instructions Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning instruksjoner ohjeet 2 6 10 14 18 22 26 30 34 38 42 инструкции (Русский) pokyny inštrukcie instrukcja uputstva navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) 46 50 54 58 62 66 70 74 78 82 86
1 2 3 4 5 6 7 display coffee strength buttons knob screw mill lid reservoir lid 8 grip 9 reservoir 10 coffee mill 11 cover 12 vent 13 drawer release button 14 paper filter #4 15 filter holder 16 drawer 17 lever 18 lid 19 carafe 20 hotplate 21 scoop 22 brush Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works.
coffee beans 16 Remove the lid from the coffee mill. 17 Fill the mill with coffee beans. 18 Replace the lid. 19 Turn the knob till the 3 is next to the setting you require – fine h coarse. 20 Close the drawer, then replace the carafe on the hotplate. , Don't use the appliance just as a coffee grinder. If you don't let it run its full cycle from grinding to coffee making, you'll break it. switch on 21 Put the plug into the power socket. The display will light up.
h) If you don’t press all the buttons within 10 seconds, the coffee maker will revert to “normal”, and the time will show. i) You’ll have to press the T button, and start again. activation 39 Press and release the T button. The T light will stop flashing, and glow steadily. 40 If you want to cancel the timer before brewing has started, press the T button. leave it alone 41 That’s it – leave it alone till the preset time comes round, and it makes your coffee – don’t fiddle with it, you might upset it.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert. Wichtige Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
1 2 3 4 5 6 7 Anzeige Kaffeestärke Tasten Regler Schraube Mahlwerkdeckel Wassertankdeckel 8 Griff 9 Wassertank 10 Kaffeemühle 11 Abdeckung 12 Belüftung 13 Taste zum Öffnen des Filterfachs 14 Papierfilter Größe 4 15 Filterhalter 16 Filterfach 17 Hebel 18 Deckel 19 Kanne 20 Warmhalteplatte 21 Portionierer 22 Bürste Gemahlener Kaffee 13 Geben Sie gemahlenen Kaffee in den Filter.
Programmieren des Timers 37 Stellen Sie die Uhr auf die richtige Zeit ein: a) Drücken Sie die h Taste und lassen Sie sie wieder los, bis die richtige Stunde angezeigt wird. b) Drücken Sie die min Taste und lassen Sie sie wieder los, bis die richtige Minute angezeigt wird. c) Es ist eine 24 Stunden Uhr. d) Die Uhr behält die aktuelle Einstellung so lange bei, bis der Stecker des Kaffeeautomaten aus der Steckdose gezogen wird.
49 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts, mit einem feuchten Tuch. 50 Reinigen Sie das Innere der Kaffeemühle mit der Bürste. 51 Benutzen Sie das spitze Ende der Bürste um die Schraube auf U zu drehen, um die Kaffeemühle zu öffnen und den Deckel abzuheben. 52 Reinigen Sie das Innere mit der Bürste, schließen dann den Deckel und drehen die Schraube auf L um den Deckel wieder zu schließen. 53 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil. précautions importantes Prenez des précautions essentielles comme: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
1 2 3 4 5 6 7 écran force du café boutons bouton vis couvercle du moulin couvercle du réservoir 8 insert 9 réservoir 10 moulin à café 11 protection 12 trou d’aération 13 bouton d’éjection du tiroir 14 filtre en papier #4 15 porte-filtre 16 tiroir 17 levier 18 couvercle 19 carafe 20 plaque chauffante 21 mesure de café 22 brosse grains de café 16 17 18 19 Retirez le couvercle du moulin à café. Remplissez le moulin de grains de café Replacez le couvercle.
38 Réglez le minuteur sur l’heure à laquelle vous voulez lancer la préparation du café. a) Appuyez sur le bouton T pendant 3 secondes. b) L’icône “T” clignotera sur l’écran. c) Si vous utilisez des grains de café, utilisez le bouton J 2-10 pour régler le nombre de tasses que vous souhaitez. Cela détermine la durée de fonctionnement du moulin. d) Si vous utilisez des grains de café, utilisez les boutons e f g pour sélectionner l’intensité du café M = léger, N = moyen, O = noir.
K Appuyez simultanément sur le bouton J 2-10 et sur le bouton e f g pour éliminer l’icône K de l’écran. détartrage 54 Détartrez régulièrement. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci , La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante.
Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee door. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze pas weg als u zeker weet dat het apparaat goed functioneert. belangrijke veiligheidsmaatregelen Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
1 2 3 4 5 6 7 scherm koffiesterkte toetsen knop schroef deksel koffiemolen reservoir deksel 8 handvat 9 waterreservoir 10 koffiemolen 11 deksel 12 luchtopening 13 vergrendeling lade 14 papierfilter #4 15 filterhouder 16 lade 17 hendel 18 deksel 19 karaf 20 warmhoudplaat 21 maatlepel 22 borstel gemalen koffie 13 Plaats filtergemalen koffie in de filter. De hoeveelheid zal variëren naargelang het type koffie en de individuele smaak, maar we stellen twee bolle theelepels voor per kopje water.
koffie later 37 Stel de klok in op het correcte tijdstip: a) Druk de h toets en laat los tot het correcte uur verschijnt. b) Druk de min toets en laat los tot de correcte minuut verschijnt. c) De klok telt over 24 uur. d) De klok bewaart de instellingen tot de stekker van het koffiezetapparaat verwijderd wordt. Het herstelt zich op 12:00 de volgende maal dat u het inschakelt. 38 Stel de timer in op het tijdstip dat u de koffie wilt zetten. a) Druk op de T knop en houd deze 3 seconden lang vast.
L Als u dit symbool op de display ziet, haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact, controleert u de display en probeert u het opnieuw. E01 Als u dit bericht op de display ziet, haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact, verwijdert u mogelijke koffieresten, sluit u het deksel en probeert u het opnieuw. K Als u de stekker van het apparaat in het stopcontact laat, toont het na 70 koffiezetcycli K op de display om aan te geven dat het moet worden ontkalkt.
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è certi che l’apparecchio funzioni. norme di sicurezza importanti Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo. Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
1 2 3 4 5 6 7 display forza del caffè pulsanti manopola vite coperchio del macina-caffè coperchio del serbatoio 8 linguetta 9 serbatoio 10 macina-caffè 11 coperchio 12 sfiato 13 pulsante di rilascio del cassetto 14 filtro in carta #4 15 contenitore del filtro 16 cassetto 17 leva 18 coperchio 19 caraffa 20 piastra 21 misurino 22 pennellino 15 Passare al punto 21. caffè in grani 16 17 18 19 Rimuovere il coperchio dal macina-caffè. Riempire il macina-caffè con il caffè in grani. Rimettere il coperchio.
d) La macchina del caffè manterrà le impostazioni fino a che non viene staccata la spina dalla presa di corrente. Il display si reimposterà su 12:00 la prossima volta che si inserisce la spina nella presa di corrente. 38 Impostare il timer sull’ora in cui si vuole iniziare a preparare il caffè. a) Premere il pulsante T e tenerlo premuto per 3 secondi. b) “T” comincerà a lampeggiare sul display. c) Se si utilizza il caffè in grani, utilizzare il pulsante J 2-10 per impostare il numero di tazze desiderate.
K Se si lascia collegato alla presa di corrente, l’apparecchio conterà 70 cicli di infusione, poi visualizzerà il simbolo K sul display ad indicare che ha bisogno di essere disincrostato. K Premere i pulsanti J 2-10 e e f g insieme, per rimuovere il simbolo K dal display. decalcificazione 54 Decalcificare regolarmente. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante.
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien. seguridad importante Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de, un adulto responsable. Use y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. 2 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o al aire libre.
1 2 3 4 5 6 7 pantalla fuerza del café botones mando tornillo tapa del molinillo tapa del depósito 8 agarradera 9 depósito 10 molinillo de café 11 tapa 12 ventilación 13 botón de liberación del cajetín 14 filtro de papel #4 15 soporte del filtro 16 cajetín 17 palanca 18 tapa 19 jarra 20 placa 21 cuchara 22 cepillo 19 Gire el botón giratorio hasta que la marca 3 coincida con el ajuste deseado – fino h grueso. 20 Cierre el cajetín y vuelva a colocar la jarra en la placa.
d) Si emplea granos de café, use el botón e f g para seleccionar la fuerza del café M = suave, N = medio, O = fuerte. e) Pulse el botón Y si por el contrario emplea café ya molido. f) Pulse y suelte el botón h hasta que aparezca la hora correcta. g) Pulse y suelte el botón min hasta que aparezcan los minutos correctos. h) Si no pulsa ningún botón durante 10 segundos, la cafetera volverá a su estado “normal” y se mostrará la hora. i) Tendrá que volver a pulsar el botón T y comenzar de nuevo.
símbolo de un contenedor con ruedas Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar. instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas: http://www.russellhobbs.
