Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning instruksjoner ohjeet инструкции (Русский) 2 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 pokyny inštrukcie instrukcja uputstva navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) instructions 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert. Wichtige Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
1 2 3 4 Papierfilter Größe 4 Nase Griff Filterhalter 5 6 7 8 9 Griff Deckel Wasser Schlitz Überlauf 10 Warmhalteplatte 11 Deckel 12 drücken 13 Griff 14 Kanne Vor erstmaligem Gebrauch Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen. Lassen Sie es abkühlen, gießen Sie das Wasser aus, und benutzen Sie das Gerät jetzt normal. Auffüllen 1 Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte. 2 Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei.
23 Die v-Taste betätigen. Die v-Kontrollleuchte leuchtet auf und „AUTO” erscheint auf der Anzeige. 24 Wenn die gewählte Zeit erreicht ist, erlischt die v-Kontrollleuchte, die 2‑Kontrollleuchte leuchtet auf, die Anzeige wechselt von „AUTO” zu „ON” und der Brühvorgang beginnt. 25 Falls Sie den Timer vor dem Brühvorgang abbrechen wollen, drücken Sie die v‑Taste. 26 Falls Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie die 2-Taste. Fertig? 27 Die 2-Taste betätigen.
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil. précautions importantes Prenez des précautions essentielles comme: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
1 2 3 4 filtre en papier #4 attache poignée porte-filtre 5 6 7 8 9 insert couvercle eau fente trop plein 10 plaque chauffante 11 couvercle 12 appuyez 13 poignée 14 verseuse 13 Appuyez sur le bouton 2. Le voyant 2 s’allume et l’écran affiche « ON ». 14 Peu après, le café commence à couler dans la carafe. 15 Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud. préparation retardée 16 17 18 12 L’horloge conserve ses réglages jusqu’à ce que la machine soit débranchée.
38 Alignez l’attache à l’arrière du porte-filtre avec la fente de l’arrière de la machine et abaissez le porte-filtre pour le mettre en place dans la machine. 39 Fermez le couvercle. 40 Aucun élément de la cafetière ne doit être lavé au lave-vaisselle. détartrage 41 Détartrez régulièrement. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux produits plastiques.
1 2 3 4 papierfilter #4 tab handvat filterhouder 5 6 7 8 9 handvat deksel water sleuf overlopen 10 warmhoudplaat 11 deksel 12 druk 13 handvat 14 koffiekan Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee door. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze pas weg als u zeker weet dat het apparaat goed functioneert.
9 Plaats de karaf opnieuw op de warmhoudplaat. inschakelen 10 Steek de stekker in het stopcontact. koffie nu 11 De klok negeren. 12 Als u minder dan 5 kopjes koffie zet, drukt u op de e toets, om de sterktefunctie van de koffie in te schakelen. e verschijnt op het scherm. 13 Druk op de 2 toets. Het 2 lampje schakelt in en “ON” verschijnt op het scherm. 14 Kort daarna begint de koffie in de kan te drupppen. 15 Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm.
34 Gebruik de handvaten aan de zijkant van de filterhouder om deze uit het apparaat te tillen. 35 Giet de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak. 36 U kunt de karaf en de filterhouder schoonmaken in een warm zeepsopje. Achteraf zorgvuldig afspoelen om alle zeepresten te verwijderen. 37 Maak de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtige doek.
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è certi che l’apparecchio funzioni. norme di sicurezza importanti Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo. Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
1 2 3 4 filtro in carta #4 linguetta manico contenitore del filtro 5 6 7 8 9 linguetta coperchio acqua fessura fessura di sicurezza 10 piastra 11 coperchio 12 premere 13 manico 14 caraffa caffè all’istante 11 Ignorare l’orologio 12 Se si vogliono preparare meno di 5 tazze di caffè, premere il pulsante e per attivare la funzione aroma intenso. Una e apparirà sul display. 13 Premere il pulsante 2. La spia 2 si accende, e “ON” si visualizza sul display.
cura e manutenzione 32 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo o di metterlo via. 33 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio. 34 Utilizzare il manico del filtro per estrarlo dal contenitore del filtro. 35 Buttare il contenuto del contenitore del filtro nel cestino. 36 Pulire la caraffa e il contenitore del filtro con acqua calda e sapone. Sciacquare bene per eliminare qualsiasi traccia di sapone.
