffer-la, ainsi il ne prend pas le chaud du café.
33 Pour annuler la minuterie avant que la préparation du café n'ait démarré, appuyez une nouvelle fois sur le bouton. C RAPPEL 34 Si vous avez oublié l'heure que vous avez configurée, appuyez sur le bouton T et maintenezle enfoncé, puis relâchez-le. C UNE TASSE VITE FAIT 35 Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter le débordement du porte-filtre, replacez la verseuse sur la base dans les 20 secondes suivantes environ.
6 papierfilter nr.4 (niet meegeleverd) 7 deksel 8 inkeping 9 schenktuit 10 koffiekan 11 rustpunt 12 maatlepel ¬ vaatwasmachine – bovenste korf Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
5 Haal de koffiekan van het rustpunt en draai het deksel 90° om de inkeping op één lijn te brengen met de schenktuit en zo te kunnen gieten. 6 Sluit het deksel wanneer u klaar bent met gieten. 7 Als het deksel is gesloten, draait u het volledig rond om het te verwijderen. 8 De inkeping wordt uitgelijnd met (. 9 Om het deksel opnieuw te plaatsen, brengt u de inkeping op één lijn met (, plaatst u het deksel op de koffiekan en draait u het helemaal rechtsom. 10 De inkeping wordt uitgelijnd met (.
C ACTIVEREN 31 Druk de AUTO knop in. AUTO verschijnt op het display. 32 Op het ingestelde tijdstip licht de knop 2 op en wordt de koffie gezet. 33 Druk nogmaals op de knop om de tijdschakelaar te annuleren alvorens de koffie begint uit te lopen. C HERINNERING 34 Als u bent vergeten welk tijdstip u hebt ingesteld, houdt u de knop T ingedrukt en laat u die vervolgens los. C VLUG EEN KOPJE 35 U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
6 filtro in carta n. 4 (non in dotazione) 7 coperchio 8 rientranza 9 beccuccio 10 caraffa 11 supporto 12 misurino ¬ lavastoviglie - cestello superiore 10 La rientranza sarà allineata con (. , Sciacquare la caraffa con acqua calda, per preriscaldarla, in modo da non farle prendere il calore dal caffè. C RIEMPIMENTO 11 12 13 14 15 16 17 Togliere la caraffa dal supporto. Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio. Riempire il serbatoio con la quantità esatta di acqua richiesta.
33 Per disabilitare il timer prima dell'inizio dell'infusione, preme nuovamente il pulsante. C DA RICORDARE 34 Se si dimentica l'intervallo di tempo impostato sul timer, premere e tenere premuto il pulsante T, poi rilasciarlo. C UNA TAZZA VELOCE 35 È possibile togliere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi, posizionare la caraffa sul supporto entro circa 20 secondi. C CURA E MANUTENZIONE 36 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
6 filtro de papel nº4 (no incluido) 7 tapa 8 muesca 9 pico 10 jarra 11 soporte 12 cuchara ¬ lavavajillas – bandeja superior Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
6 Cierre la tapa después de verter el contenido. 7 Para retirar la tapa, gírela 1 vuelta completa a partir de la posición de cierre. 8 La muesca quedará alineada con el símbolo (. 9 Para volver a colocar la tapa, alinee la muesca con el símbolo (, encaje la tapa en la jarra y gírela completamente hacia la derecha. 10 La muesca quedará alineada con el símbolo (. , Vierta agua caliente en el termo para precalentarlo y que no absorba el calor del café.
C UNA TAZA RÁPIDA 35 Puede retirar la jarra cuando lo desee. Para evitar que el líquido se desborde por el soporte del filtro, vuelva a colocar la jarra sobre el soporte pasados unos 20 segundos. C CUIDADO Y MANTENIMIENTO 36 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. 37 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura. 38 Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio. 39 Lave a mano la jarra y el soporte del filtro.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
6 filtro de papel nº4 (não incluído) 7 tampa 8 depressão 9 bico 10 jarro 11 base 12 colher ¬ máquina de lavar loiça – prateleira superior C ENCHER O DEPÓSITO 11 12 13 14 15 16 17 Retire o jarro da base. Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito. Encha o depósito com a quantidade exacta de água pretendida. Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro. Coloque 1 colher de café moído no filtro para cada chávena. Feche a tampa e pressione para baixo para a fechar.