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas conserve-o até se certificar de que o aparelho funciona. medidas de precaução importantes Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
1 2 3 4 5 6 7 visor intensidade do café botões botão parafuso tampa do moinho tampa do depósito 8 pega 9 depósito 10 moinho de café 11 tampa 12 abertura 13 botão de libertação da prateleira 14 filtro de papel #4 15 porta filtro 16 prateleira 17 alavanca 18 tampa 19 balão de vidro 20 placa de aquecimento 21 colher 22 escova 15 Passe para o ponto 21. grãos de café 16 Retire a tampa do moinho de café. 17 Encha o moinho com grãos de café. 18 Volte a colocar a tampa.
38 Regule o temporizador para a hora em que deseja que comece a infusão. a) Pressiona o botão T e mantém-no pressionado por 3 segundos. b) “T” pisca no visor. c) Se estiver a utilizar grãos de café, utilize o botão J 2-10 para regular o número de chávenas pretendidas. Isto determina a duração do funcionamento do moinho. d) Se estiver a utilizar grãos de café, utilize o botão e f g para seleccionar a intensidade do café M = suave, N = médio, O = forte.
desincrustar 54 Retire regularmente o calcário da resistência. Use uma marca de anti-calcário apta para ser utilizada em aparelhos plásticos. Siga as instruções da embalagem de anti-calcário. , Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de reparação.
Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство, необходимо также прилагать к устройству инструкции. Удалите упаковочный материал, но не выкидывайте его, пока не убедитесь, что устройство работает. важные меры предосторожности Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых. Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей.
1 2 3 4 5 6 7 дисплей твердость кофе клавиши ручка винт крышка кофемолки крышка резервуара 8 захват 9 резервуар 10 кофемолка 11 крышка 12 отверстие 13 кнопка освобождения отсека для кофе 14 бумажный фильтр #4 15 держатель фильтра 16 отсек для кофе 17 рычаг 18 крышка 19 графин 20 подставка 21 ложка 22 щетка молотый кофе 13 Положите молотый кофе в фильтр. Количество будет завесить от типа кофе и Вашего индивидуального предпочтения. Мы рекомендуем класть 2 чайные ложки кофе на чашку.
отложить приготовление кофе 37 Установите правильное время на часах. a) Нажимайте и отпускайте клавишу h (часы), пока нужное значение часов не отобразится. b) Нажимайте и отпускайте клавишу min (минуты), пока нужное значение минут не отобразится. c) Шкала времени – 24-часовая. d) Часы будут сохранять свое значение, пока кофеварка отключена от сети. 12:00 установится, как только Вы включите кофеварку в сеть. 38 Установите таймер на нужное время, когда Вы хотите начать варить кофе.
51 С помощью острого конца щетки поверните винт в положение U, чтобы открыть кофемолку с передней стороны и поднять крышку. 52 Очистите внутри щеткой, нажмите на крышку и поверните винт в положение L, чтобы закрыть крышку. 53 Не опускайте прибор в посудомоечную машину. L Если на дисплее горит эта индикация, отсоедините кофеварку от сети и снова подключите ее.
Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřebič funguje. důležitá bezpečnostní opatření Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí. 2 Neumisťujte spotřebič do kapaliny, nepoužívejte jej v koupelně, u vody ani venku.
1 2 3 4 5 6 7 displej síla kávy tlačítka knoflík šroubek víko mlýnku víko nádobky 8 poutko 9 nádržka 10 mlýnek na kávu 11 kryt 12 ventil 13 tlačítko uvolnění přihrádky 14 papírový filtr #4 15 držák filtru 16 přihrádka 17 páčka 18 víčko 19 karafa 20 plotna 21 odměrka 22 kartáček , Nepoužívejte přístroj jen k mletí kávy. Pokud nenecháte cyklus celý doběhnout, čili od mletí až k vaření kávy, přístroj rozbijete. zapínání 21 Zasuňte zástrčku do zásuvky. Rozsvítí se displej.
f) Tiskněte a uvolňujte tlačítko h, dokud se nezobrazí správná hodina. g) Tiskněte a uvolňujte tlačítko min, dokud se nezobrazí správné minuty. h) Pokud se do 10 sekund žádných tlačítek nedotknete, kávovar přepne na normální režim a zobrazí se čas. i) Budete muset zmáčknout tlačítko T a začít znovu. aktivace 39 Stiskněte a uvolněte tlačítko T. Kontrolka T přestane blikat a bude svítit stabilně. 40 Pokud chcete zrušit časový spínač před vařením, stiskněte tlačítko T. nechte kávovar v klidu 41 Přesně tak.
