RHT1851R15 RHT1855R40 OHT1855R OHT1851R ORIGINAL INSTRUCTIONS EN TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FR ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DE TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI IT VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES NL TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PT OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER DA ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA SV ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS FI OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE NO
Important! Attention! Achtung! ¡Atención! Attenzione! Let op! Atenção! OBS! Observera! Huomio! Advarsel! Внимание! Uwaga! Důležité upozornění! Figyelem! Atenţie! Uzmanību! Dėmesio! Tähtis! Upozorenje! Pomembno! Upzornenie! Важно! Важливо! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless hedge trimmer. ■ INTENDED USE WARNING IT NL ■ ■ ■ The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
■ ■ before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
WARNING If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre. ■ ■ ■ ■ TRANSPORTATION AND STORAGE ■ ■ ■ ■ Stop the product, remove the battery, and allow both to cool before storing or transporting Clean all foreign material from the product.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. WARNING Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks. Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased. DESCRIPTION See page 113. PARTS 1. Rear handle 2. Trigger 3.
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fiabilité de votre taille-haies sans-fil lors de sa conception. ■ UTILISATION PRÉVUE Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur. Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux mains. Ce produit est destiné à un usage domestique ou privé. Il a été conçu pour la coupe et la taille des haies, des arbustes et autres végétaux similaires.
■ ■ ■ ■ ■ ■ N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur marche/arrêt est inopérant. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ N'utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas se précipiter. Le travail en extension peut entraîner une perte d'équilibre et l'entrée en contact avec des surfaces chaudes. Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous que les lames de coupe ne sont en contact avec rien.
■ ■ le protège-lame. Le fabricant vous recommande de déposer une couche régulière d'un aérosol lubrifiant et antirouille sur les lames pour réduire les risques de vous blesser en entrant en contact avec ces lames. Pour obtenir des informations sur un aérosol adapté, contactez votre service après-vente agréé local. Vous pouvez également légèrement lubrifier les lames avant utilisation, au besoin, à l'aide de la méthode décrite ci-dessus.
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. EN FR DE ES IT NL PT Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté. DA SV FI Marque de qualité EurAsian NO RU 94 Le niveau de puissance acoustique garanti indiqué sur cette étiquette est de 94 dB.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku Heckenschere. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt immer mit beiden Händen sicher gehalten werden. Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt. Es ist vorgesehen um Hecken, Büsche und ähnliche Pflanzen zu schneiden. Es sollte in trockener, gut beleuchteter Umgebung benutzt werden.
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der Benutzer braucht einen unbehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Untersuchen Sie das Gerät vor jeder Benutzung. Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse, usw. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung irgendwelche beschädigten Teile. Überprüfen Sie den Akku auf undichte Stellen.
WARNUNG Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Für Wartung und Reparaturen müssen Sie das Produkt zu Ihrem nächsten autorisierten Kundendienst bringen. Beim Service sollten Sie nur originale Ersatzteile benutzen. WARNUNG Die Schneidwerkzeuge sind sehr scharf. Seien Sie bei der Reinigung, dem Ölen und Anbringen oder Entfernen des Transportschutzes extrem vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden.
Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie einen Augenschutz Halten Sie die Heckenschere beim Betrieb immer mit beiden Händen. Tragen Sie rutschfeste, strapazierfähige Handschuhe. Berühren Sie zur Vermeidung von Verletzungen nicht die Schneidwerkzeuge. Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen. Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende Objekte. Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Haustiere, mindestens 15m von dem Arbeitsbereich fern.
Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades en el diseño de su cortasetos inalámbrico. ■ USO PREVISTO Este producto sólo está destinado para usar al aire libre. Por razones de seguridad, es necesario controlar el producto correctamente utilizando las dos manos. El producto está diseñado para uso doméstico. Está diseñada para cortar y recortar setos, arbustos y vegetación similar. Debe utilizarse en un lugar seco y bien iluminado. NO está diseñada para cortar el césped, árboles o ramas.
■ ■ ■ ■ ■ ■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de encendido no responde. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ No utilice este producto si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se extienda demasiado. Al estirarse para alcanzar algo, puede perder el equilibrio o exponerse a superficies calientes. Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que las hojas de corte no entran en contacto con ningún objeto.
■ ■ y preventivo del óxido, aplicándolo de forma uniforme y reducir así el riesgo de lesiones debido al contacto con las cuchillas. Para más información sobre el producto pulverizador apropiado, consulte a su centro de asistencia autorizado local. Podría lubricar las láminas ligeramente antes de usar el aparato, si fuera necesario, aplicando el método anterior.
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. EN FR DE ES IT NL Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. PT DA SV FI Certificado EAC de conformidad NO 94 RU El nivel de potencia acústica garantizado mostrado en esta etiqueta es de 94 dB.
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e affidabilità nel design di questo bordatore senza cavo. ■ UTILIZZO RACCOMANDATO Prodotto indicato solo per l'utilizzo all'esterno. Per ragioni di sicurezza, l'utensile deve essere adeguatamente controllato utilizzando sempre due mani. Prodotto disegnato per utilizzo privato o domestico. Ideale per tagliare e sfrondare siepi, cespugli e altra vegetazione simile. Utilizzare solo in luoghi asciutti e ben illuminati.