C UM CAFEZINHO RÁPIDO 35 Poderá retirar o jarro a qualquer momento. Para evitar que o suporte do filtro transborde, volte a colocar o jarro na base em cerca de 20 segundos. C CUIDADOS E MANUTENÇÃO 36 Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça. 37 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo. 38 Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido. 39 Lave o jarro e o porta filtro à mão.
6 kaffefilter nr. 4 (medfølger ikke) 7 låg 8 indhak 9 tud 10 kande 11 holder 12 måleske ¬ opvaskemaskine – øverste kurv Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
8 Indhakket kommer til at stå ud for (. 9 For at sætte låget på igen skal indhakket stå ud for (. Sæt derefter låget på kanden, og drej det helt med uret. 10 Indhakket kommer til at stå ud for (. , Forvarm kanden ved at skylle den i varmt vand, så den ikke optager varme fra kaffen. C OPFYLDNING 11 12 13 14 15 16 17 Tag kanden af holderen. Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen. Fyld vandbeholderen med præcis den mængde vand du behøver.
C EN HURTIG KOP 35 Du kan tage kanden af når som helst. For at undgå, at vandet i filtertragten flyder over, skal kanden sættes tilbage på holderen inden for cirka 20 sekunder. C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 36 Tag apparatets stik ud og lad det køle af. 37 Hæld filtertragtens indhold i affaldsspanden. 38 Tør apparatets yderside af med en ren, fugtig klud. 39 Vask kande og filertragt af i hånden. 40 Sæt filtertragten i kaffemaskinen med udskæringen mod låget. 41 Luk for låget og tryk ned for at låse det.
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
6 pappersfilter storlek 4 (medföljer inte) 7 lock 8 inskärning 9 pip 10 kaffekanna 11 ställ 12 måttskopa ¬ kan diskas i diskmaskinens överkorg. 10 Inskärningen kommer då att vara riktad mot symbolen (. , Skölj kaffekannan med hett vatten och förvärm så att kaffet inte går miste om någon värme. C FYLLA PÅ VATTEN 11 12 13 14 15 16 17 Flytta kaffekannan från stället Använd haken för att öppna locket och komma åt vattenbehållaren. Fyll vattenbehållaren med precis så mycket vatten som behövs.
C KOM IHÅG! 34 Om du har glömt vilken inställning du gjorde kan du trycka och hålla inne knappen T och sedan släppa upp den. C EN KOPP – SNABBT 35 Du kan flytta kaffekannan från stället när du vill, men för att filterhållaren inte ska bli överfylld bör du sätta den tillbaka igen inom ungefär 20 sekunder. C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 36 Dra ur sladden till apparaten och låt apparaten svalna. 37 Häll filterinnehållet i soporna och inte i avloppet. 38 Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.
6 papirfilter #4 (følger ikke med) 7 lokk 8 hakk 9 tut 10 kanne 11 plate 12 måleskje ¬ oppvaskmaskin – øverste hylle Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk.
10 Hakket vil være på linje med (. , Skyll kannen med varmt vann for forvarming så den ikke tar varme fra kaffen. C FYLLING 11 12 13 14 15 16 17 Ta karaffelen vekk fra platen. Bruk grepet til å åpne dekselet og få frem vannbeholderen. Fyll vannbeholderen med nøyaktig så mye vann som kreves. Åpne opp et #4 papirfilter og ha det inn i filterholderen. Hell 1 måleskje med filterkaffe i filteret for hver kopp Lukk dekselet og trykk det ned for å låse det. Sett karaffelen tilbake på platen.