Prečítajte inštrukcie a zabezpečte ich dodržiavanie. Keď ste si prešli spotrebič, prejdite si aj inštrukcie. Odstráňte všetky obaly, ale uschovajte ich dovtedy, kým nespoznáte ako spotrebič funguje. dôležité bezpečnostné opatrenia Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento spotrebič používajte a skladujte mimo dosahu detí. 2 Nevkladajte spotrebič do kvapaliny, nepoužívajte ho v kúpelni, blízko vody alebo vonku.
1 2 3 4 5 6 7 displej kvalita kávy (slabšia - silnejšia) tlačidlá gombík skrutka viečko mlynčeka viečko zásobníka 8 uško 9 nádržka 10 mlynček na kávu 11 vrchnák 12 otvor na výstup pary 13 tlačidlo na uvoľnenie zásuvky 14 papierový filter č. 4 15 držiak filtra 16 zásobník 17 páčka 18 viečko 19 varná kanvica 20 ohrievacia platňa 21 odmerka 22 kefka zrnková káva 16 17 18 19 Z mlynčeka odstráňte viečko. Naplňte mlynček zrnkovou kávou. Viečko vráťte na svoje miesto.
38 Nastavte časovač na čas, kedy chcete začať robiť kávu. a) Stlačte tlačidlo T a držte ho 3 sekundy. b) Na displeji bude blikať “T”. c) Ak používate zrnkovú kávu, použite tlačidlo J 2-10 na nastavenie počtu šálok, ktorý požadujete. To ovplyvní trvanie chodu mlynčeka. d) Ak používate zrnkovú kávu, použite tlačidlo e f g na voľbu kvality kávy M = slabá, N = stredne silná, O = silná. e) Ak používate zomletú kávu, stlačte tlačidlo Y. f) Stláčajte tlačidlo h, kým sa neukáže správna hodina.
odstránenie vodného kameňa 54 Pravidelne odstraňujte vodný kameň. Na odstraňovanie vodného kameňa používajte prostriedok vhodný na plastové výrobky. Postupujte podľa inštrukcií na obale prostriedku. , Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom, budú opravené za poplatok.
Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia. wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej. Używaj i przemieszczaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
1 2 3 4 5 6 7 wyświetlacz moc kawy przyciski pokrętło śruba pokrywa młynka pokrywa zbiornika 8 ucho 9 zbiornik 10 młynek do kawy 11 osłona 12 odpowietrznik 13 przycisk zwalniający szufladkę 14 papierowy filtr #4 15 gniazdo filtra 16 szufladka 17 dźwignia 18 pokrywa 19 dzbanek 20 płyta grzejna 21 szufelka 22 pędzel kawa ziarnista 16 Zdejmij pokrywę młynka do kawy. 17 Wsyp ziarna kawy do młynka. 18 Ponownie załóż pokrywę. 19 Obróć pokrętło 3 aż będzie w potrzebnym ustawieniu, kawa miałka h gruba.
38 Ustaw przekaźnik czasowy na czas rozpoczęcia parzenia kawy. a) Naciśnij przycisk T i przytrzymaj przez 3 sekundy. b) T będzie migać na wyświetlaczu. c) Jeśli używasz kawy ziarnistej, przy pomocy przycisków J 2-10 ustaw liczbę filiżanek. Określa to czas pracy młynka. d) Jeśli używasz kawy ziarnistej, przy pomocy przycisków e f g ustaw moc kawy M = słaba, N = średnia, O = mocna. e) Naciśnij przycisk Y jeśli używasz kawy mielonej.
usuwanie kamienia 54 Regularnie usuwaj kamień z urządzenia. Stosuj markowe środki do usuwania kamienia do wyrobów z tworzyw sztucznych. Przestrzegaj instrukcji producenta środka. , Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie.
Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima, priložite i ova uputstva za uputrebu. Skinite svu ambalažu, ali je sačuvajte dok ne proverite da li aparat radi. važne sigurnosne mere Sledite osnovne sigurnosne mere, uključujući sledeće: 1 Ovaj aparat je namenjen za upotrebu od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim nadzorom. Koristite i čuvajte ovaj aparat van domašaja dece.