■ ■ ■ ■ ■ Scollegare la presa dall'alimentazione e/o il gruppo batterie dall'elettroutensile prima di fare le adeguate regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive ridurranno il rischio di avvio dell'elettroutensile. Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei bambini e non permettere a persone che non conoscano il funzionamento dell'elettroutensile o queste istruzioni di metterlo in funzione.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Prima di avviare l'utensile, assicurarsi che le lame di taglio non entrino in contatto con nulla. Mentre si mette in funzione il decespugliatore, tenerlo sempre con entrambe le mani dai manici e assicurarsi che la posizione di funzionamento sia sicura. La ditta produttrice raccomanda di non utilizzare scale o scalette. Se si desidera svolgere operazioni di taglio a una altezza superiore, utilizzare un utensile estendibile. Le lame sono affilate.
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti, verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato. RISCHI RESIDUI: Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo.
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Parti o accessori venduti separatamente Note Avvertenze I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar. ■ VOORGESCHREVEN GEBRUIK Het product is uitsluitend geschikt voor buitenshuis gebruik. Omwille van veiligheidsredenen moet het product correct worden bediend door steeds twee handen te gebruiken. Het product is geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het is bedoeld om heggen, struiken en gelijkaardige vegetatie te snoeien en trimmen. Het moet worden gebruikt in droge, goed verlichte omstandigheden.
GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GEREEDSCHAP ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo waarvoor het werd ontworpen. Gebruik het elektrisch werktuig niet als de schakelaar het niet kan in- of uitschakelen. Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Wijzig het product op geen enkele manier. Laat kinderen of niet-opgeleide personen dit product niet gebruiken. Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een veiligheidshelm worden gedragen. Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende delen.
■ ■ ■ ■ Reinig na elk gebruik het lichaam en de handvaten van het product met een zachte doek. Verwijder na elk gebruik het afval van de bladen met een stijve borstel en breng dan voorzichtig een tegen roest beschermend smeermiddel aan voordat u de bladbescherming weer terugplaatst. De fabrikant raadt aan om een tegen roest beschermende smeerspray te gebruiken om een gelijkmatige laat aan te brengen en om persoonlijk letsel te voorkomen door contact met de bladen.
EN Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, op tenminste 15m afstand van het werkgebied. FR DE ES IT NL Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades na conceção do seu corta-sebes sem fios. USO PREVISTO Este produto destina-se exclusivamente a ser utilizado ao ar livre. Por motivos de segurança, o produto tem obrigatoriamente de ser controlado adequadamente, utilizando ambas as mãos durante a operação. O produto foi concebido para uso doméstico. É concebida para cortar e aparar pontas, arbustos e vegetação similar. Deve ser usada num local seco e bem iluminado.
■ ■ ■ ■ ■ ■ Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/ ou a bateria da ferramenta antes de proceder a quaisquer ajustes, substituição de acessórios ou de armazenar a ferramenta. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta eléctrica.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Não opere este produto se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se aproxime em demasia. Ao esticar-se para chegar a algo, pode perder o equilíbrio ou ser exposto a superfícies quentes. Antes de arrancar a máquina, assegure-se de que as lâminas de corte não entram em contacto com nenhum objeto.
■ ■ ■ Após cada utilização, limpe os detritos das lâminas com uma escova dura e, em seguida, aplique cuidadosamente um lubrificante que previne a ferrugem antes de voltar a colocar o protetor de lâmina. O fabricante recomenda-lhe que utilize um pulverizador lubrificante e preventivo contra ferrugem a aplicar numa distribuição uniforme e reduzir assim o risco de lesões do contacto com as lâminas.
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Marca de conformidade EurAsian. 94 O nível garantido de potência sonora mostrado neste rótulo é de 94 dB.
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din ledningsfri hækkeklipper. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Produktet er kun beregnet til udendørs brug. Af sikkerhedsmæssige årsager skal produktet betjenes med to hænder, så man kan kontrollere det ordentligt. Produktet er beregnet til privat eller hjemlig brug. Det er beregnet til at klippe og trimme hække, buske og lignende vegetation. Bør anvendes under tørre, godt oplyste forhold.
■ ■ ■ er fortrolige med elværktøjet eller denne brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere. Elværktøjer skal vedligeholdes. Kontrollér, om der er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hvis der konstateres skader, skal elværktøjet repareres inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer. Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene.
■ ■ ■ ● kontrol, vedligeholdelse eller arbejde på produktet Undgå at tvinge hækkeklipperen gennem tæt buskads. Dette kan få knivene til at blokere eller køre langsommere. Hvis knivene kører langsommere, reducerer man bevægelsestempoet. Forsøg ikke at klippe stammer eller kviste, der er tykkere end 18 mm tyk for RHT1851R15 og OHT1851R eller 22 mm tyk for RHT1855R40 og OHT1855R, eller som tydeligvis er for tykke til at komme ind i klippekniven.
af fingrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til udviklingen af disse symptomer. Der findes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer: ■ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til Raynauds syndrom.
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vid design av din sladdlösa häcktrimmer. ■ ANVÄNDNINGSOMRÅDE Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk. Av säkerhetsskäl ska båda händerna användas för korrekt manövrering av produkten. Produkten är avsedd för hemma- eller privat bruk. Det är avsett för att skära och trimma häckar, buskar och liknande växtlighet. Det ska användas under torra, väl belysta förhållanden. Det är INTE avsett för att klippa gräs, kapa träd eller skära grenar.