38 Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut. 39 Vask kannen og filterholderen for hånd. 40 Sett filterholder tilbake i kaffetrakteren, med sprekken mot dekselet. 41 Lukk dekselet og trykk det ned for å låse det. ¬ Du kan vaske disse delene i den øverste hyllen i oppvaskmaskinen. 42 Hvis du bruker oppvaskmaskinen, kan maskinens harde omgivelser innvendig skade overflatebehandlingen. 43 Skaden bør kun være kosmetisk, og bør ikke påvirke apparatets drift. Avkalk regelmessig, (minst hver måned).
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
14 15 16 17 6 suodatinpaperi, numero 4 (ei mukana) 7 kansi 8 hammas 9 nokka 10 kannu 11 alusta 12 annoslusikka ¬ astianpesukone - ylätaso Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan. Laita 1 annoslusikallinen kahvinporoja suodattimeen jokaista kuppia kohden. Sulje kansi ja lukitse se painamalla alas. Aseta kannu alustalle. C KYTKE LAITE PÄÄLLE 18 Laita pistoke kiinni pistorasiaan. 19 Laitteesta kuuluu merkkiääni Näytössä vilkkuu 12:00. C KAHVIA NYT 20 Älä kiinnitä huomiota kelloon.
38 Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla. 39 Pese kannu ja suodatin käsin. 40 Laita suodatinteline takaisin kahvinkeittimeen, kolon tulee olla kohti kantta. 41 Sulje kansi ja lukitse se painamalla alas. ¬ Voit pestä osat astianpesukoneen ylätasolla. 42 Astianpesukoneen ankara ympäristö voi vaikuttaa pintojen viimeistelyyn. 43 Vahinko on vain kosmeettinen eikä sen pitäisi vaikuta laitteen toimintaan. Poista kalkki säännöllisesti (ainakin kerran kuussa).
6 бумажный фильтр #4 (в комплект не входит) 7 крышка 8 выступ 9 носик 10 графин 11 подставка 12 ложка ¬ посудомойка — верхняя полка Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
5 Чтобы налить находящуюся в графине жидкость, снимите его с подставки и поверните крышку на 90°, чтобы выровнять выступ с носиком. 6 Налив жидкость, закройте крышку. 7 Чтобы снять крышку, поверните ее на 360° из положения закрытия. 8 Выступ поравняется с символом (. 9 Чтобы поставить крышку на место, выровняйте выступ с символом (, закройте ею графин и поверните по часовой стрелке до упора. 10 Выступ поравняется с символом (.
C АКТИВАЦИЯ 31 Нажмите и отпустите кнопку AUTO. На дисплее появится надпись «AUTO». 32 В выставленное вами время кнопка 2 засветится, после чего произойдет запуск кофеварки. 33 Для сброса таймера перед началом приготовления нажмите кнопку еще раз. C ЗАПОМНИТЕ 34 Если вы не помните выставленное время, нажмите и удерживайте кнопку T, после чего отпустите ее. C БЫСТРАЯ ЧАШКА 35 Вы можете снять графин в любое время. Чтобы держатель фильтра не переполнился, верните графин на подставку в течение 20 секунд.
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. • S přístrojem si nesmějí hrát děti.
14 15 16 17 6 papírový filtr #4 (nedodáno) 7 víko 8 zářez 9 nálevka 10 karafa 11 ploténka 12 odměrka ¬ myčka na nádobí – horní koš Otevřete #4 papírový filtr a umístěte jej do držáku na filtr. Na každý šálek dejte do filtru 1 odměrku mleté kávy. Víko zavřete a zamáčkněte, aby se uzamklo. Umístěte karafu zpět na ploténku. C ZAPÍNÁNÍ 18 Zasuňte zástrčku do zásuvky. 19 Spotřebič pípne. Na displeji bude blikat 12:00. C KÁVA TEĎ 20 Časový údaj ignorujte. 21 Stiskněte 2 tlačítko. Tlačítko se rozsvítí.