1 2 3 4 5 6 7 ekran jačina kafe dugmad dugme zavrtanj poklopac mlina poklopac rezervoara 8 ručica 9 rezervoar 10 mlin za kafu 11 poklopac 12 otvor za vazduh 13 dugme za otvaranje fioke 14 papirni filter br. 4 15 nosač filtera 16 fioka 17 poluga 18 poklopac 19 posuda 20 grejna ploča 21 merica 22 četkica 20 Zatvorite fioku i potom vratite posudu na grejnu ploču. , Nemojte koristiti aparat samo kao mlin za kafu. Ukoliko aparat ne završi kompletan ciklus od mlevenja do pravljenja kafe, može doći do kvara.
d) Ako koristite kafu u zrnu, pritisnite dugme e f g da biste odabrali jačinu kafe M = blaga, N = srednja, O = jaka. e) Pritisnite dugme Y ako koristite mlevenu kafu. f) Pritiskajte i otpuštajte dugme h dok se ne pojavi tačan čas. g) Pritiskajte i otpuštajte dugme min dok se ne pojavi tačan minut. h) Ako ne pritisnete svu dugmad u roku od 10 sekundi, aparat za kafu će se vratiti u “normalno” stanje i pokazivaće vreme. i) Morate pritisnuti dugme T i ponovo početi proceduru.
simbol precrtane korpe za otpatke Da bi se izbegle štetne posledice na životnu sredinu i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi aparati obeleženi ovim simbolom ne smeju se odlagati kao neklasifikovani urbani otpad, već se moraju prikupiti, ponovo upotrebiti ili reciklovati. uputstva – detaljnija uputstva možete naći na našem sajtu: http://www.russellhobbs.
Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte tudi navodila. Odstranite vso embalažo, vendar jo shranite, dokler niste prepričani, da naprava deluje. pomembna varovala Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok. 2 Naprave ne dajajte v katerokoli tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini vode ali na prostem.
1 2 3 4 5 6 7 prikazovalnik moč kave gumbi gumb vijak pokrov mlinčka pokrov rezervoarja 8 ročaj 9 rezervoar 10 mlinček za kavo 11 pokrov 12 odprtina 13 gumb za sprostitev predala 14 papirnati filter #4 15 držalo filtra 16 predal 17 ročica 18 pokrov 19 posoda 20 vroča plošča 21 zajemalka 22 krtačka 20 Zaprite predal in znova postavite posodo na kuhalno ploščo. , Naprave ne uporabljajte samo za mletje kave. Če ne pustite, da se opravi ves cikel od mletja do priprave kave, se bo naprava pokvarila.
e) f) g) h) Če uporabljate mleto kavo, pritisnite tipko Y. Pritisnite gumb h, dokler se ne prikaže prava ura. Pritisnite gumb min, dokler se ne prikaže prava minuta. Če vseh gumbov ne pritisnete v 10 sekundah, se avtomat za kavo preklopi v običajni način in se prikaže čas. i) Potem boste morali pritisniti gumb T in začeti znova. vklop 39 Pritisnite in spustite gumb T. Lučka T preneha utripati in sveti neprekinjeno. 40 Če želite preklicati časovnik pred začetkom priprave, pritisnite gumb T.
simbol smetnjaka V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati. navodila – podrobnejša navodila so na voljo na našem spletnem mestu: http://www.russellhobbs.
Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, αλλά διατηρήστε τα μέχρι να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή λειτουργεί. σημαντικά μέτρα ασφάλειας Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ή υπό την επίβλεψη υπεύθυνου ενηλίκου. Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
1 2 3 4 5 6 7 οθόνη ένταση καφέ κουμπιά κομβίο βίδα καπάκι μύλου καπάκι δοχείου νερού 8 λαβή 9 δοχείο νερού 10 μύλος καφέ 11 κάλυμμα 12 γρίλια αερισμού 13 κομβίο απασφάλισης συρταριού 14 χάρτινο φίλτρο αρ. 4 15 θήκη φίλτρου 16 συρτάρι 17 μοχλός 18 καπάκι 19 κανάτα 20 εστία 21 κουτάλι δοσομέτρησης 22 βουρτσάκι αλεσμένος καφές 13 Τοποθετήστε αλεσμένο καφέ φίλτρου στο φίλτρο.
μεταχρονισμένη παρασκευή καφέ 37 Ρυθμίστε το ρολόι στη σωστή ώρα. a) Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο h (ώρες) μέχρι να εμφανιστεί η σωστή ώρα b) Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο min (λεπτά) μέχρι να εμφανιστούν τα σωστά λεπτά c) Το ρολόι είναι 24ωρο. d) Το ρολόι θα διατηρήσει τις ρυθμίσεις μέχρι η καφετιέρα να αποσυνδεθεί από την πρίζα. Όταν την ξανασυνδέσετε με το ρεύμα θα επανέλθει στις 12:00. 38 Ρυθμίστε με το χρονοδιακόπτη την ώρα που θέλετε να ξεκινήσει η παρασκευή.
