MNOM !"#$%&'(!) *+ ,'#*-&.$.
EN English FR DE ES SPECIAL SAFETY RULES a a a Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. When not in use, all tools should be disconnected from power source.
Français RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ a Lorsque vous effectuez une opération où l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec un câble électrique caché, maintenez l'outil par ses surfaces isolées. Un accessoire de coupe qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et de provoquer un choc électrique à l'opérateur. Protégez vos poumons.
EN Deutsch FR DE ES BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN a a a Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten bei denen der Schneidaufsatz in Kontakt mit versteckten Drähten geraten könnte an den isolierten Griffteilen fest. Ein Schneidaufsatz, der mit einem unter Strom stehenden Draht in Kontakt gerät kann bewirken, dass freiliegende Metallteile des Werkzeugs ebenfalls unter Strom stehen, was dem Benutzer einen Stromschlag versetzen könnte.
Español REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD a Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aislantes cuando realice una operación en la que el accesorio de corte puede ponerse en contacto con el cableado oculto. El accesorio de corte que esté en contacto con un cable “vivo” puede transmitir corriente a las piezas metálicas de la herramienta que estén expuestas y el operador podría sufrir una descarga eléctrica. Proteja sus pulmones.
EN Italiano FR DE ES NORME SPECIALI DI SICUREZZA a a a Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero toccare dei cavi nascosti. Se la lama taglia un cavo “vivo” le parti esposte dell’elettroutensile potranno fare da conduttore e causare scosse elettriche. Proteggere i polmoni. Se l’utilizzo dell’apparecchio produce polvere, indossare una maschera facciale o una maschera antipolvere.
Nederlands BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten vast wanneer u werkt op plaatsen waar de accessoire een verborgen snoer kan raken. Wanneer de accessoire een spanningvoerende leiding raakt, kunnen de blootgestelde onderdelen van het gereedschap onder spanning komen waardoor de gebruiker wordt geëlektrocuteerd. Bescherm uw longen. Draag een gelaatsmasker of een stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes vrijkomen.
EN Português FR DE ES REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA a a a Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de pega isoladas, ao realizar uma operação em que o acessório possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos. O acessório de corte que entre em contacto com um fio “ligado” pode tornar as peças de metal da ferramenta eléctrica condutivas e tal pode causar um choque eléctrico ao operador. Proteja os seus pulmões.
Dansk SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER a Hold maskinværktøjet i de isolerede gribeoverlader, når der arbejdes på steder, hvor man kan komme til at skære i skjulte ledninger. Hvis der skæres i en strømførende ledning, kan det gøre udsatte metaldele af maskinværktøjet strømførende og give operatøren elektrisk stød. Beskyt dine lunger. Brug ansigtsskærm eller støvmaske, hvis der dannes støv under arbejdet. Værktøjer, som ikke anvendes, skal kobles fra strømforsyningskilden.
EN Svenska FR DE ES SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER a a a Greppa verktyget i dess isolerade delar när du utför arbeten där maskinen kan komma i kontakt med dolda elkablar. Vid kontakt med en strömförande kabel kan de exponerade delarna på verktyget bli strömförande och ge användaren en elektrisk stöt. Skydda dina lungor. Använd en hel ansiktsmask eller en mask som skyddar mot damm, om arbetet alstrar mycket damm. Alla verktyg ska kopplas bort från strömkälla när de inte används.
Suomi ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT a a a Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta, kun teet työtä, jossa leikkuri voi koskettaa piilossa olevaa johtoa. Jos leikkuri koskettaa sähköistettyä johtoa, työkalun metalliosat voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun. Suojele keuhkojasi. Käytä kasvonsuojusta tai kasvonaamaria, mikäli työstä syntyy pölyä. Kun et käytä laitteita, ne tulee irrottaa virtalähteestä.