1 2 3 4 filtro de papel #4 pestaña asa soporte del filtro 5 6 7 8 9 agarradera tapa agua ranura rebosamiento 10 placa 11 tapa 12 pulse 13 asa 14 jarra Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien. seguridad importante Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de, un adulto responsable.
café en el momento 11 Ignore el reloj. 12 Si va a preparar menos de 5 tazas de café, pulse el botón e para activar la función de fuerza de preparación. En la pantalla aparecerá e. 13 Pulse el botón 2. Se encenderá la luz 2 y aparecerá en la pantalla “ON”. 14 Poco después empezará a gotear el café en la jarra. 15 Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente. café más tarde 16 17 18 12 El reloj mantendrá la configuración hasta que se desenchufe la cafetera.
38 Alinee la pestaña de la parte posterior del soporte del filtro con la ranura de la parte trasera de la cafetera y coloque de nuevo el soporte del filtro en su sitio. 39 Cierre la tapa. 40 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas sacar el sarro 41 Saque el sarro regularmente. Use una marca registrada de destructor de sarro adecuado al uso en productos de plástico. Siga las instrucciones del destructor de sarro.
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas conserve-o até se certificar de que o aparelho funciona. medidas de precaução importantes Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
1 2 3 4 filtro de papel #4 lingueta asa porta filtro 5 6 7 8 9 pega tampa água ranhura transbordamento 10 placa de aquecimento 11 tampa 12 pressão 13 asa 14 balão de vidro café agora 11 Ignore o relógio. 12 Se pretender fazer menos de 5 chávenas de café, prima o botão “e” para ligar a funcionalidade de intensidade de infusão. Aparece “e” no visor. 13 Prima o botão “2”. A luz “2” acende e aparece “ON” no visor. 14 Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do balão de vidro.
cuidados e manutenção 32 Desligue a máquina da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de a arrumar. 33 Utilize a pega para abrir a tampa. 34 Use as asas nas partes laterais do porta filtro para o retirar. 35 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo. 36 Pode lavar o balão de vidro e o porta filtro com água quente e sabão. Depois, enxagúe bem para retirar os eventuais resíduos de sabão. 37 Limpe as superficies exteriores do aparelho com um pano húmido.
1 2 3 4 kaffefilter nr. 4 tap håndtag filtertragt 5 6 7 8 9 greb låg vand åbning overløb 10 varmeplade 11 låg 12 tryk 13 håndtag 14 kande Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen, men gem den, indtil du er sikker på, at apparatet fungerer.
kaffe nu 11 Urets indstilling er uden betydning. 12 Hvis du brygger mindre end 5 kopper kaffe, skal du trykke på e knappen for at aktivere funktionen bryggestyrke. e symbolet vises på. 13 Tryk og slip 2 knappen. Lampen 2 tænder, og der står “ON” på displayet. 14 Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden. 15 Derefter holder varmepladen kanden opvarmet. kaffe senere 16 17 18 12 Uret husker indstillingen, indtil kaffemaskinen tages ud af stik. Displayet viser AM for morgen og PM for eftermiddag.
38 Tappen der sidder bag på filtertragten opstilles med åbningen bag på kaffemaskinen, og filtertragten sænkes tilbage ned i kaffemaskinen 39 Luk for låget. 40 Ingen af delene tåler opvaskemaskine. afkalkning 41 Afkalk maskinen jævnligt. Der anvendes et afkalkningsmiddel beregnet til plastikprodukter. Følg instruktionen på pakken med afkalkningsmiddel.
Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar ifrån dig apparaten, låt bruksanvisningen följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten fungerar. viktiga skyddsåtgärder Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
1 2 3 4 pappersfilter storlek 4 skåra handtag filterhållare 5 6 7 8 9 hake lock vatten fals överfyllnadsskydd 10 kontaktplatta 11 lock 12 tryck 13 handtag 14 kaffekanna 13 Tryck in och släpp upp knappen 2. Signallampan 2 tänds och “ON” visas på displayen. 14 Efter en liten stund börjar kaffet droppa ned i kaffekannan. 15 Därefter kommer kontaktplattan att hålla kaffekannan varm. kaffe senare! 16 17 18 12 Klockan kommer att behålla inställningen tills kaffebryggaren har kopplats ur.
38 Justera skåran på filterhållarens baksida mot falsen på baksidan av kaffebryggaren, sänk ned filterhållaren och passa in den på kaffebryggaren. 39 Stäng locket. 40 Lägg inte någon del av apparaten i en diskmaskin. avkalkning 41 Avkalka regelbundet. Använd ett lämplig avkalkningsmedel som passar för apparater med plasthölje. Följ bruksanvisningen för avkalkningsmedlet.