39 Karafu a držák filtru umyjte ručně. 40 Znovu umístěte držák filtru do kávovaru ,a to tak, aby otvor směřoval k víku 41 Víko zavřete a zamáčkněte, aby se uzamklo. ¬ Tyto díly můžete umýt v horním koši myčky na nádobí. 42 Extrémní prostředí uvnitř myčky může ovlivnit povrchovou úpravu zařízení. 43 Poškození je pak pouze kosmetického rázu, čili nemělo by dojít k ovlivnění provozu přístroje. Pravidelně odstraňujte vodní kámen (alespoň měsíčně).
6 papierový filter č. 4 (nie je súčasťou balenia) 7 vrchnák 8 zárez 9 otvor na vylievanie vody 10 varná kanvica 11 odkladacia platňa 12 odmerka ¬ umývačka riadu – horný kôš Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
8 Zárez bude zarovno s (. 9 Na vrátenie vrchnáka na miesto zarovnajte zárez s (, upevnite vrchnák na varnú kanvicu, a potom ho otočte úplne doprava. 10 Zárez bude zarovno s (. , Vypláchnite kanvicu horúcou vodou, aby ste ju nahriali, a aby neodoberala teplo z kávy. C PLNENIE 11 12 13 14 15 16 17 Zoberte varnú kanvicu z odkladacej platne. Na otvorenie veka použite uško a odkryte nádržku. Nádržku naplňte presne požadovaným množstvom vody. Otvorte papierový filter č. 4 a vložte ho do držiaka na filter.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 36 Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a nechajte vychladnúť. 37 Vyklopte obsah držiaka na filter do koša. 38 Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou. 39 Varnú kanvicu a držiak filtra umývajte ručne. 40 Vložte držiak filtra späť do kávovaru tak, aby otvor smeroval ku viečku. 41 Veko zatvorte a zatlačte smerom nadol, aby zapadlo na miesto. ¬ Tieto súčasti môžete umývať v hornom koši umývačky riadu. 42 Extrémne prostredie v umývačke riadu môže zmeniť povrchovú úpravu príslušenstva.
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
6 papierowy filtr nr 4 (nie ma w dostawie) 7 pokrywa 8 wycięcie 9 wylew 10 dzbanek 11 podstawa 12 szufelka ¬ zmywarka - górna półka C NAPEŁNIANIE 11 12 13 14 15 16 17 Zdejmij dzbanek z podstawy. Chwytając za ucho otwórz pokrywę I odsłoń zbiornik Napełnij zbiornik z odpowiednią ilością wody. Otworzyć papierowy filtr nr 4 i włożyć go w gniazdo filtra. Wsyp do filtra po jednej szufelce zmielonej kawy na każdą filiżankę Zamknij pokrywę i naciśnij ją, aby się zatrzasnęła. Ustaw ponownie dzbanek na postawie.
C SZYBKA FILIŻANKA 35 W każdym momencie możesz wyjąć dzbanek. Po około 20 sekundach trzeba dzbanek ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa może się przelać z gniazda filtra. C KONSERWACJA I OBSŁUGA 36 Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. 37 Wyrzuć zawartość gniazda filtra do kubła na śmieci. 38 Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką. 39 Dzbanek i gniazdo filtra należy myć ręcznie.
6 papirnati filter br. 4 (nije dio opreme) 7 poklopac 8 urez 9 grlić 10 bokal 11 postolje 12 mjerica ¬ perilica – gornja rešetka Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.