Norsk EN FR DE ES SPESIELLE SIKKERHETSREGLER a a a Hold det elektriske verktøyet på de isolerte gripeflatene når du foretar arbeid der skjæreredskapen kan få kontakt med skjulte strømførende elektriske ledninger. Skjæreredskap som får kontakt med strømførende elektriske ledninger kan føre til at metalldelene på verktøyet blir strømførende og at brukeren kan få støt. Beskytt lungene dine. Bruk ansiktsskjerm eller støvmaske dersom sagingen er støvdannende.
% \ { X @ a "#$ %$ & #$ ()# *+$(# / *0"1#0 ) 23$0# " /"3 *45 + 6"0 7# $+, # 0 0 0 6 38("$ 6"3"#(" +"&$# ( #0(*#8)1 ( )0 7#*4 23$0# "6 "9"%0*. ¡¢£¢ ¤¥¢£¢£ ¦¤ ¤¢¥£ ¦¤§¤¨¤©, ¥£ª¤¨«¬©« ¦¤¨ ¥£¦«¥©, ©¢£ ® ®£¢ ¥¢©¥¢£ ¢£ ©¤¯¢ ¤££¢¡« ¦¤¨ ¥£¦«¥©, ®¢¤ ¦§¨¢ ¦¤£¥° £±¤¢£°¬¯¤ ² ¢®© ¢¤¤©. a $%"; (1<#$ 3$=0 $. * ¦³ ¡¥³ª £±¤¢£ª ¢£ ¦¤ ¡¢¡ £¬¢¥³© £±£ ¤© ¦£¢¤¤©.
% EN FR DE ES IT NL *¨ ¥£®£ ¤© £±¤¢³ PT DA SV ,¦ £¢£¹« FI NO RU PL *©®£¥ CS HU RO #¹¦¢¡ LV LT ET HR %£¹¦¢¡ SL SK EL " ¦££¢¡ ¬© ¦¤ ¤¢¥ TR ·§¥£ 13
Polski SPECJALNE ZASADY BEZPIECZE~STWA a a a Urzdzenie elektryczne naley trzyma za izolowany uchwyt, gdy zachodzi ryzyko przewiercenia przewodu pod napiciem. Kontakt z przewodem pod napi¾ciem mo¿e spowodowaÀ przepÁyw prÂdu przez metalowe elementy urzÂdzenia i pora¿enie operatora. Chroni ukad oddechowy. ZaÁó¿cie ochron¾ na twarz lub mask¾ przeciwpyÁow w wypadku gdy przy pracy wydziela si¾ pyÁ. Nieu¿ywane narz¾dzia powinny byÀ odÁÂczone od ÃródÁa zasilania.
Éeština EN FR DE ES ZVLÁŠTNÍ BEZPENOSTNÍ PEDPISY a a a Držte elektricky pohánný nástroj za izolované úchopové plochy, když nástroj používáte s vrtacím píslušenstvím, které mže pijít do styku se skrytými vodii. Kontakt s „živým“ vodiÍem zpÎsobí, že kovové Íásti elektricky pohánÏného nástroje se stanou také „živými“ a zpÎsobí elektrický úraz obsluze. Chrate Vaše plíce. PÐi práci používejte obliÍejový štít nebo protiprašný respirátor, pokud pÐi práci vznikají jemné odpadové piliny.
Magyar SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK a a a A szerszámgépet a szigetelt felületén fogja, ha olyan mveletet végez vele, melynek során rejtett, feszültség alatt lév vezetéket is elvághat. A feszültség alatt lévÑ veztékkel történÑ érintkezés során a szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek következtében a kezelÑt áramütés érheti. Védje a tüdejét. Amennyiben a munkálatok során por termelÑdik, használjon arc- vagy porvédÑ álarcot is.
RomânÓ EN FR DE ES REGULI SPECIALE PRIVIND SIGURANA a a a În cazul în care efectuai operaii în locuri în care accesoriul de tiere poate intra în contact cu cabluri ascunse, inei unealta electric de suprafeele de prindere izolate. Accesoriul de tÓiere ce intrÓ în contact cu un cablu sub curent ar putea alimenta electric pÓrÔile metalice expuse ale uneltei electrice Õi ar putea expune operatorul la un Õoc electric. Protejai-v plmânii.