1 2 3 4 papirfilter #4 flik håndtak filterholder 5 6 7 8 9 feste deksel vann sprekk strømme over 10 varmeplate 11 deksel 12 skyv 13 håndtak 14 kanne Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til instruksjonene. Fjern all emballasje men behold den helt til du vet hvordan apparatet fungerer. viktig sikkerhetspunkt Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person.
15 Når dette er gjort, så vil varmeplaten holde kannen varm. kaffe senere 16 17 18 12 Klokken vil beholde disse innstillingene helt til stikkkontakten trekkes ut. Skjemen vil vise AM for morgen og PM for kveld. Sjekk at 2 lyset er av. Hvis det ikke er det, trykk 2 knappen for å slå den av. Hvis du ønsker å lage færre enn 5 kopper kaffe trykk e knappen, drei traktestyrke modusen på. e vil komme fram på displayen. 20 Still klokken til korrekt tid: a) Trykk og slipp h knappen til korrekt ime vises.
søppelkasse symbol For å forhindre miljømessige og helseproblemer forbundet til farlige stoffer i elektroniske varer, så må apparateter som er merket med dette symbolet ikke bli kastet på en usortert kommunal søppelplass, men den må bli tatt fra hverandre, brukt på nytt eller resirkulert. instruksjoner – flere instruksjoner er tilgjengelige på vårt nettsted: http://www.russellhobbs.
Lue ohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna ohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit, mutta säilytä ne siihen asti, että tiedät laitteen toimivan. tärkeitä varotoimia Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.
1 2 3 4 suodatinpaperi, numero 4 kolo kädensija suodatinteline 5 6 7 8 9 tarttumiskohta kansi vesi kolot ylivuoto 10 lämpölevy 11 kansi 12 paina 13 kädensija 14 kannu kahvia myöhemmin 16 17 18 12 Kello säilyttää asetuksensa, kunnes kahvinkeitin on irrotettu sähkönsyötöstä. Näytössä on AM ennen puolta päivää ja PM puolen päivän jälkeen. Tarkasta, että valo 2 on sammunut. Jos se palaa, paina 2-valitsinta sammuttaaksesi sen.
kalkinpoisto 41 Tee kalkinpoisto säännöllisesti. Käytä valmistajan kalkinpoistoaineita, joka sopii muovirunkoisille tuotteille. Kun kalkinpoisto on päättynyt, tyhjennä kannu ja käytä kahvinkeitintä kaksi kertaa puhtaalla vedellä.
1 2 3 4 бумажный фильтр #4 язычок ручка держатель фильтра 5 6 7 8 9 захват крышка вода разъем выливание 10 подставка 11 крышка 12 нажим 13 ручка 14 графин Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство, необходимо также прилагать к устройству инструкции. Удалите упаковочный материал, но не выкидывайте его, пока не убедитесь, что устройство работает.
включение 10 Вставьте вилку в розетку. приготовление кофе 11 Не принимайте указанное время во внимание. 12 При приготовлении менее 5 чашек кофе нажмите кнопку e, чтобы включить функцию крепости кофе. На дисплее отобразится e. 13 Нажмите и отпустите кнопку 2. Загорится индикатор 2, и на дисплее отобразится надпись «ON». 14 Через некоторое время кофе начнет капать в резервуар. 15 Когда это произойдет, подставка будет поддерживать резервуар теплым.
быстрая чашка 31 Вы можете снять графин в любое время. Для предотвращения разливания кофе на держатель фильтра, установите резервуар на подставку в течение 20 секунд. уход и обслуживание 32 Отключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой или хранением. 33 Используйте специальный захват, чтобы открыть крышку. 34 Чтобы вынуть держатель фильтра, используйте ручки по его сторонам. 35 Выбросьте содержимое держателя фильтра в мусорное ведро. 36 Графин и держатель фильтра можно мыть в теплой мыльной воде.
Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřebič funguje. důležitá bezpečnostní opatření Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí. 2 Neumisťujte spotřebič do kapaliny, nepoužívejte jej v koupelně, u vody ani venku.