, Isperite bokal vrućom vodom kako biste ga predgrijali; na taj način neće se oduzimati toplina od kave. C PUNJENJE 11 12 13 14 15 16 17 Skinite bokal s postolja. Da biste otvorili poklopac spremnika, poslužite se ručkom. Napunite spremnik s točnom količinom potrebne vode. Otvorite papirnati filter br. 4 i postavite ga u držač filtera. Za svaku šalicu kave stavite 1 mjericu mljevene kave u filter. Zatvorite poklopac i pritisnite ga prema dolje dok se ne blokira. Vratite bokal na postolje.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 36 Izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi. 37 Bacite sadržaj nosača filtera u kantu za smeće. 38 Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom. 39 Ručno operite bokal i nosač filtera. 40 Postavite nosač filtera natrag u aparat za instant kavu poravnavajući prorez prema poklopcu. 41 Zatvorite poklopac i pritisnite ga prema dolje dok se ne blokira. ¬ Te dijelove možete prati u perilici na gornjoj rešetki.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. • Otroci se z napravo ne smejo igrati.
14 15 16 17 6 papirnati filter #4 (ni priloženo) 7 pokrov 8 zareza 9 izliv 10 posoda 11 podstavek 12 zajemalka ¬ pomivalni stroj – zgornji predal Odprite papirnati filter #4 in ga položite v držalo filtra. V filter dajte po eno zajemalko mlete kave za filtrsko kavo za vsako skodelico. Zaprite pokrov in pritisnite navzdol, da ga blokirate. Posodo postavite nazaj na podstavek. C VKLOP 18 Vtič vstavite v električno vtičnico. 19 Naprava zapiska. Na prikazovalniku bo utripalo 12:00.
39 Posodo in držalo filtra pomijte ročno. 40 Znova vstavite držalo filtra v kavni avtomat z režo proti pokrovu. 41 Zaprite pokrov in pritisnite navzdol, da ga blokirate. ¬ Te dele lahko pomivate v zgornjem predalu pomivalnega stroja. 42 Izredno zahtevni pogoji v pomivalnem stroju lahko vplivajo na videz površin. 43 Morebitne poškodbe bodo vplivale samo na videz in ne na delovanje naprave. Redno odstranjujte vodni kamen (najmanj vsak mesec).
6 χάρτινο φίλτρο αρ. 4 (δεν παρέχεται) 7 καπάκι 8 εσοχή 9 στόμιο 10 κανάτα 11 βάση 12 κουτάλι δοσομέτρησης ¬ πλυντήριο πιάτων - πάνω καλάθι Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
C Η ΚΑΝΑΤΑ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΜΟΝΩΣΗ 1 Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να απολαύσετε φρέσκο, ζεστό καφέ σε οποιονδήποτε χώρο του σπιτιού ή του κήπου. 2 Για να κλείσετε το καπάκι της κανάτας, στρέψτε δεξιόστροφα έως το τέρμα. 3 Η εσοχή θα ευθυγραμμιστεί με το (. 4 Θα πρέπει να βρίσκεται σε αυτή τη θέση όσο η κανάτα στέκεται στη βάση, ή μεταφέρεται. 5 Για να σερβίρετε, αφαιρέστε την κανάτα από τη βάση και στρέψτε το καπάκι 90° ώστε να ευθυγραμμίσετε την εσοχή με το στόμιο. 6 Κλείστε το καπάκι μετά το σερβίρισμα.
, Εάν δεν πατήσετε ούτε το κουμπί h ούτε το κουμπί min εντός 5 δευτερολέπτων, η καφετιέρα θα επιστρέψει στην “κανονική” κατάσταση και θα εμφανιστεί η ώρα. Θα πρέπει να πατήσετε το κουμπί T και να αρχίσετε εκ νέου. C ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 31 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο AUTO. Η ένδειξη AUTO εμφανίζεται στην οθόνη. 32 Την καθορισμένη ώρα, το κουμπί 2 ανάβει και η καφετιέρα τίθεται σε λειτουργία. 33 Για να απενεργοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη πριν την έναρξη της παρασκευής καφέ, πατήστε ξανά το κουμπί.