52 Καθαρίστε το εσωτερικό του μύλου καφέ με το βουρτσάκι, κατόπιν κλείστε το κάλυμμα και γυρίστε τη βίδα στην ένδειξη L για να ασφαλίσει. 53 Μην τοποθετήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής σε πλυντήριο πιάτων. L Εάν εμφανιστεί αυτό το εικονίδιο στην οθόνη, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα, ελέγξτε την και κατόπιν δοκιμάστε ξανά.
Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket, adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást, de tartsa meg addig, míg meg nem bizonyosodott arról, hogy a készülék működik. fontos óvintézkedések Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja.
1 2 3 4 5 6 7 kijelző kávé erőssége gombok forgó gomb csavar őrlő fedél tartály fedél 8 markolat 9 tartály 10 kávéőrlő 11 fedél 12 nyílás 13 fiók kioldó gomb 14 #4 papír szűrő 15 szűrőtartó 16 fiók 17 kar 18 fedél 19 kancsó 20 melegítő lap 21 lapát 22 kefe kávébab 16 Távolítsa el a fedelet a kávéőrlőről. 17 Töltse fel az őrlőt kávébabbal. 18 Tegye vissza a fedelet. 19 Fordítsa el a gombot 3 a kívánt beállításra – finom h durva. 20 Csukja be a fiókot, majd helyezze vissza a kancsót a melegítő lapra.
38 Állítsa az időzítőt arra az időpontra, amikor el szeretné kezdeni a főzést. a) Nyomja meg a T gombot és tartsa lenyomva legalább 3 másodpercig. b) “T” villog majd a kijelzőn. c) Amennyiben kávébab felhasználásával kíván kávét főzni, használja a J 2-10 gombot a kívánt mennyiség (csésze) beállításához. Ez meghatározza azt is, hogy mennyi ideig üzemeljen az őrlőgép. d) Amennyiben kávébab felhasználásával kíván kávét főzni, használja a e f g gombot a kávé erősségének beállításához.
K Nyomja meg a J 2-10 és e f g gombokat egyszerre, hogy a K ikont eltávolítsa a kijelzőről. vízkőtelenítés 54 Rendszeresen távolítsa el a vízkövet. Használja a műanyag házú termékekhez való szabadalmaztatott vízkőtlenítő márkát. Kövesse a vízkőtlenítőhöz adott utasításokat. , Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását, díjat számítunk fel.
Talimatları okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin. Tüm ambalajı çıkarın, ancak cihazın doğru şekilde çalıştığından emin olana dek muhafaza edin. önemli güvenlik kuralları Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır. Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
1 2 3 4 5 6 7 ekran kahve sertliği düğmeler düğme vida değirmen kapağı su haznesi kapağı 8 kulp 9 su haznesi 10 kahve değirmeni 11 kapak 12 havalandırma deliği 13 çekmece açma düğmesi 14 kağıt filtre no.4 15 filtre yuvası 16 çekmece 17 çalıştırma kolu 18 kapak 19 cam sürahi 20 elektrikli ocak 21 kaşık 22 fırça çekirdekli kahve 16 Kahve değirmeninin kapağını açın. 17 Değirmeni kahve çekirdekleri ile doldurun. 18 Kapağı tekrar yerleştirin.
38 Zamanlayıcıyı, demlemenin başlamasını istediğiniz saate ayarlayın. a) T düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun. b) Ekranda “T” düğmesi parlayacaktır. c) Çekirdekli kahve kullanıyorsanız, istediğiniz fincan sayısını ayarlamak için J 2-10 düğmesini kullanın. Bu, değirmenin çalışma süresini belirler. d) Çekirdekli kahve kullanıyorsanız, kahvenin sertliğini (M = yumuşak, N = orta, O = sert) seçmek için e f g düğmesini kullanın. e) Çekilmiş kahve kullanıyorsanız Y düğmesine basın.
kireç giderme 54 Düzenli olarak kireç giderme işlemi uygulayın. Plastik gövdeli ürünlerde kullanıma uygun, tescilli bir kireç giderici ürün kullanın. Üreticinin ürünle birlikte verdiği talimatları uygulayın. , Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi olacaktır.
Citiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi complet ambalajul, însă păstraţi-l până sunteţi sigur că aparatul funcţionează. prevederi importante de siguranţă Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă şi nu depozitaţi aparatul la îndemâna copiilor.