1 2 3 4 papírový filtr #4 zarážka držadlo držák filtru 5 6 7 8 9 poutko víčko voda otvor přebytek 10 plotna 11 víčko 12 stiskněte 13 držadlo 14 karafa 18 Zkontrolujte, zda je světlo 2 vypnuté. Pokud ne, stiskněte tlačítko 2 pro vypnutí. 12 Pokud připravujete méně než 5 šálků kávy, stiskněte tlačítko e pro zapnutí koncentrace přípravy. Na displeji se objeví e. 20 Nastavte hodiny na správný čas. a) Tiskněte a uvolňujte tlačítko h, dokud se nezobrazí správná hodina.
symbol popelnice Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek v elektrických a elektronických produktech, musejí být symboly označené tímto symbolem likvidovány s netříděným obecním odpadem, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo recyklovat. pokyny – Další podrobné informace naleznete na našich internetových stránkách: http://www.russellhobbs.
1 2 3 4 papierový filter č. 4 uško rukoväť držiak filtra 5 6 7 8 9 uško viečko voda otvor pretečenie 10 ohrievacia platňa 11 viečko 12 stlačiť 13 rukoväť 14 varná kanvica Prečítajte inštrukcie a zabezpečte ich dodržiavanie. Keď ste si prešli spotrebič, prejdite si aj inštrukcie. Odstráňte všetky obaly, ale uschovajte ich dovtedy, kým nespoznáte ako spotrebič funguje.
kávu teraz 11 Nevšímajte si hodiny. 12 Ak pripravujete menej ako 5 šálok kávy, stlačte tlačidlo e, aby ste zapli funkciu pre silnejšiu kávu. Na displeji sa ukáže symbol e. 13 Stlačte a pusťte tlačidlo 2. Zasvieti svetelná kontrolka 2 , a na displeji sa ukáže nápis “ON”. 14 Krátko potom, káva začne prekapávať do varnej kanvice. 15 Po ukončení ohrievacia platňa bude udržiavať kanvicu v teplom stave. kávu neskôr 16 17 18 12 Hodiny si udržia svoje nastavenie dovtedy, kým sa kávovar neodpojí zo siete.
39 Viečko zatvorte. 40 Nevkladajte žiadne časti spotrebiča do umývačky riadu. odstránenie vodného kameňa 41 Pravidelne odstraňujte vodný kameň. Na odstraňovanie vodného kameňa používajte prostriedok vhodný na plastové výrobky. Postupujte podľa inštrukcií na obale prostriedku.
Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia. wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej. Używaj i przemieszczaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
1 2 3 4 papierowy filtr #4 klapka uchwyt gniazdo filtra 5 6 7 8 9 ucho pokrywa woda wycięcie przelew 10 płyta grzejna 11 pokrywa 12 naciśnij 13 uchwyt 14 dzbanek kawa później 16 17 18 12 Jeśli nie wyłączy się zasilania, ekspres zapamiętuje ustawiony czas. Na wyświetlaczu pokazuje się AM przed południem, a PM po południu. Sprawdź, że lampka 2 jest wyłączona. Jeśli nie jest, wyłącz naciskając przycisk 2. Jeśli zaparzasz mniej jak 5 filiżanek kawy, naciśnij przycisk e , aby włączyć funkcję zaparzania.
39 Zamknij pokrywę. 40 Żadna część urządzenia nie może być myta w zmywarce do naczyń. usuwanie kamienia 41 Regularnie usuwaj kamień z urządzenia. Stosuj markowe środki do usuwania kamienia do wyrobów z tworzyw sztucznych. Przestrzegaj instrukcji producenta środka. symbol kubła na śmieci Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla środowiska.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 papirni filter br. 4 jezičak ručka nosač filtera ručica poklopac voda prorez prelev vode 10 grejna ploča 11 poklopac 12 pritisnite 13 držač 14 posuda Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima, priložite i ova uputstva za uputrebu. Skinite svu ambalažu, ali je sačuvajte dok ne proverite da li aparat radi.
13 Pritisnite i otpustite dugme 2. Svetlosni indikator 2 će se upaliti i na ekranu će se pojaviti natpis ”ON”. 14 Ubrzo posle toga, kafa će početi da kaplje u posudu. 15 Po završetku pripreme kafe, grejna ploča održavaće toplotu posude. kasnija upotreba 16 Časovnik će zadržati podešavanje dok se aparat za filter kafu ne isključi iz utičnice. 17 Na ekranu će se pojaviti natpis AM za jutarnje časove i PM za popodnevne. 18 Proverite da li je svetlosni indikator 2 isključen.
39 Zatvorite poklopac. 40 Nemojte prati bilo koji deo aparata u mašini za pranje sudova. otklanjanje kamenca 41 Otklanjajte kamenac redovno. Koristite fabričku marku sredstva za otklanjanje kamenca pogodnu za proizvode s plastičnim glavnim delom. Sledite uputstva za upotrebu priložena uz sredstvo za otklanjanje kamenca.
Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte tudi navodila. Odstranite vso embalažo, vendar jo shranite, dokler niste prepričani, da naprava deluje. pomembna varovala Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok. 2 Naprave ne dajajte v katerokoli tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini vode ali na prostem.
1 2 3 4 papirnati filter #4 jeziček ročaj držalo filtra 5 6 7 8 9 ročaj pokrov voda reža preliv 10 vroča plošča 11 pokrov 12 pritisnite 13 ročaj 14 posoda poznejša priprava kave 16 17 18 12 Ura ostane nastavljena, dokler kavnega avtomata ne odklopite. Na prikazovalniku se prikaže AM za dopoldanski in PM za popoldanski čas. Preverite, ali je lučka 2 izključena. Če ni, jo izključite z gumbom 2. Če pripravljate manj kot 5 skodelic kave, pritisnite gumb e, da vključite funkcijo za moč pripravka.
odstranjevanje vodnega kamna 41 Redno odstranjujte vodni kamen. Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna, primerno za uporabo s plastičnimi izdelki. Sledite navodilom za sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna. simbol smetnjaka V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
1 2 3 4 χάρτινο φίλτρο αρ. 4 γλωττίδα χειρολαβή θήκη φίλτρου 5 6 7 8 9 λαβή καπάκι νερό εγκοπή υπερχείλιση 10 εστία 11 καπάκι 12 πατήστε 13 χειρολαβή 14 κανάτα Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, αλλά διατηρήστε τα μέχρι να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή λειτουργεί.
7 Τοποθετήστε αλεσμένο καφέ φίλτρου στο φίλτρο. Η ποσότητα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο του καφέ και τις προσωπικές προτιμήσεις σας, αλλά εμείς συνιστούμε δύο γεμάτες κουταλιές του γλυκού μέτρια αλεσμένου καφέ ανά φλιτζάνι. 8 Κλείστε το καπάκι. 9 Τοποθετήστε πάλι την κανάτα στην εστία. ενεργοποίηση 10 Συνδέστε το φις στην πρίζα. άμεση παρασκευή καφέ 11 Αγνοήστε το ρολόι.
αυτόματη απενεργοποίηση 29 Περίπου 2 ώρες μετά από την παρασκευή καφέ, η καφετιέρα θα απενεργοποιηθεί. 30 Εάν ο καφές παραμείνει για περισσότερο από μία ώρα, οι χημικές αλλαγές αρχίζουν να επηρεάζουν τη γεύση του. Είναι καλύτερα να τον πετάξετε και να φτιάξετε καινούργιο. ένα φλιτζάνι στα γρήγορα 31 Μπορείτε να απομακρύνετε την κανάτα οποιαδήποτε στιγμή. Προς αποφυγή υπερχείλισης της θήκης φίλτρου, επαναφέρετε την κανάτα στην εστία το πολύ σε περίπου 20 δευτερόλεπτα.
Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket, adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást, de tartsa meg addig, míg meg nem bizonyosodott arról, hogy a készülék működik. fontos óvintézkedések Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja.
1 2 3 4 #4 papír szűrő fül fogantyú szűrőtartó 5 6 7 8 9 markolat fedél víz nyílás kifolyás 10 melegítő lap 11 fedél 12 nyomja meg 13 fogantyú 14 kancsó kávéfőzés később 16 17 18 12 Az óra megőrzi a beállításokat, amíg a kávéfőzőt ki nem húzzák. A kijelzőn megjelenik a délelőttöt jelző AM, vagy a délutánt jelző PM. Ellenőrizze, hogy a 2 lámpa kikapcsolt. Ha nem, nyomja meg a 2 gombot, hogy kikapcsoljon.
39 Zárja le a fedelet. 40 Ne tegye a készülék egyetlen alkatrészét sem a mosogatógépbe. vízkőtelenítés 41 Rendszeresen távolítsa el a vízkövet. Használja a műanyag házú termékekhez való szabadalmaztatott vízkőtlenítő márkát. Kövesse a vízkőtlenítőhöz adott utasításokat.