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
13 14 15 16 17 6 #4 papír szűrő (a csomag nem tartalmazza) 7 fedél 8 bevágás 9 az edény csőre 10 kancsó 11 talp 12 lapát ¬ mosogatógép – felső tálca A tartályt a szükséges víz pontos mennyiségével töltse fel. Nyisson szét egy #4 papír szűrőt, és tegye be a szűrőtartóba. Helyezzen adagonként 1 lapátnyi őrölt kávét a szűrőbe. Csukja le a fedelet és nyomja le, hogy lezárja. Helyezze vissza a kancsót a talpra. C BEKAPCSOLÁS 18 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. 19 A gép hangjelzést ad.
C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS 36 Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja kihűlni. 37 Öntse ki a szűrőtartó tartalmát a szemetesbe. 38 Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel. 39 Kézzel mossa el a kancsót és a szűrőtartót. 40 Tegye vissza a szűrő tartót a kávéfőzőbe, a nyílás a fedél felé nézzen. 41 Csukja le a fedelet és nyomja le, hogy lezárja. ¬ Ezeket az alkatrészeket a mosogatógép felső tálcájában moshatja.
6 kağıt filtre no.4 (cihazla birlikte verilmez) 7 kapak 8 girinti 9 ağız 10 sürahi 11 dinlenme yuvası 12 kaşık ¬ bulaşık makinesi – üst raf Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
8 Girinti, ( ile aynı hizaya gelecektir. 9 Kapağı tekrar yerine takmak için, girintiyi ( simgesi ile aynı hizaya getirin, kapağı sürahiye takın ve sonra saat yönüne bir tur döndürün. 10 Girinti, ( ile aynı hizaya gelecektir. , Sürahiyi önceden ısıtmak için sıcak suyla durulayın, böylece kahveden ısı almayacaktır. C DOLDURMA 11 12 13 14 15 16 17 Sürahiyi dinlenme yuvasından çıkarın. Kapağı açmak ve su haznesini çıkarmak için kulpu kullanın. Su haznesini tam olarak gerekli miktarda suyla doldurun.
C TEMİZLİK VE BAKIM 36 Cihazın fişini prizden çekin ve soğumaya bırakın. 37 Filtre yuvasının içindekileri hafifçe vurarak çöpe boşaltın. 38 Tüm yüzeyleri nemli bezle silin. 39 Sürahiyi ve filtre yuvasını elde yıkayın. 40 Kahve makinesinin içindeki filtre yuvasını, kapak yönündeki yuvaya doğru konumlayın. 41 Kapağı kapatın ve kilitlemek için aşağı doğru bastırın. ¬ Bu parçaları bulaşık makinesinin üst rafında yıkayabilirsiniz. 42 Bulaşık makinesinin içindeki sert koşullar, yüzey cilalarına zarar verebilir.
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
14 15 16 17 6 filtru de hârtie nr. 4 (nefurnizat) 7 capac 8 adâncitură 9 picurător 10 carafă instrucţiuni schiţe 1 cap de prindere 2 capac 3 apă 4 fantă 5 suport filtru 11 suport 12 măsură ¬ maşina de spălat vase - raful de sus Deschideţi un filtru de hârtie nr. 4 şi introduceţi-l în suportul filtrului. Puneţi în filtru câte 1 măsură de cafea măcinată pentru filtru pentru fiecare ceaşcă. Închideţi capacul şi apăsaţi pentru a-l bloca. Puneți carafa la loc pe suport.
39 Spălați carafa și suportul filtrului cu mâna. 40 Reașezați suportul filtrului în cafetieră, cu fanta înspre capac. 41 Închideţi capacul şi apăsaţi pentru a-l bloca. ¬ Puteți spăla aceste componente în raful de sus al mașinii de spălat vase. 42 Mediul extrem din interiorul maşinii de spălat vase poate afecta suprafeţele. 43 Va fi afectat doar aspectul acestora, nu va fi afectată funcţionarea aparatului. Detartraţi regulat, (cel puţin o dată pe lună).
6 хартиен филтър № 4 (не е предоставен) 7 капак 8 вдлъбната част 9 гърло 10 кана 11 основа 12 мерителна лъжица ¬ миялна машина – горна приставка Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба.