1 2 3 4 5 6 7 afişaj tărie cafea butoane buton şurub capac râşniţă capac rezervor 8 cap de prindere 9 rezervor 10 râşniţă 11 capac 12 orificiu 13 buton deblocare compartiment 14 filtru de hârtie #4 15 suport filtru 16 compartiment 17 levier 18 capac 19 carafă 20 plită 21 măsură 22 perie 20 Închideţi compartimentul, apoi aşezaţi din nou carafa pe plită. , Nu folosiţi aparatul doar ca râşniţă de cafea. Dacă nu-l lăsaţi să îşi facă ciclul complet, de la măcinat până la prepararea cafelei, se va strica.
d) Dacă folosiţi cafea boabe, acţionaţi butonul e f g pentru a selecta tăria cafelei M = slabă, N = medie, O = tare. e) Apăsaţi butonul Y dacă folosiţi cafea boabe. f) Apăsaţi şi eliberaţi butonul h până va apărea ora corectă g) Apăsaţi şi eliberaţi butonul min până va apărea minutul corect h) Dacă nu apăsaţi butoanele în interval de 10 secunde, cafetiera va reveni la modul ”normal”, şi va fi afişat timpul. i) Va trebui să apăsaţi butonul T şi să reîncepeţi. activare 39 Apăsaţi şi eliberaţi butonul T.
simbolul wheelie bin Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate. instrucţiuni – instrucţiuni mai detaliate disponibile pe site-ul nostru web http://www.russellhobbs.
Прочетете инструкциите и ги запазете. Ако предадете уреда на друго лице, предайте и инструкциите. Отстранете опаковката, но я запазете, докато се уверите, че уредът работи. важни предпазни мерки Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице. Използвайте и съхранявайте уреда далеч от достъп на деца. 2 Не поставяйте уреда в течност, не го използвайте в баня, в близост до вода или на открито.
1 2 3 4 5 6 7 екран сила на кафето бутони копче винт капак на кафемелачката капак на резервоар 8 ръкохватка 9 резервоар 10 кафемелачка 11 капак 12 отдушник 13 бутон за освобождаване на контейнера за кафе 14 хартиен филтър № 4 15 поставка за филтър 16 контейнер за кафе 17 ръчка 18 капак 19 кана 20 котлон 21 мерителна лъжица 22 четка кафе на зърна 16 Свалете капака от кафемелачката. 17 Напълнете кафемелачката с кафе на зърна. 18 Отстранете капака.
38 Настройте таймера на часа, в който желаете да започне варенето. a) Натиснете бутона T и го задръжте за 3 секунди. b) “T” ще мига на екрана. c) Ако използвате кафе на зърна, използвайте бутона J 2-10 , за да зададете броя на желаните от вас чаши. Той определя колко дълго ще работи кафемелачката. d) Ако използвате кафе на зърна, използвайте бутона e f g , за да изберете силата на кафето M = меко, N = средно, O = силно. e) Натиснете бутона Y , ако използвате смляно кафе.
почистване на котления камък 54 Редовно почиствайте котления камък. Използвайте търговска марка препарат за отстраняване на котлен камък, подходящ за употреба при продукти с пластмасови части. Следвайте инструкциите, предоставени с препарата. , Продукти под гаранция, върнати с повреди в резултат от натрупване на котлен камък, подлежат на такса за ремонт.
Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen, men gem den, indtil du er sikker på, at apparatet fungerer. vigtige sikkerhedsinstruktioner Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må kun anvendes af eller i under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
1 2 3 4 5 6 7 display kaffestyrke knapper drejeknap skrue låg til kværn låg til vandbeholder 8 greb 9 vandbeholder 10 kaffekværn 11 dæksel 12 ventil 13 skuffeudløserknap 14 kaffefilter nr. 4 15 filtertragt 16 skuffe 17 greb 18 låg 19 kande 20 varmeplade 21 måleske 22 børste kaffebønner 16 Tag låget af kaffekværnen. 17 Fyld kaffebønner i kværnen. 18 Udskift låget. 19 Drej drejeknappen indtil 3 står ud for den ønskede indstilling – fint h groft. 20 Luk skuffen og sæt dernæst kanden tilbage på varmepladen.