1 2 3 4 kağıt filtre no.4 kilit sap filtre yuvası 5 6 7 8 9 kulp kapak su yuva taşma 10 elektrikli ocak 11 kapak 12 bastır 13 sap 14 cam sürahi Talimatları okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin. Tüm ambalajı çıkarın, ancak cihazın doğru şekilde çalıştığından emin olana dek muhafaza edin.
hemen kahve 11 Saati dikkate almayın. 12 5 fincandan az kahve yapıyorsanız, demleme yoğunluğu özelliğini açmak için e düğmesine basın. Ekranda e görüntülenecektir. 13 2 düğmesine basın ve bırakın. 2 lambası yanacak ve ekranda “ON (AÇIK)” görünecektir. 14 Hemen ardında kahve, cam sürahiye damlamaya başlayacaktır. 15 İşlem bittiğinde, elektrikli ocak cam sürahiyi sıcak tutmaya devam edecektir. sonra kahve 16 Saat, kahve makinesi prizden çekilene kadar ayarlarını muhafaza edecektir.
36 Cam sürahiyi ve filtre yuvasını ılık sabunlu su ile temizleyebilirsiniz. Ardından, tüm sabun kalıntılarını gidermek için iyice durulayın. 37 Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin. 38 Filtre yuvasının arkasındaki kilidi kahve makinesinin arkasındaki yuva ile hizalayın ve filtre yuvasını yeniden kahve makinesinin içine indirin. 39 Kapağı kapatın. 40 Cihazın hiçbir parçasını bulaşık makinesinde yıkamayın. kireç giderme 41 Düzenli olarak kireç giderme işlemi uygulayın.
Citiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi complet ambalajul, însă păstraţi-l până sunteţi sigur că aparatul funcţionează. prevederi importante de siguranţă Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă şi nu depozitaţi aparatul la îndemâna copiilor.
1 2 3 4 filtru de hârtie #4 capăt mâner suport filtru 5 6 7 8 9 cap de prindere capac apă fantă umplere excesivă 10 plită 11 capac 12 apăsaţi 13 mâner 14 carafă cafea pentru mai târziu 16 17 18 12 Ceasul va reţine setările până când cafetiera va fi scoasă din priză. Ecranul va afişa AM pentru dimineaţă, şi PM pentru după-amiază Verificaţi dacă becul 2 este stins. Dacă este aprins, apăsaţi butonul 2 pentru a-l stinge.
detartrare 41 Detartraţi regulat. Folosiţi o marcă corespunzătoare de detartrant, potrivită pentru produsele din plastic. Urmaţi instrucţiunile detartrantului. simbolul wheelie bin Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate. instrucţiuni – instrucţiuni mai detaliate disponibile pe site-ul nostru web http://www.
1 2 3 4 хартиен филтър № 4 халка дръжка поставка за филтър 5 6 7 8 9 ръкохватка капак вода слот преливане 10 котлон 11 капак 12 натиснете 13 дръжка 14 кана Прочетете инструкциите и ги запазете. Ако предадете уреда на друго лице, предайте и инструкциите. Отстранете опаковката, но я запазете, докато се уверите, че уредът работи. важни предпазни мерки Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице.
включване 10 Включете щепсела в захранващия контакт. кафе за сега 11 Не обръщайте внимание на часовника. 12 Ако желаете да направите по-малко от 5 чаши кафе, натиснете бутон e, за да активирате функцията за степен на сваряване. На екрана ще се изведе e. 13 Натиснете и освободете бутон 2. Лампичката 2 ще светне и на екрана ще се покаже “ON” (ВКЛ.) 14 Не след дълго кафето ще затече в каната. 15 Когато е готово, котлонът ще поддържа каната топла.
34 Използвайте дръжките на страничните части на поставката за филтър, за да го извадите. 35 Изтръскайте съдържанието от поставката за филтър в кофата за боклук. 36 Можете да почистите каната и поставката за филтър с топла сапунена вода. След това изплакнете добре, за да отстраните всички следи от сапун. 37 Почистете външните повърхности на уреда с влажна кърпа. 38 Подравнете халката в задната част на поставката за филтър със слота в задната част на кафемашината и спуснете поставката обратно в кафемашината.
Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works. important safeguards Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children. 2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors. 3 Don’t touch hot surfaces (e.g.
1 2 3 4 paper filter #4 tab handle filter holder 5 6 7 8 9 grip lid water slot overflow 10 hotplate 11 lid 12 press 13 handle 14 carafe 12 If you’re making less than 5 cups of coffee, press the e button, to turn the brew strength feature on. e will appear on the display. 20 Set the clock to the correct time. a) Press and release the h button until the correct hour is shown b) Press and release the m button until the correct minute is shown 21 Set the timer to the time you want to start brewing.
wheelie bin symbol To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled. 551-060 instructions – more detailed instructions are available on our website: http://www.russellhobbs.