instructions Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 pokyny (Čeština) pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 47
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children. 2 Don’t put the kettle, stand, cable, or plug in any liquid; don’t use the kettle in a bathroom, near water, or outdoors.
1 2 3 0 lid lid lock handle off 4 1 5 6 7 switch on stand earth contact light 8 spout 9 filter 10 hook 8 Move the switch to 1. The light will come on, and the kettle will heat up. C SWITCHING OFF 9 When the water boils the kettle will switch off and the light will go out. 10 To switch off manually, move the switch to 0. 11 Lifting the kettle off the stand will also switch the kettle off. C GENERAL 12 To avoid the risk of splashing, pour slowly and don’t over-tilt the kettle.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw. aufbewahrt werden.
1 2 3 0 Deckel Öffnungstaste Griff aus 4 1 5 6 7 Schalter ein Sockel Erdableitung Kontroll-Lampe 8 Tülle 9 Filter 10 Haken 14 Wenn Sie den Wasserkocher anheben, können Sie unter Umständen feststellen, dass sich auf dem Sockel Feuchtigkeit gebildet hat. Dies ist kein Grund zur Sorge – es handelt sich hierbei um den Dampf, der die automatische Ausschaltung aktiviert. Er setzt sich danach ab und entweicht durch die Luftöffnungen unter dem Wasserkocher.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil doit uniquement être utilisé par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
1 2 3 0 couvercle verrou du couvercle poignée arrêt 4 1 5 6 7 interrupteur marche socle connexion de terre lumière 8 bec verseur 9 filtre 10 crochet F UTILISATION AVEC UNE QUANTITÉ INSUFFISANTE D’EAU 16 Ceci va réduire la durée de vie de la résistance. Un disjoncteur de sécurité va éteindre la bouilloire en cas d’utilisation à sec. 17 Pour éviter que la bouilloire ne s’allume et s’éteigne automatiquement, enlevez la bouilloire de son socle et laissez-la refroidir avant de la reposer sur son socle.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene. Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
1 2 3 0 deksel dekselvergrendeling handvat uit 4 1 5 6 7 schakelaar aan voet aardcontact lampje 8 schenktuit 9 filter 10 haak F KOKEN MET TE WEINIG WATER 16 Hierdoor zal het verwarmingselement minder lang meegaan. De droogkookbeveiliging schakelt de waterkoker uit. 17 Om te voorkomen dat de waterkoker aan- en uitgaat, haalt u de waterkoker van de voet en laat u deze afkoelen, voordat u deze erop terugzet.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile, o sotto il suo controllo. Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
1 2 3 0 coperchio chiusura del coperchio impugnatura spento 4 1 5 6 7 interruttore acceso base di supporto contatto di terra spia 8 beccuccio 9 filtro 10 gancio F UTILIZZO CON TROPPO POCA ACQUA 16 Facendolo si accorcerebbe la durata dell’elemento. Un interruttore di protezione fa spegnere in tal caso automaticamente il bollitore. 17 Per evitare che il bollitore si accenda e spenga ciclicamente, rimuoverlo dalla base di supporto e lasciarlo raffreddare prima di rimettervelo.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A SEGURIDAD IMPORTANTE Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de un adulto responsable. Use y guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
1 2 3 0 tapa cierre de la tapa asa apagado 4 1 5 6 7 interruptor encendido base contacto de tierra luz 8 pico 9 filtro 10 gancho F USO CON CANTIDAD INSUFICIENTE DE AGUA 16 Esto reducirá la vida útil del elemento. Un interruptor disyuntor protector contra hervir en seco apagará el hervidor automáticamente. 17 Para prevenir que el hervidor conmute entre encendido y apagado, remuévalo de la base y deje que se enfríe antes de volver a ponerlo en su base.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças. 2 Não submirja o jarro, a base, o cabo ou a ficha em qualquer líquido.
1 2 3 0 tampa fecho da tampa pega desligado 4 1 5 6 7 interruptor 8 bico ligado 9 filtro base 10 gancho contacto de ligação à terra luz 17 Para evitar que o jarro ligue e desligue ciclicamente, retire o jarro da base e deixe-o arrefecer antes de o voltar a colocar na base. C CUIDADOS E MANUTENÇÃO 18 Retire a ficha da base da tomada da parede e deixe o jarro arrefecer completamente antes de o limpar. 19 Limpe o jarro por dentro e por fora com um pano húmido. 20 Mantenha os conectores secos.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må kun anvendes af eller under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
1 2 3 0 låg lågets lås håndtag sluk 4 1 5 6 7 afbryderknap tænd sokkel jordforbindelse indikator 8 tud 9 filter 10 krog F KOGNING AF FOR LIDT VAND 16 Kogning af for lidt vand forkorter varmelegemets levetid. En tørkogningsafbryder slukker for elkedlen. 17 For at undgå at elkedlen starter og afslutter cyklusser, fjern elkedlen fra soklen og lad den køle af, før den sættes tilbage på soklen.