■ ■ inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, att inga delar har gått sönder samt att ingenting annat föreligger som kan påverka kraftverktygets användning. Reparera kraftverktyget innan användning om det är skadat. Många olyckor uppstår på grund av dåligt underhållna kraftverktyg. Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt och är lättare att kontrollera. Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar etc.
extra uppmärksam på vad som sker i arbetsområdet. VARNING Om produkten tappas, utsätts för hårda slag eller börjar vibrera onormalt mycket ska produkten omedelbart stoppas och kontrolleras för eventuella skador eller orsak till vibrationerna. Eventuella skador ska repareras ordentligt eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter. ■ ■ ■ ■ TRANSPORT OCH FÖRVARING ■ ■ ■ ■ Stoppa produkten, ta ur batteriet och låt de båda svalna före transport eller förvaring.
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. VARNING Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser. Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan köpas. BESKRIVNING Se sida 113. DELAR 1. Bakre handtag 2. Avtryckare 3.
Johdottoman pensasleikkurin suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ ■ KÄYTTÖTARKOITUS Tämä tuote on tarkoitettu yksinomaan ulkokäyttöön. Turvallisuuden varmistamiseksi tuotetta on ohjattava hallintakahvoilla kahdella kädellä. Tuote on tarkoitettu kotikäyttöön. Se on tarkoitettu pensasaitojen, pensaikkojen ja vastaavien kasvien leikkaamiseen ja trimmaukseen. Setä tulee käyttää kuivassa, hyvin valaistussa ympäristössä.
■ ■ ■ Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat osat on kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu vioittuu, korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet johtuvat usein sähkötyökalujen huonosta huollosta. Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä on helppo hallita.
■ Kuulosuojaimet vaikeuttavat varoitusten kuulemista (hälytyksiä ja huutoja). Käyttäjän on kiinnitettävä enemmän huomiota siihen, mitä työalueella tapahtuu. VAROITUS Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se vaurioiden varalta tai paikanna tärinän syy. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti. Terät ovat teräviä.
■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita päivittäisen tärinän määrä. Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille. Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 metrin päässä toiminta-alueelta – erityisesti lapset ja lemmikit. VAROITUS Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja.
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i konstruksjonen av din trådløse hekksaks. ■ TILTENKT BRUK Produktet er kun til utendørs bruk. Av sikkerhetshensyn må produktet betjenes på forsvarlig vis med to hender. Dette produktet er konstruert for hjemmebruk. Dette produktet er ment for klipping og trimming av hekker, busker og lignende vegetasjon. Det må brukes under tørre og godt opplyste forhold. Det er IKKE ment for klipping av gress, kapping av grener eller felling av trær.
■ ■ ■ instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i hendene på uerfarne brukere. Vedlikehold av elektrisk verktøy. Kontroller for feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand som kan påvirke det elektriske verktøyets drift. Hvis skadet må det elektriske verktøyet repareres før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt elektrisk verktøy. Hold skjæreredskap skarpe og rene.
■ ■ Ikke gjør forsøk på å klippe stammer eller grener som er tykkere enn 18 mm tykk for RHT1851R15 og OHT1851R eller 22 mm tykk for RHT1855R40 og OHT1855R, eller de som åpenbart er for tykke til å bli matet inn mellom klippebladene. Bruk en manuell håndsag eller grensag for å kappe tykke stammer eller grener. Bruk av hørselsvern reduserer muligheten for å høre advarsler (rop eller alarmer). Brukeren må være ekstra oppmerksom med hensyn til hva som skjer på arbeidsområdet.
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene: ■ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold hender og håndledd varme ved bruk av produktet. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome. ■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å øke blodsirkulasjonen. ■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres.
При разработке этого беспроводного кустореза особое внимание уделялось безопасности, производительности и надежности. ■ НАЗНАЧЕНИЕ Инструмент предназначен только для использования на открытом воздухе. Из соображений безопасности всегда необходимо эксплуатировать инструмент, управляя им двумя руками. Изделие предназначено для домашнего использования. Данный инструмент предназначен для обрезки и подравнивания живой изгороди, кустарников и подобной растительности.
■ ■ ■ ■ его к источнику питания при включенном положении переключателя. Перед включением инструмента уберите все регулировочные и гаечные ключи. Гаечные или регулировочные ключи, оставленные на вращающихся частях инструмента, могут привести к телесному повреждению. Не перенапрягать. Старайтесь сохранять устойчивость и подыскивайте твердую опору. Это обеспечивает лучшую управляемость электроинструментом в непредвиденных ситуациях. Одевайтесь соответствующим образом.
■ ■ Переносите инструмент за ручку с остановленным режущим полотном. При транспортировке или хранении шпалерных ножниц устанавливайте защитное покрытие на режущее устройство. Использование шпалерных ножниц в соответствии с указаниями предотвратит телесные повреждения от режущих полотен. Держите электроинструмент только за изолированную поверхность рукоятки, так как пильный диск может войти в контакт со скрытой электропроводкой.
■ ■ веществами, такими как садовые химикаты или размораживающая соль. Не храните на открытом воздухе. Надевайте защитное устройство на режущее полотно перед помещением устройства на хранение или при транспортировке. Для транспортировки закрепите изделие так, чтобы оно не могло перемещаться или упасть во избежание травмирования персонала или повреждения изделия. ■ ■ ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ Транспортировку батареи осуществляйте в соответствии местными и национальными нормами и положениями.