Latviski SPECILIE DROŠBAS NOTEIKUMI a a a Darbos, kuros instruments var saskarties ar slptiem vadiem, turiet instrumentu aiz izoltajm satveršanas virsmm. GriezØjinstrumenta saskare ar strÙvu vadošajÙm vietÙm var padarÚt arÚ atklÙtÙs metÙla daÛas vadošas un radÚs operatoram elektrisko triecienu. Aizsargjiet plaušas. Ja darbs ir putekÛains, valkÙjiet putekÛu masku. Visiem instrumentiem jÙbÝt atvienotiem no strÙvas avota, kad tie netiek izmantoti.
Lietuviškai EN FR DE ES SPECIALIOS SAUGOS TAISYKL¢S a a a Elektrin£ £rank£ laikykite už izoliuot¤ pavirši¤, kad darbo metu pjovimo £rankio priedas nesusiliest¤ su pasl¥ptais laidais. Pjovimo metu priedas, prisiliet¾s prie laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti metalines elektrinio ÷rankio detales ir sukelti operatoriui elektros smÝg÷. Saugokite plauius. Dùvùkite kauk¾ nuo dulkiû, jei tektû dirbti ten, kur išsiskiria dulkùs.
Eesti OHUTUSE ERINÕUDED a a a CE vastavus Töötamisel kohtades, kus lõikeriist võib kokku puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Kui kinnitusdetail või puur satub kontakti pinge all olevate juhtmetega, jäävad tööriista isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi. Kaitske oma hingamisorganeid. Tolmustes kohtades töötamisel kandke näomaski või respiraatorit. Kui seade ei ole kasutusel, ühendage see toiteallikalt lahti.
Hrvatski EN FR DE ES POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA a a a Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor za rezanje može doi u kontakt sa skrivenim ožienjem ili svojim vlastitim kabelom, držite alat za izoliranu površinu za hvatanje. Dodirivanje „žive“ žice priborom za rezanje može izložiti metalne dijelove alata elektriÍnoj energiji i može dovesti do strujnog udara na operatera. Zaštitite svoja plua. Ako se pri korištenju stvara prašina, dobro je da nosite zaštitu za lice ili masku.
Slovensko SPECIFINA VARNOSTNA PRAVILA a a a Elektrino orodje držite pri delu za izolirane držalne površine. Ée se pripomoÍki za rezanje dotaknejo žice, ki je pod elektriÍno napetostjo, lahko izpostavljeni kovinski deli elektriÍnega orodja povzroÍijo elektriÍni udar. Zašitite pljua. Ée se pri delu dviguje prah, nosite tudi zašÍito za obraz oziroma protiprašno masko. Ko orodij ne uporabljate, jih morate odklopiti z elektriÍnega napajanja.
SlovenÍina EN FR DE ES ŠPECIÁLNE BEZPENOSTNÉ PRAVIDLÁ a a a Pri vykonávaní operácie, kedy môže rezacie príslušenstvo prís¨ do kontaktu so skrytým vedením, držte nástroj za izolované úchopné miesta. Pri kontakte rezacieho príslušenstva so „živým“ vodiÍom by mohli by obnažené kovové diely pod prúdom a spôsobi obsluhujúcemu úder elektrickým prúdom. Chráte si p©úca. Ak pri práci vzniká prach, používajte tvárovú alebo protiprachovú masku.
; V «¬¬®¯¬ ®°±¯±«² °²³°´«¬°² a a a ®µ¶·¸·¹ ·º ¹µ»¶¼¹½º ¶¾¿ ·À ʺËÌÊÏ˹ ¹¾Àи˹À¹Â ¼¶ÑÒ ¿·¶Ë ¹×·¹¼¹½·¹ ¹µ»¶Ù½¹Â ¿¾ºÛ ·º ¹Þ¸µ·ßʶ ׺¾Ò ʾºµ¹½ ˶ ϵà¹À Ù¹ ¹¾¶ÐÒ Ê¹ ×µÛÐÏ ׶¼ÌèÀêÙ¹ÀÂ. B « » ( ) ! , " . 뵺ٷ¶·¹ìÙ·¹ ·ºÛ ¾Ë¹ìʺËÏ ٶÂ. > ! ! .