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn. 2 Lägg inte vattenkokare, bottenplatta, sladd eller stickkontakt i någon som helst slags vätska.
1 2 3 0 lock locklås handtag av 4 1 5 6 7 strömbrytare på bottenplatta jordad kontakt signallampa 8 pip 9 filter 10 hake 17 För att förhindra att vattenkokaren skiftar mellan på- och avstängning bör man ta bort den från bottenplattan och låta den svalna innan den åter placeras på bottenplattan. C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 18 Dra ur sladden och låt vattenkokaren blir helt kall innan den rengörs. 19 Torka av vattenkokaren inuti och utanpå med en fuktig trasa. 20 Se till att anslutningarna är torra.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde. 2 Ikke sett kannen, sokkel, kabel eller stikkkontakt i noen form for væske. Ikke bruk kannen på badet, nær vann eller utendørs.
1 2 3 0 deksel deksellås håndtak av 4 1 5 6 7 bryter på sokkel jordkontakt lys 8 tut 9 filter 10 krok C HÅNDTERING OG VEDLIKEHOLD 18 Trekk ut sokkelen fra veggstøpselet, og la kannen kjøles fullstendig ned før rensing. 19 Stryk kannen på innvendig og utvendig med en dampklut. 20 Hold koplingene tørre. C AVKALK REGELMESSIG 21 Avkalk regelmessig, (minst hver måned). Bruk en avkalkning som passer for bruk med plastikkprodukter (de fleste produkter har plastikkdeler).
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.
1 2 3 0 kansi kannen lukitus kädensija pois 4 1 5 6 7 katkaisija päälle alusta maadoituskontakti valo 8 nokka 9 suodatin 10 koukku C HOITO JA HUOLTO 18 Irrota alusta seinäpistorasiasta ja anna keittimen jäähtyä ennen puhdistusta ja anna keittimen jäähtyä ennen puhdistusta. 19 Pyyhi vedenkeitin ulkoa ja sisältä kostealla kankaalla. 20 Pidä liittimet kuivina. C PUHDISTA KALKKI SÄÄNNÖLLISESTI 21 Poista kalkki säännöllisesti (ainakin kerran kuussa).
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых. Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей.
1 2 3 0 крышка фиксатор крышки ручка кнопка выключения 4 1 5 6 7 выключатель кнопка включения подставка заземляющий контакт подсветка 8 носик 9 язычок 10 крючок 15 Вы можете заметить обесцвечивание на основании чайника. И снова не волнуйтесь – это происходит из-за крепления элемента к основанию чайника. F ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА С НЕДОСТАТОЧНЫМ КОЛИЧЕСТВОМ ВОДЫ 16 Это сократит срок службы элемента. Защитный предохранитель выключит чайник.
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotřebič smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí. 2 Neumisťujte konvici, podstavec, kabel ani zástrčku do kapaliny; nepoužívejte konvici v koupelně, u vody nebo venku.
1 2 3 0 víčko zámek víčka držadlo vypnuto 4 1 5 6 7 spínač zapnuto podstavec povrchový kontakt kontrolka 8 nálevka 9 filtr 10 háček C PÉČE A ÚDRŽBA 18 Odpojte podstavec ze sítě a nechte konvici důkladně vychladnout, než ji vyčistíte. 19 Otřete konvici, její vnitřní i vnější stranu vlhkým hadříkem. 20 Kontakty udržujte v suchu. C PRAVIDELNĚ ODSTRAŇUJTE VODNÍ KÁMEN 21 Pravidelně odstraňujte vodní kámen (alespoň měsíčně).
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento spotrebič používajte a skladujte mimo dosahu detí.
1 2 3 0 veko tlačidlo na uvoľnenie viečka držiak vypnutý 4 1 5 6 7 spínač zapnutý podstavec povrchový kontakt svetelná kontrolka 8 otvor na vylievanie vody 9 filter 10 háčik 17 Aby ste zabránili cyklickému zapínaniu a vypínaniu kanvice, vezmite ju z podstavca a pred opätovným umiestnením na podstavec ju nechajte vychladnúť. C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 18 Odpojte podstavec zo siete/zásuvky a nechajte kanvicu pred čistením úplne vychladnúť. 19 Kanvicu utrite zvnútra i zvonka vlhkou utierkou.