■ После каждого этапа работы выполните упражнения для усиления кровообращения. ■ Чаще делайте перерывы в работе. Сократите длительность ежедневного пребывания на открытом воздухе. При появлении каких-либо из указанных симптомов сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу к врачу. ОСТОРОЖНО Слишком продолжительное использование инструмента может привести к травме. При использовании инструмента в течение длительного времени делайте регулярные перерывы. ОПИСАНИЕ См. стр. 113. ДЕТАЛИ 1.
ОСТОРОЖНО Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или серьезным ущербом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться малым или уменьшенным ущербом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Употребляется без предупреждающего знака Указывает на ситуацию, которая может привести к повреждению имущества. ТРАНСПОРТИРОВКА: Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке.
W przypadku bezprzewodowych nożyc do żywopłotu zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. ■ PRZEZNACZENIE Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie na zewnątrz pomieszczeń. Ze względów bezpieczeństwa produkt należy obsługiwać dwiema rękami. Produkt jest przeznaczony do domowego użytkowania. Urządzenie jest przeznaczone do cięcia i przycinania żywopłotów, krzewów i podobnych roślin.
■ części urządzenia. Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem. UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić maszynę. Należy sprawdzić, czy mocowania nie są poluzowane, upewnić się, czy wszystkie osłony oraz uchwyty są prawidłowo i solidnie zamocowane. Wymienić wszystkie uszkodzone elementy przed rozpoczęciem użytkowania. Sprawdzić, czy akumulator nie ma wycieków. Nie modyfikować produktu w jakikolwiek sposób. Nie wolno zezwalać dzieciom ani osobom bez odpowiedniego przeszkolenia na korzystanie z tego urządzenia.
OSTRZEŻENIE Ostrza są ostre. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy zachować szczególną ostrożność przy czyszczeniu, smarowaniu oraz montażu i demontażu osłony ostrza. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Przed regulacją, konserwacją lub czyszczeniem należy wyjąć akumulator. Możesz wykonywać czynności regulacyjne i naprawcze opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych napraw należy skontaktować się autoryzowanym punktem serwisowym. Po każdym użyciu należy wyczyścić korpus oraz uchwyty produktu miękką, suchą szmatką.
Zakładać antypoślizgowe, grube rękawice ochronne. Aby nie dopuścić do poważnych urazów ciała, nie należy dotykać ostrzy. Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu ani nie używać w miejscach o dużej wilgotności. UWAGA Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować mniejsze lub bardziej poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. UWAGA Bez symbolu ostrzeżenia Sytuacja, która może grozić uszkodzeniem mienia. FR DE ES IT NL PT DA SV Uwaga na odrzucane przedmioty.
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při návrhu vašeho bezdrátového plotostřihu. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Tento výrobek je určen pouze pro venkovní používání. Z bezpečnostních důvodů je nutné s produktem řádně manipulovat oběma rukama. Výrobek je navržen pro domácí používání. Tento výrobek je navržen pro sekání a úpravu živých plotů, keřů a podobné vegetace. Měl by se používat v suchých, dobře osvětlených podmínkách. NENÍ určen pro sekání trávy, stromů nebo větví.
■ ■ ■ ■ ■ je nebezpečný a musí být opraven. Odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo bateriový modul dříve, než provedete jakákoliv nastavení, výměnu příslušenství nebo než elektrický nástroj uložíte. Také bezpečnostní preventivní opatření snižují riziko náhodného spuštění elektrického nástroje. Ukládejte nečinný elektricky poháněný nástroj mimo dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo s těmito pokyny k obsluze elektrického nástroje.
■ ■ ■ ■ ■ nástroj pro práci ve výškách. Žací lišty jsou ostré. Noste neklouzavé, odolné ochranné rukavice, když manipulujete s žací lištou. Nedávejte své ruce a prsty mezi žací lišty nebo do jakéhokoliv místa, kdy by se mohli uřezat nebo přiskřípnout. Nikdy se nedotýkejte žací lišty ani neprovádějte údržbu zařízení, pokud není vyndán akumulátor.
■ ■ Poranění způsobené vibracemi. Pro danou práci vždy používejte správný nástroj, navržené rukojeti a dodržujte pracovní dobu a expozici. Poškození sluchu způsobeného expozicí hluku. Noste ochranu sluchu a omezte vystavení. EN Noste ochranu sluchu FR DE ES Noste ochranu očí IT SNÍŽENÍ RIZIKA NL Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu).
VAROVÁNÍ Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění. VAROVÁNÍ Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění. VAROVÁNÍ Bez symbolu bezpečnostní výstrahy Určuje situaci, která může mít za následek vážné poškození.
Az akkumulátoros sövényvágó kifejlesztésekor a biztonságot, a teljesítményt és a megbízhatóságot tartottuk szem előtt. ■ RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A termék kizárólag a szabadban használható. Biztonsági okokból a terméket kétkezes működtetéssel megfelelő ellenőrzés alatt kell tartani. A termék otthoni vagy háztartási használatra készült. A termék sövény, cserje és más hasonló növényzet vágására és nyírására szolgál. Száraz, jól megvilágított környezetben kell használni.