Türkçe EN FR DE ES ÖZEL GÜVENL K KURALLAR a a a Kesici aksesuarlar gizli kablo tesisat n kesebilece i için, matkapla çal rken izolasyonlu tutma yüzeylerinden tutun. Kesici aksesuar.n elektrik geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal parçalar.n.n elektrikle yüklenmesine ve kullan.c.n.n elektri/e çarp.lmas.na neden olabilir. Akci erlerinizi koruyun. Çal.Õma toz ç.kart.yorsa, yüz koruyucusu ya da toz maskesi kullan.n.z. Kullan.lmad./. zamanlarda tüm aletler elektrik kayna/.ndan ayr.lmal.d.
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques de l’appareil ProduktSpezifikationen Especificaciones del producto Specifiche prodotto Productspecificaties Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Switch Interrupteur Schalter Interruptor Interruttore Schakelaar No load speed Vitesse à vide Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità a vuoto Onbelast toerental Length of stroke Course de la lame Hublänge Longitud de car
Português Dansk Svenska Suomi Norsk % Especificações do Tuotteen tekniset Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto tiedot Produktspesifikasjoner 1££¢¢ ¨ « Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning "£¦«¥ 12 V Interruptor Kontakt Strömbrytare Katkaisin Bryter ³ °®£¢ ¡ Variable speed Velocidade em vazio Comprimento de golpe #¤¤¢¡ ¥£ ª¤ ¤¢¤© 0 - 3,200 min-1 ª¤¨ Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet Slag
EN WARRANTY - STATEMENT All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags.
5678 9:;:<=>;:; ?><<: @;6?AB= C6= D:7;8B:=86F 6GH ?>D>B=: ?>F:; A>; =IA96D5;: JNKL CM<:?>;N ;OB<:= D;M< ?>= ?:=AC E6C :<9>E @M 6;898<:FD:B=A;:< D:E=E=OFF? :P M=>;DQ;EOFI:;>< 6GH QP>;FOC<:? =8FF EFA=:<<: 9:;:<=8 =OGB>; 8<=> EB:?6; E6C DQ;6;E:B:E :P <6;C:F= EF8=:9>N :P 6<6;C:F >FF>; 6=8FFM=>< :FF>; EBQ=E>FN >FF>; :P QP>;7>F:E=<8<9R >< =OGB>; 8<=> H>FF>; =8FF7>HQ; E6C 7:==>;8>;N 9FQ?F:C@6;N 7F:?N OFE> :P D>F:B=89 DA?:< 9:;:<=8< O; 8 B;:D= EB:
" jÚ @;6?AB=: 8X>IC:=>;8ÙFA A< ;:_6`:<:E ?>D>B=AE ?8P?>EC8= Í>=;AE JNKL CØ<>`AE E>?X 9:;:<=8I:N B:E E=ÙI:E E@ØB: <6 ;Øï8<: P:8 @8>9Ù?>E ?6BAC><=: 8X;:BE=Ú`:<:E ?:=AC:R 6;CÙF:E <6F8>=6`:<:EN <>@8F@:;>8X:E :@B6@>Ek:@8>`:<ÙE P:8 @Ù;EF6?X>E ;:?Ú=6E ?>D>B=AE 9:;:<=8I: <>E>?Xl 9:;:<=8I: <>:==8>G:E :;Ú AX :BACAF:=6;8>CN E@AF?XÚ=ØCN :EC>ð8>CN B:F=8>CR : 9:;:<=8I:E @>;86?: F:8BÙ ;:?AE8>E BÛÝC>N :=9;8>X8>= @;6?AB=A :; 8>9Ù?8 :@E=8@;8<6`8>C ?6BAC><=8>C E:P:C ?ÚF>;8C P:8 =APÙ
EN WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ.