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy żelazko innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
1 2 3 0 pokrywa blokada pokrywy uchwyt wyłączony 4 1 5 6 7 wyłącznik włączony podstawa uziemienie lampka 8 wylew 9 filtr 10 zaczep 15 Na dnie czajnika mogą się pojawić przebarwienia. To również jest normalne – skutek przylegania elementu do dna czajnika. F UŻYCIE Z MAŁĄ ILOŚCIĄ WODY 16 Skróci żywotność urządzenia. Włączenie czajnika bez wody spowoduje odłączenie zasilania.
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj je namijenjen uporabi od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim nadzorom. Koristite i držite ovaj uređaj van dosega djece. 2 Nemojte uranjati čajnik, postolje, kabel ili utikač u bilo kakvu tekućinu; nemojte rabiti čajnik u kupaonici, blizu vode ili na otvorenom prostoru.
1 2 3 0 poklopac zapor poklopca ručka isključeno 4 1 5 6 7 prekidač uključeno postolje kontakt za uzemljenje indikatorsko svjetlo 8 grlić 9 filter 10 kukica C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 18 Iskopčajte postolje iz utičnice i ostavite čajnik da se potpuno ohladi prije čišćenja. 19 Obrišite čajnik vlažnom krpom, izvana i iznutra. 20 Održavajte sve priključke suhim. C REDOVITO UKLANJANJE KAMENCA 21 Redovito uklanjajte kamenac (najmanje jednom mjesečno).
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če napravo daste komu drugemu. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok. 2 Kotlička, stojala, kabla ali vtiča ne dajajte v katerokoli tekočino. Kotlička ne uporabljajte v kopalnici, v bližini vode ali na prostem.
1 2 3 0 pokrov zaklepanje pokrova ročaj izključeno 4 1 5 6 7 stikalo vključeno stojalo ozemljitveni stik lučka 8 izliv 9 filter 10 kavelj C NEGA IN VZDRŽEVANJE 18 Stojalo odklopite iz zidne vtičnice, kadar ga ne uporabljate, pred čiščenjem pa počakajte, da se kotliček popolnoma ohladi. 19 Kotliček zunaj in znotraj obrišite z vlažno krpo. 20 Priključke ohranite suhe. C REDNO ODSTRANJUJTE VODNI KAMEN 21 Redno odstranjujte vodni kamen (najmanj vsak mesec).
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ή υπό την επίβλεψη υπεύθυνου ενηλίκου. Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
1 2 3 0 καπάκι ασφάλεια καπακιού χειρολαβή απενεργοποίηση 4 1 5 6 7 διακόπτης ενεργοποίηση βάση επαφή γείωσης λυχνία 8 στόμιο 9 φίλτρο 10 άγκιστρο 15 Ενδέχεται ο πυθμένας του βραστήρα να αποχρωματιστεί. Και πάλι δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας – αυτό οφείλεται στην προσκόλληση του στοιχείου στον πυθμένα του βραστήρα. F ΛΕΙΤΟΥΡΓIΑ ΜΕ ΑΝΕΠΑΡΚH ΠΟΣOΤΗΤΑ ΝΕΡΟY 16 Αυτό έχει ως αποτέλεσμα τη μικρότερη διάρκεια ζωής του στοιχείου. Μια ασφάλεια ξηρού βρασμού απενεργοποιεί το βραστήρα.
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja.
1 2 3 0 fedél fedélzár fogantyú ki 4 1 5 6 7 kapcsoló be tartó földérintkező lámpa 8 az edény csőre 9 szűrő 10 pecek 17 Vegye le a kannát a tartóról; hogy a folyamatos ki és bekapcsolást elkerülje, és hagyja lehűlni, mielőtt visszatenné a tartóra. C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS 18 Húzza ki a tartót a falon levő aljzatból, és hagyja a kannát teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná. 19 Egy nedves ronggyal törölje át a kannát belül és kívül. 20 A csatlakozókat tartsa szárazon.
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, gerekirse cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır. Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
1 2 3 0 kapak kapak kilidi sap kapalı 4 1 5 6 7 düğme açık taban ünitesi toprak hattı lamba 8 ağız 9 filtre 10 kanca F CIHAZI, YETERLI MIKTARDA SUYLA KULLANMAMA 16 Bu durum rezistansın ömrünü kısaltır. Bir “susuz kaynama şalteri” su ısıtıcısını devre dışı bırakacaktır. 17 Su ısıtıcısının açık ve kapalı devreler arasında gidip gelmesini önlemek için, tabanından kaldırın ve yeniden yerleştirmeden önce soğumasını bekleyin.
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă şi nu depozitaţi aparatul la îndemâna copiilor.