■ ■ ■ ■ ■ Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése vagy a szerszámgép tárolása előtt húzza ki a szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az akkumulátort a szerszámgépből. Az ilyen megelőző biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép véletlen bekapcsolódásának kockázatát. A használaton kívüli gépet gyerekek számára nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja, hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem ismerő személyek használják a szerszámgépet.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ A gép bekapcsolása előtt győződjön meg róla, hogy a vágókések semmivel nem fognak érintkezni. A sövényvágót használat közben mindig a két fogantyúnál fogja mindkét kezével, és vigyázzon arra, hogy biztonságos és stabil legyen a testhelyzete a használat közben. A gyártó nem javasolja fellépők vagy létrák használatát. Ha a magasban kell vágni, használjon nagyobb hatótávolságú gépet. A kések élesek.
FENNMARADÓ KOCKÁZAT Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A gép használata során a következő veszélyek merülhetnek fel, és a kezelőnek különösen oda kell figyelnie az alábbiak elkerülésére: ■ kések érintése okozta sérülés A késekkel való érintkezés súlyos sérülést okozhat. A kést önmagától és másoktól tartsa távol. Ha nem vág a termékkel, takarja le a késvédő burkolattal. ■ A vibráció sérüléseket okozhat.
EN A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK FR DE Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők ES IT NL Megjegyzés PT DA SV Figyelem FI NO A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. RU VESZÉLY Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, performanţei şi fiabilităţii în proiectarea aparatului dvs. de tuns gardul viu fără cablu. UTILIZARE PREVĂZUTĂ Acest produs este proiectat doar pentru folosirea în mediul exterior. Din motive de siguranţă, produsul trebuie manevrat corespunzător, cu ambele mâini. Produsul este proiectat pentru uz casnic şi domestic. Este destinat pentru tăierea şi îngrijirea gardurilor vii, a arbuştilor şi a vegetaţiei similare.
■ ■ ■ ■ ■ Deconectaţi ştecărul de la sursa de alimentare şi / sau acumulatorul de la unealta electrică înainte de a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de a stoca uneltele electrice. Astfel de măsuri preventive de siguranţă reduc riscul de pornire accidentală a uneltei electrice. Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească unealta.
■ ■ ■ ■ ■ ■ În timpul operării maşinii de tuns gardul viu, ţineţi-o ferm întotdeauna cu ambele mâini de cele două mânere şi asiguraţi-vă că poziţia de operare este sigură şi fixă. Producătorul nu recomandă folosirea treptelor sau a scărilor. Dacă este necesară o tundere la o înălţime mai mare folosiţi o unealtă prelungitoare. Lamele sunt ascuţite. Atunci când manipulaţi ansamblul de lame, purtaţi mănuşi rezistente, nealunecoase.
RISCURI REZIDUALE Chiar dacă produsul este folosit aşa cum a fost prescris, este totuşi imposibil să se elimine complet anumiţio factori de risc reziduali. Următoarele pericole pot apărea în timpul folosirii şi operatorul trebuie să acorde atenţie specială pentru a evita următoarele: ■ vătămare de la contactul cu lamele Contactul cu lamele poate cauza vătămare gravă. Ţineţi lama ferită de dvs sau alte persoane. Acoperiţi-le cu o husă protectoare oricând nu tăiaţi. ■ Vătămare cauzată de vibraţie.
Notă Avertisment rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă. AVERTISMENT Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată poate rezulta în deces sau vătămare gravă. ATENŢIE Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu este evitată poate cauza vătămarea moderată sau uşoară.
Izstrādājot šo jūsu bezvadu žoga trimeris, īpaša uzmanība veltīta drošībai, veiktspējai un uzticamībai. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Šī ierīce paredzēta izmantošanai tikai ārpus telpām. Drošības nolūkos, trimmeri jāizmanto, to atbilstoši vadot ar abām rokām. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājas apstākļos. Tas ir paredzēts dzīvžogu, krūmu un tamlīdzīgas veģetācijas griešanai un apcirpšanai. To ieteicams lietot sausos, labi apgaismotos apstākļos. Tas NAV paredzēts zāles, koku un zaru griešanai.
■ ■ ■ elektroinstrumentiem. Elektroinstrumenti ir bīstami neapmācītu personu rokās. Apkopt elektroinstrumentus. Pārbaudiet kustīgo detaļu savienojumu pareizību, detaļu berzi un citus apstākļus, kas var ietekmēt elektroinstrumenta darbu. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms lietošanas veiciet tā remontu. Daudzus negadījumus izraisa slikti apkopti elektroinstrumenti. Turiet griezējrīkus asus un tīrus. Pareizi apkopti griezējinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk pielīp un ir vieglāk vadāmi.
■ ■ palēnināšanos un iesprūšanu. Ja asmeņu kustības ātrums samazinās, palēniniet gaitu. Nemēģiniet apgriezt stublājus vai zarus, kuru biezums pārsniedz 18 mm biezums RHT1851R15 un OHT1851R, vai 22 mm biezums RHT1855R40 un OHT1855R, jo tie acīmredzami ir pārāk lieli griezējasmenim. Izmantojiet neelektrisko rokas zāģi vai dārznieka zāģīti, lai apgrieztu lielus stublājus. Dzirdes aizsargu lietošana mazinās jūsu spēju dzirdēt brīdinājumus (bļāvienus vai skaņas signālus).
uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un mitrums, uzturs, smēķēšana un darba prakse sekmē šo simptomu attīstību. Operators var veikt pasākumus, lai iespējami samazinātu vibrācijas efektu: ■ Aukstā laikā ķermenim jābūt siltam. Kad darbināt preci valkājiet cimdus, lai rokas un plaukstu locītavas būtu siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors, kas veicina Reino sindromu. ■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, kas uzlabo asins cirkulāciju.