38 Indstil timeren til det tidspunkt, du ønsker at starte kaffebrygningen: a) Tryk på T knappen og hold den nede i 3 sekunder. b) “T” vil blinke på displayet. c) Hvis du bruger kaffebønner, indstilles antallet af kopper, du ønsker at brygge med J 2-10 knappen. Dette afgør i hvor lang tid kværnen arbejder. d) Hvis du bruger kaffebønner, vælges kaffens styrke M = mild, N = medium, O = stærk med e f g knappen. e) Tryk på Y knappen hvis du bruger malet kaffe.
afkalkning 54 Afkalk maskinen jævnligt. Der anvendes et afkalkningsmiddel beregnet til plastikprodukter. Følg instruktionen på pakken med afkalkningsmiddel. , Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar ifrån dig apparaten, låt bruksanvisningen följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten fungerar. viktiga skyddsåtgärder Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
1 2 3 4 5 6 7 display kaffestyrka knappar vred skruv lock till kaffekvarnen lock till vattenbehållaren 8 grepp 9 vattenbehållare 10 kaffekvarn 11 skydd 12 ventilationsöppning 13 knapp för lucköppning 14 pappersfilter storlek 4 15 filterhållare 16 lucka för filterhållare 17 spak 18 lock 19 kaffekanna 20 kontaktplatta 21 måttskopa 22 borste kaffebönor 16 Ta av locket till kaffekvarnen. 17 Fyll på kaffebönor i kaffekvarnen. 18 Sätt tillbaka locket.
38 Ställ in timern på den tid du vill att bryggningen ska börja: a) Tryck in knappen T och håll den intryckt i tre sekunder. b) “T” blinkar på displayen. c) Om du använder kaffebönor – ställ in önskat antal koppar med knappen J 2-10. Malningstiden beräknas efter denna inställning. d) Om du använder kaffebönor – ställ in kaffestyrkan med knappen e f g M = svagt kaffe, N = medelstarkt kaffe, O = starkt kaffe. e) Om du använder malet kaffe – tryck på knappen Y.
avkalkning 54 Avkalka regelbundet. Använd ett lämplig avkalkningsmedel som passar för apparater med plasthölje. Följ bruksanvisningen för avkalkningsmedlet. , Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til instruksjonene. Fjern all emballasje men behold den helt til du vet hvordan apparatet fungerer. viktig sikkerhetspunkt Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde. 2 Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs. 3 Ikke berør varme overflater (f.eks.
1 2 3 4 5 6 7 display kaffestyrke knapper bryter skru kverndeksel beholder deksel 8 grep 9 vannbeholder 10 kaffekvern 11 deksel 12 ventil 13 skuffutløser 14 papirfilter #4 15 filterholder 16 skuff 17 spak 18 deksel 19 kanne 20 varmeplate 21 måleskje 22 børste slå på 21 Ha kontakten i støpselet. Displayen vil lyse opp. 22 Hvis du ikke rører knappene på 1 minutt, vil lysene slå seg av for å spare strøm. 23 Trykk på hvilken som helst knapp for å aktivere apparatet. kaffe nå 24 Bry deg ikke om klokken.
h) Dersom du ikke trykker på alle knappene innen 10 sekunder, vil kaffetrakteren gå tilbake til ”normal”, og tiden vil vise. i) Da må du trykke T knappen og begynne på nytt. aktivering 39 Trykk og slipp T knappen. T vil slutte å blinke, og lyse konstant. 40 Hvis du ønsker å avbryte timeren før traktingen starter, trykk T knappen. la den være alene 41 Det er alt – la den være alene til innstilt tid kommer og den lager kaffen din – ikke rør den, du kan rote det til.
Lue ohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna ohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit, mutta säilytä ne siihen asti, että tiedät laitteen toimivan. tärkeitä varotoimia Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.
1 2 3 4 5 6 7 näyttö kahvin vahvuus valitsimet nuppi ruuvi myllyn kansi säiliön kansi 8 kahva 9 säiliö 10 kahvimylly 11 kansi 12 aukko 13 laatikon avauspainike 14 suodatinpaperi, numero 4 15 suodatinteline 16 laatikko 17 vipu 18 kansi 19 kannu 20 lämpölevy 21 annoslusikka 22 harja , Älä käytä laitetta vain kahvimyllynä. Jos et anna sen käydä täyttä sykliä jauhatuksesta kahvin valmistamiseen, rikot sen. kytke laite päälle 21 Laita pistoke kiinni pistorasiaan. Näyttö syttyy.
f) g) h) i) Paina ja vapauta h-valitsin, kunnes oikea tunti näkyy. Paina ja vapauta min -valitsin kunnes oikea minuutti näkyy Jos et paina valitsimia 10 sekuntiin, kahvinkeitin palaa “normaalitilaan” ja aika näkyy. Sinun on painettava T-valitsinta aloittaaksesi uudestaan. aktointi 39 Paina ja vapauta T-valitsin. Valo T lakkaa vilkkumasta ja palaa vilkkumatta. 40 Jos haluat perua ajastimen ennen kuin valmistus on alkanut, paina T -näppäintä.