1 2 3 0 capac buton de deblocare capac mâner oprit 4 1 5 6 7 întrerupător pornit suport împământare bec 8 picurător 9 filtru 10 cârlig F FOLOSIREA CU APĂ INSUFICIENTĂ 16 Aceasta va scurta viaţa elementului. Fierberea fără apă va opri automat aparatul. 17 Pentru a preveni încălzirea şi răcirea aleatorie a vasului, îndepărtaţi vasul de pe suport şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l reaşeza pe suport.
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице. Използвайте и съхранявайте уреда далеч от достъп на деца. 2 Не поставяйте каната, поставката, кабела и щепсела в течност; не използвайте каната в баня, в близост до вода или на открито.
1 2 3 0 капак ключ на капака дръжка изкл. 4 1 5 6 7 ключ вкл. поставка заземен контакт лампичка 8 гърло 9 филтър 10 кука F УПОТРЕБА С НЕДОСТАТЪЧНО ВОДА 16 Това ще съкрати живота на нагревателя. Предпазител за защита от завиране без вода ще изключи каната. 17 За да предотвратите циклично включване и изключване на каната, я отстранете от поставката и изчакайте да се охлади, преди отново да я сложите на поставката.
ϡ˷ Ύϋ .ΓέϳΑϛ ΓέϭλΑ Δϳϼϐϟ ΔϟΎϣ· ϥϭΩ ΊρΑΑ ˯Ύϣϟ ˷Ώλ ˬ˯Ύϣϟ ρϗΎγΗ ϊϧϣϟ 13 . ϝΑϗ ˷ϑΟΗ Δϳϼϐϟ ϙέΗ ˬϙϟΫ ΙΩΣ ϭϟϭ ΔΑϗέϣϟ ϕρΎϧϣ ϲϓ ϝΧΩϳ ϥ ˯ΎϣϠϟ ϥϛϣϳ Ϋ· ˬϑϠΧϟ ϭΣϧ Δϳϼϐϟ ϝϣΗ ϻ 14 .ΔϋΎγ 12 ΓΩϣϟ ΊϓΩ ϥΎϛϣ ϲϓ ΎϬϛέΗΑ ϙϟΫϭ ˬΎϬϣΩΧΗγ ϱΫϟϭ Ύϳϟ Δϳϼϐϟ ˯Ύϔρϻ ϡΩΧΗγϳ ϱΫϟ ϑΛϛϣϟ έΎΧΑϟ Ϫϧ˷ · ˬϕϠϘΗ ϻ .ΓΩϋΎϘϟ ϲϓ ΔΑϭρέ ϯέΗ Ωϗ Δϳϼϐϟ ϊϓέ Ωϧϋ 15 .Δϳϼϐϟ ΕΣΗ ΓΩϭΟϭϣϟ ΔϳϭϬΗϟ ΕΎΣΗϓ ϥϣ ΝέΧϳ .˯ΰΠϟ άϫ ϲϓ ΩϮϤϟ ϕΎμΘϟϼϟ ΩϮόϳ ϮϬϓ ˬϖϠϘΗ ϻ .
νέϷ βϣϼΗ 6 ΔΒϤϟ 7 ΔϫϮϓ 8 ήΘϠϓ 9 ϞϜϨη 10 ξΒϘϣ 3 ˯Ύϔρ· ϞϴϐθΘϟ ΡΎΘϔϣ 4 ϞϴϐθΗ ΕΎϣϭγέϟ ˯ΎτϏ 1 ˯Ύτϐϟ Ϟϔϗ 2 ξΒϘϣ 3 ˯Ύϔρ· ΓΪϋΎϗ 5 νέϷ βϣϼΗ 6 ΔΒϤϟ 7 ϞϴϐθΘϟ ΡΎΘϔϣ 4 ΔϫϮϓ 8 ϊϳϣΟ Δϟί ΏΟϳ ΕΎϣϳϠόΗϟ Ϫόϣ ϕϓέ έΧ ιΧηϟ ίΎϬΟϟ ˯Ωϫ ΔϟΎΣ ϲϓ ϥϣ ϥΎϛϣ ϲϓ ΎϬυϔΣϭ ΕΎϣϳϠόΗϟ έϗ ϞϴϐθΗ ήΘϠϓ 9 ϝΎϣόΗγϻ ϝΑϗ ΔϔϠϏϷ 10 ϞϜϨη ΓΪϋΎϗ 5 Δϳέϭέο ϥΎϣ Ε˯έΟ βϣϼΗ :ΔϴϟΎΘϟ ΔϴγΎγϷ ϥΎϣϷνέϷ Ε˯ήΟ ΫΎΨΗ6ΐΠϳ ΔΒϤϟ ϻ7 1 .ϝΎϔρϷ ϝϭΎϨΘϣ Ϧϋ ΪϴόΑ ϪψϔΣ ϢΛ ίΎϬΠϟ ϡΪΨΘγ .
551-474