Projektuojant belaidę krūmapjovę, didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. ■ NAUDOJIMO PASKIRTIS Grandininis pjūklas skirtas pjauti tik lauke. Darbo šiuo įrenginiu saugą galima užtikrinti tik dirbant abiem rankomis. Gaminys skirtas namų savininkams arba buitiniam naudojimui. Įrankis skirtas pjauti ir apkarpyti gyvatvores, krūmokšnius ir panašius augalus. Jį reikia naudoti sausose ir gerai apšviestose vietose. Jis NESKIRTAS pjauti žolę, medžius ar šakas.
■ ■ judančių detalių nesutapimus, sukibimą, ar sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę, kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui. Jei įrankis sugedęs, prieš naudojimą jį reikia suremontuoti. Nemažai nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių. Pjovimo įrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti. Tinkamai prižiūrėti aštriais ašmenimis pjovimo įrankiai mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. Naudokite elektrinius įrankius, atsargines detales, grąžtus ir t.
■ kitų, akivaizdžiai per didelių, kad tilptų tarp geležčių. Norėdami nupjauti storesnius stiebus ir šakas, naudokite rankinį arba genėjimo pjūklą. Klausos apsaugos priemonių naudojimas sumažina įspėjamųjų garsų (ryksmų arba pavojaus signalų) girdėjimo galimybę. Operatorius turi atkreipti ypatingą dėmesį, kas vyksta darbo vietoje. ĮSPĖJIMAS Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų kvalifikuotas specialistas.
paveldimų veiksnių, nesisaugant nuo šalčio ir drėgmės, dėl mitybos, rūkymo ir darbo praktikos. Operatorius gali imtis šių priemonių, kurios gali sumažinti vibracijos poveikį: ■ Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Naudojant gaminį, reikia mūvėti pirštines, kad plaštakos ir riešai neatšaltų. Turime pranešimų, kad Raynaud sindromas labiausiai vystosi nuo šalto oro sąlygų. ■ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų kraujo apytaka; ■ dažnai darykite darbo pertraukas.
Akutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. ■ OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid väljaspool ruume. Ohutuse tagamise eesmärgil peab töötamise ajal hoidma tööriista kahe käega, et seda saaks piisavalt kontrollida. Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamises. See on ette nähtud hekkide, okste ja sarnate taimeosade lõikamiseks ja trimmimiseks. Seda tuleb kasutada kuivas ja heades valgustustingimustes.
■ ■ ■ ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada. Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik. Mehaaniliste elektritööriistade hooldus. Kontrollige liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist, osade vigastusi ning tehke kindlaks muud seisundid, mis võivad mõjustada elektritööriista tööd.
■ ■ ■ ● toote jätmisel järelvalveta ● seadme kontrollimine, hooldamine või teenindamine Ärge suruge trimmerit läbi tiheda põõsastiku. See võib põhjustada terade kinnijäämise ja töökiiruse languse. Kui töökiirus langeb, siis alandage käiku. Ärge püüdke lõigata võsusid või võrseid, mille läbimõõt on üle Paksus 18 mm RHT1851R15 jaoks ja 22 mm OHT1851R, RHT1855R40 ja OHT1855R jaoks või mis ilmselt ei mahu lõiketerade vahele. Suurte varte piiramiseks kasutage käsisaagi või mootoriga oksasaagi.
töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb rakendada järgmisi abinõusid. ■ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad, et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga. ■ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et verevarustust kiirendada. ■ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi pikkust.
U razvoju ovog bežičnog trimera za ogradu dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ■ NAMJENA Uređaj je namijenjen samo za korištenje na otvorenom. Iz sigurnosnih razloga proizvod za vrijeme rukovanja uvijek držite pod kontrolom držeći ga s obje ruke. Ovaj proizvod namijenjen je za kućnu ili upotrebu u domaćinstvu. Namjenjen je za rezanje i obrzivanje ograda, šikara i slične vegetacije. Treba se koristiti samo u suhim, dobro osvjetljenim uvjetima.
■ ■ ■ ■ sigurnosne mjere smanjuju opasnost od slučajnog pokretanja električnog alata. Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan dohvata djece i ne dopustite rad s električnim alatom osobama koje nisu upoznate s električnim alatom ili ovim uputama. Električni alati su opasni u rukama nestručnih korisnika. Održavanje električnih alata. Provjerite radi pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih dijelova, puknuća dijelova i drugih uvjeta koji mogu utjecati na rad električnog alata.
■ ■ ■ Nemojte siliti trimer za ogradu kroz teško žbunje. Ovo može uzrokovati tromost oštrica i usporavanje. Ako oštrice uspore smanjite brzinu hoda. Nemojte pokušati rezati stabiljke ili grane koje su veće debljine od 18 mm debljine za RHT1851R15 i OHT1851R ili 22 mm debljine za RHT1855R40 i OHT1855R ili onih koji su očito preveliki da uđu u oštrice za rezanje. Koristite ručnu pilu ili pilu za sječenja za trimanje velikih stabiljki.
razvoju ovih simptoma. Postoje mjere koje operator može poduzeti kako bi smanjio moguće učinke vibracije: ■ Održavajte svoje tijelo toplim u hladnim vremenskim uvjetima. Kad radite s proizvodom nosite rukavice kako biste ruke i zglobove održavali toplima. Prijavljeno je da je hladnoća glavni čimbenik koji doprinosi Raynaud’s Syndrome. ■ Nakon svakog perioda rada vježbajte kako biste povećali cirkulaciju krvi. ■ Uzimajte česte stanke u radu. Ograničite količinu izlaganja po danu.
Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju vaših brezžičnih škarij za obrezovanje žive meje ključnega pomena. ■ NAMEN UPORABE Izdelek je namenjen izključno zunanji uporabi. Zaradi varnosti je zahtevano dvoročno krmiljenje naprave. Izdelek je namenjen za domačo uporabo. Izdelek je namenjen obrezovanju žive meje, grmičevja in podobnega rastlinja. Uporabljati ga je treba v suhih razmerah z dobro svetlobo. NI namenjen košenju trave, obrezovanju drevja ali vej.
■ ■ ■ rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna. Električna orodja redno vzdržujte. Preverite, če so gibljivi deli napačno poravnani ali zaskočeni, če so sestavni deli polomljeni ali če obstaja kakršno koli druge stanje, ki lahko vpliva na varno delovanje električnega orodja. Če je električno orodje poškodovano, ga pred ponovno uporabo dajte v popravilo. Številne nesreče zakrivijo neustrezno vzdrževana električna orodja. Rezalna orodja naj bodo vedno nabrušena in čista.
■ ■ ■ Obrezovalnika ne potiskajte na silo skozi gosto grmičevje. S tem se rezila lahko upočasnijo. Če se rezila upočasnijo, upočasnite tempo. Ne režite debel ali vej, ki so debelejše od 18 mm debelina za RHT1851R15 in OHT1851R ali 22 mm debelina za RHT1855R40 in OHT1855R ali takih, ki so očitno prevelike, da bi ustrezale velikosti rezila. Velika stebla odrežite z neelektrično ročno žago. Zaščita za sluh zmanjša vašo sposobnost, da slišite opozorila (alarme ali klice).
upravljavec upošteva naslednja navodila: ■ Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto vaših dlani in zapestij. Kot poročajo, je mraz glavni dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu. ■ Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in tako pospešite krvni obtok. ■ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno količino izpostavljenosti.
Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri navrhovaní tohto akumulátorového strihača živého plotu najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ ÚČEL POUŽITIA Tento produkt je určený len pre použitie v exteriéri. Z bezpečnostných dôvodov musí byť krovinorez náležite ovládaný pomocou oboch rúk. Tento produkt je určený na domáce použitie. Je určené na rezanie a orezávanie živých plotov, raždia a podobnej vegetácie. Musí sa používať v suchom a dobre osvetlenom prostredí.
■ ■ ■ ■ ■ sa dať opraviť. Pred vykonaním akýchkoľvek úprav, výmene príslušenstva alebo odložením mechanického nástroja odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky a/ alebo jednotky akumulátora. Takéto preventívne opatrenie znižuje riziko neúmyselného spustenia mechanického nástroja. Nečinné mechanické nástroje odložte mimo dosahu detí a nedovoľte používať mechanický nástroj osobám neoboznámeným s mechanickým nástrojom alebo týmito pokynmi. Mechanické nástroje sú v rukách netrénovaných osôb nebezpečné.
■ ■ ■ ■ ■ neodporúča používať schodíky alebo rebríky. Ak sa vyžaduje strihanie vo vyššej polohe, použite nástroj na ďaleký dosah. Ostria sú ostré. Pri manipulácii s jednotkou ostria používajte protišmykové silné ochranné rukavice. Nevkladajte ruky alebo prsty medzi ostria ani do žiadnej inej pozície, kde by sa mohli zovrieť alebo porezať. Nikdy sa nedotýkajte ostria alebo servisnej jednotky, kým nevyberiete akumulátorovú jednotku.
■ ■ ostrie do blízkosti vás a iných osôb. Vždy, keď práve nerežete, zakryte ho ochranným krytom ostria. Zranenie spôsobené vibráciami. Vždy používajte vhodný nástroj pre danú úlohu, používajte určené rukoväte a obmedzte pracovný čas a mieru rizika. Poškodenie sluchu v dôsledku vystaveniu hluku. Používajte ochranu sluchu a obmedzte expozíciu. Používajte chrániče sluchu Používajte chrániče zraku Strihač živého plotu pri práci vždy držte dvoma rukami.
VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. EN VÝSTRAHA Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v ľahké, alebo stredne ťažké zranenie. ES VÝSTRAHA Bez symbolu bezpečnostného alarmu Označuje situáciu, ktorá môže zapríčiniť poškodenie majetku.
Безопасността, производителността и надеждността са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при проектирането на вашия безжичен храсторез. ■ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Продуктът е предназначен за използване само на открито. От съображения за сигурност, продуктът трябва да бъде управляван адекватно чрез работа с двете ръце. Този продукт е предназначен за домашна или битова употреба. Той е предназначен за рязане и подрязване на жив плет, храсти и подобни растения.
■ от подвижните елементи. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от движещи се елементи. Ако устройствата са оборудвани със съоръжение за издърпване и събиране на прах, уверете се, че е то свързано и функционира правилно. Използването на устройства за събиране на прах ще намали рисковете, свързани с работа в прашни условия.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Винаги почиствайте работното пространство, преди да използвате уреда. Отстранете всички предмети като кабели, лампи, жици или върви, които могат да отхвърчат или да се заплетат в режещия механизъм. Проверете храстите за външни предмети, като например телени огради. Никога не използвайте продукта в близост до стълбове, огради, сгради или други неподвижни предмети.