87;:=86;<: E6C A@@9>E 8 ?>= HO; ?6BAC><=>= H:; A@@CO=E 8 >= C>? >== E=:;:= =>E= E6C 7>EB;8PE 8 vOwKx 6GH E6C B:< :;B=59R >= B:< :< @;>F8C8?QC<8<9 :P ?>< P87;:=86< E6C :< A=EO==E DQ;R > ?>BF:;>;:?> P87;:=86<: C6=EP:;:; ?> E6C A@@E=M; ;B=59>= :R C P>;B=59>= :? :;: =8FF7>HQ; >FF>; 6C P>;B=59>= O; ?MF89= A>;HMFF>= B:< P87;:=86;<: P:;: :<<6;FA= B
& j:IÙ ?:=A F:@Ù ?6=Ù P87;ÙG8IA >C8E8I:E PØ;=Ú7: 8; CØ;Ú=: E:EB:ðÙ :; E=:E=AN B:E ?6=E vOwKx A< BA;A P:; 8XC:<=6=N F:8 E:FÚ?X8<Ù=A P8><=A :; G8=AR 6 P:; 8XC:<=6= :@=AP><:C >BE@6XÚG8I:E <6PØ;=ØIAC:CR >BF:;Ø=:8E P87;ÙG8IA >C8E8I:E FÚC><8E :=78FE= 9:FP><:I8>C 8<=: @8>F8>=6IAC8>CR 6CØ;N I: 8<=A F8>=6 G8=8>C @8>F8>=6IAC8>CN :; G8=8>C @8>?>;AC8>C P:8 =:E =8>B EF8B=8 :@B6@=EN P87;ÙG8IA >C8E8I:E PØ;=Ú7: P:; :=`ï8;=8>ER :E P:; 8>PØ;6I:C8 @:F8>F8<Ù= >BE@6XÚG8I:E
Z> ?>GF:;> A>; 6A; E6F> ;>E@6 D6FF6S8<9 E=:? ?6GAC><=ER NOOvkKNk N NOOKkMO|k N vOwKxTMyNOO}N vOwKxTNTMMyNOMON xxOMKTMyNOOv~ MyNOO}N xxOMKTNyM}}w~ MyNOOM~ NyNOO| 6A @;>EEA;> F>P>F ? J Ly wvNx ? J L 6A @6S>; F>P>F ? J Ly |wNx ? J L )*+,-). /00- 1)23 ,) 4*5/2-*03 -0-26 4267)89-/*2: 4);-0/ 871< .)-)/1*3). 2;;0/.
W 8 >;BFV;>; @M >9>= :==> @;6?AB=>= >; 8 E:CEP:; C>? DUF9>> E=:; 69 <6;C:=8P> ?6BAC><=>;R NOOvkKNk N NOOKkMO|k N vOwKxTMyNOO}N vOwKxTNTMMyNOMON xxOMKTMyNOOv~ MyNOO}N xxOMKTNyM}}w~ MyNOOM~ NyNOO| 5?=;5BB<8PM ? J Ly wvNx ? J L 5?E=5;B><8PM ? J Ly |wNx ? J L [6- )QQ)H ) -0-26) 4*5/28\0384)/.*)3) 9-/*2: 4)H-0/ 871< )/ Q28-82-- * ,)3,06.
SL IZJAVA O SKLADNOSTI Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z zahtevami sledeÍih standardov ali standariziranih dokumentov. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1:2009, EN60745-2-11:2010, EN55014-1:2006+A1:2009, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Nivo zvoÍnega pritiska [K=3dB(A)]: 76,5 dB(A) Nivo zvoÍne moÍi [K=3dB(A)]: 87,5 dB(A) Efektivna vrednost korena Efektivna vrednost vibracij (vektorska vsota treh smeri) doloena v skladu z EN60745: Rezanje deske: ah=7,2 m/s2, K=1.
961067893-02