5 За наливане, извадете каната от основата и завъртете капака на 90° за да се изравни вдлъбнатата част с гърлото. 6 След наливане затворете капака. 7 За да извадите капака, направете 1 пълно завъртане от затворената му позиция. 8 Вдлъбнатата част се подравнява с (. 9 За да смените капака, изравнете вдлъбнатата част с (, поставете капака върху каната и завъртете изцяло по посока на часовниковата стрелка. 10 Вдлъбнатата част се подравнява с (.
C АКТИВИРАНЕ 31 Натиснете и освободете бутон AUTO. На екрана ще се изведе AUTO. 32 Когато зададете количеството, светва бутонът 2 и машината за кафе започва да работи. 33 За да нулирате таймера преди кафето да започне да се вари, отново натиснете бутона. C ЗАПОМНЯНЕ 34 В случай че забравите какво време сте задали, натиснете и задръжте бутона T, след което го освободете. C БЪРЗА ЧАША 35 Можете да махнете каната по всяко време.
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance.
6 paper filter #4 (not supplied) 7 lid 8 indent 9 spout 10 carafe instructions diagrams 1 grip 2 lid 3 water 4 slot 5 filter holder 11 rest 12 scoop ¬ dishwasher – top rack 15 Put 1 scoop of filter-ground coffee into the filter for each cup. 16 Close the lid, and press down to lock it. 17 Replace the carafe on the rest. C SWITCH ON 18 Put the plug into the power socket. 19 The appliance will beep. 12:00 will flash on the display. C COFFEE NOW 20 Ignore the clock. 21 Press the 2 button.
40 Turn the filter holder to bring the slot in its rim towards the lid, then lower the filter holder back into the coffee maker. 41 Close the lid, and press down to lock it. ¬ You may wash these parts in the top rack of a dishwasher. 42 If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface finishes. 43 The damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance. Descale regularly, (at least monthly).
ϊοϭ ϰϟ· ΓϭϬϘϟ ΔϧϳϛΎϣ ΩϭόΗγ ˬϥϭΛ ϥϭοϏ ϲϓ ΔϘϳϗΩ PLQ έί ϭ ΔϋΎγ K έί ρϐοΗ ϡϟ Ϋ· ΩϳΩΟ ϥϣ ˯ΩΑϟϭ 5 έί ϰϠϋ ρϐοΗ ϥ ϙϳϠϋ Εϗϭϟ έϬυϳ ϑϭγϭ ϯΩΎϋ QRUPDO ϞϴόϔΘϟ $872 έί ϰϠϋ ρϐο 33 ΔηΎηϟ ϰϠϋ $872 έϬυΗ ϑϭγ 34 ΓϭϬϘϟ ΔϧϳϛΎϣ ϝϳϐηΗ ϡΗϳ ϑϭγϭ έίϟ Ίοϳ ϑϭγ ˬρΑοϟ ˯ΎϧΛ 35 ϯέΧ Γέϣ έίϟ ϰϠϋ ρϐο ˬέϳϣΧΗϟ ˯ΩΑ ϝΑϗ ΕϳϗϭΗϟ ίΎϬΟ ˯ΎϐϟϹ 36 έϛΫΗ ϪϛέΗ ϡΛ 5έίϟ ϰϠϋ έ ϯϭϗ Ώϭέηϣ έϣΗγϻ ϊϣ ρϐο ˬρΑοϟ Εϗϭ Εϳγϧ Ωϗ Εϧϛ Ϋ· 37 ϊϳέγ Ώϭϛ ϲϓ ϥϳΧγΗϟ Ρϭϟ ϲϓ ϕϳέΑϹ ϝΩΑΗγ ˬϥΎοϳϔϟ ϥϣ έΗϠϔϟ ϝϣΎΣ ϊϧϣϟϭ Εϗϭ ϱ
ϊϣ ίΣϟ ΓΫΎΣϣ ϡΗϳγ 8 ΏέΎϘϋ ϩΎΠΗ ϲϓ ϞϣΎϜϟΎΑ ϩέΩ ϢΛ ϖϳήΑϹ ϲϓ ˯Ύτϐϟ ΐϛέϭ ϊϣ ϖϳήΑϹ ΓΫΎΤϤΑ Ϣϗ ˬ˯Ύτϐϟ ϊοϭ ΓΩΎϋϹ 9 .ΔϋΎδϟ ϊϣ ίΣϟ ΓΫΎΣϣ ϡΗϳγ 10 ΓϭϬϘϟ ϥϣ ΓέέΣ ΫΧ΄ϳ ϻ Ϋϛϫϭ ΎϘΑγϣ ϪΗϓΩΗϟ ϥΧΎγ ˯ΎϣΑ ϕϳέΑϹ ϑρη ˯ϝϣϟ .ΪϨδϤϟ Ϧϣ ϖϳήΑϹ ΝήΧ· 11 ϥίΧϟ ϑηϛϭ ˯Ύρϐϟ Ηϔϟ νΑϘϣϟ ϡΩΧΗγ 12 ΔΑϭϠρϣϟ ΓΩΩΣϣϟ ˯Ύϣϟ ΔϳϣϛΑ ϥίΧϟ ϸϣ 13 έΗϠϔϟ ϝϣΎΣ ϲϓ Ϫόοϭ ϡϗέ ϲϗέϭϟ έΗϠϔϟ Ηϓ 14 Ώϭϛ ϝϛϟ έΗϠϔϟ ϲϓ έΗϠϔϟ ΓϭϬϗ ϥϣ Δϓέϐϣ ϊο 15 ˯Ύρϐϟ ϕϠϏ 16 .
ϊϣ Εϭϧγ ϥϣ έΑϛ ϭϧΎϛ Ϋ· ϻ· ΔϧΎϳλϟϭ ϑϳυϧΗϟΎΑ ϝΎϔρϷ ϡΎϳϗ ϡΩϋ ΏΟϳ K ϡϬϳϠϋ ϑέηϹ Εϭϧγ ϥγ ϥϭΩ ϝΎϔρϷ ϝϭΎϧΗϣ ϥϋ ΩϳόΑ ΕϼΑϛϟϭ ίΎϬΟϟ ϝόΟ K ΔϧΧΎγ ίΎϬΟϟ ργ ΑλΗ ϑϭγ ϝΎγ ϲϓ ίΎϬΟϟ έϣϐΗ ϻ ϥϋ ϭ ϊϳΑϠϟ ΎϬΑΗϛϣ ϲϓ Δόϧλϣϟ Δϛέηϟ ϲϓ ϪϟΩΑΗγ ΏϠρΎϓ έέοΗϣ ϙϠγϟ ϥΎϛ Ϋ· 2 ϥϛϣϣ ΙΩΎΣ ϱ ϊϧϣϟ ˬϑέΗΣϣ ˷ϲϧϬϣ ϕϳέρ ΓέέΣϠϟ ϡϭΎϘϣϭ ϱϭΗγϣϭ ΕΑΎΛ ργ ϰϠϋ ίΎϬΟϟ ϊο 3 ϝϣόϟ ργ ϑϭΣ ϥϋ ΓΩϳόΑ ΕϼΑϛϟϭ ίΎϬΟϟ ϝόΟ 4 ίΎϬΟϟ ϊϣ ϥϭϛΗ ϲΗϟ έϳϏ ΓΩ ϱ ϡΩΧΗγΗ ϻ 5 ΕΎϣϳϠόΗϟ ϲϓ ΓέέϘϣ έϳϏ νέϏϷ ίΎϬΟϟ ϡΩΧΗγΗ ϻ 6
20670-56 220-240В~50/60Гц 1000 Вт 72 552-549 20670-56 220-240V~50/60Hz 1000Watts