контакт с други батерии или проводими материали по време на транспортиране, като предпазите откритите конектори с изолация, непроводими капачета или лента. Не транспортирайте батерии, които са спукани или текат. Свържете се със следната компания за допълнителен съвет. ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвайте само оригинални резервни части, аксесоари и приставки от производителя. В противен случай може да се влоши работата на инструмента или да получите тежки контузии, а гаранцията ви ще стане невалидна.
3. Фиксиращ бутон на въртящата се ръкохватка 4. Предна ръкохватка 5. Превключвател за изключване при липса оператор 6. Предпазно приспособление 7. Метачка с четки за отпадъци HedgeSweep™ 8. Острие 9. Капак на острие 10. Батерия 11. Бутон за фиксатора на батерията 12.
В дизайні бездротових шпалерних ножиць вищий пріоритет наданий безпеці, продуктивності і надійності. ■ ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ Цей продукт призначений тільки для використання на відкритому повітрі. Задля безпеки керування інструментом має здійснюватися обома руками. Продукт призначений для домашнього або місцевого використання. Він призначений для різання та обрізки живоплотів, чагарників та подібної рослинності. Він повинен бути використаний у сухих, добре освітлених умовах.
ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте відповідний для вашої потреби електроінструмент. Електроінструмент виконає роботу краще і безпечніше при швидкості, для якої він був розроблений. Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не включає та вимикає його. Будьякий електроінструмент, яким не можливо керувати за допомогою перемикача - небезпечний і повинен бути відремонтований.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ і надійно закріплені. Замініть всі пошкоджені деталі перед використанням. Переконайтеся у відсутності витоків акумулятора. В жодному разі не видозмінюйте прилад. Не дозволяйте дітям або ненавченим людям користуватися пристроєм. Носіть повний захист очей і слуху під час роботи з продуктом. При роботі в місцях, де є ризик падіння предметів, потрібно носити захист для голови. Зафіксуйте довге волосся вище рівня плеча, щоб запобігти заплутуванню в будь-яких рухомих частинах.
Попередження Обслуговування вимагає крайньої обережності і знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим фахівцем. Для обслуговування, ми пропонуємо вам повернути продукт в найближчий авторизований сервісний центр для ремонту. При технічному обслуговуванні використовуйте тільки ідентичні замінні частини. Попередження Леза дуже гострі. Для запобігання травм, проявляйте крайню обережність при чистці, змащенні і встановленні або видаленні протектора леза.
Завжди тримайте виріб обома руками при роботі. Носіть неслизькі, надміцні рукавички. Для запобігання серйозних травм не торкайтеся лез. УВАГА Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до легкої або середньої травми. УВАГА Без попереджуючих символів Вказує на ситуацію, яка може призвести до пошкодження майна. EN FR DE ES IT NL PT DA SV Не піддавайте впливу дощу або вогкому стану. FI NO RU Остерігайтеся кинутих або літаючих об'єктів.
RHT1851R15 RHT1851R15 RHT1855R40 x1 RHT1855R40 x1 x1 x1 x1 x1 x1 OHT1855R OHT1851R x1 x1 x1 x1 112
8 9 7 6 5 10 4 3 11 2 1 12 113
1 2 1 2 3 4 2 114 1
p.116 p.118 p.116 p.117 p.
1 1 2 2 2 116 1
1 1 2 90° 90° 45° 45° 2 1 3 2 3 117
1 2 1 2 3 4 118
20160609v2 1 2 1 2 3 4 119
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifications Model Caractéristiques produit Modèle ProduktSpezifikationen Modell Especificaciones del producto Modelo Caratteristiche del prodotto Modello Productgegevens Model Características do aparelho Modelo Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Toegekende spanning Tensão nominal No-load speed Vitesse de rotation Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Stroke rate at no
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Модель Model Modell Tuotteen tekniset tiedot Malli Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Tomgangshastighed Hastighet utan belastning Slaghastighet utan belastning Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet Номинальное напряжение Холостая скорость Iskunopeus ilman kuormaa Stempelslag ved tomgang Частота вращения на холостом ходу Длина режущего пол
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry techniczne Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Nimivõimsus Model Model Típus Model Modelis Modelis Napięcie znamionowe Jmenovité napětí Névleges feszültség Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Nimipinge Prędkość obrotowa bez obciążenia Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám Viteză
Hrvatski Slovensko Slovenčina България Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Технически характеристики Nazivna moč Menovitý výkon Номинална мощност Nazivna snaga Nazivni napon (DC) Nazivna napetost (DC) Menovité napätie (DC) Brzina bez opterećenja Brzina takta kad nema opterećenja Hitrost neobremenjenega motorja Število udarcev brez obremenitve Rýchlosť naprázdno українська Технічні характеристики продукту Модель Номинален волтаж (DC) Скорост в ненатоварен режи
EN Vibration level WARNING The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another. The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure. The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
SV Vibrationsnivå VARNING PL Poziom drgań OSTRZEŻENIE Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan användas för att jämföra med andra kraftverktyg. Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna som användaren utsätts för.
LV Vibrācijas līmenis BRĪDINĀJUMS SL Raven vibracij OPOZORILO Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā vibrācijas vērtība var tikt izmantota sākotnējās iedarbības novērtējumam. Navedena vrednost vibracij se lahko uporabi za predhodne ocene izpostavljenosti.
EN 1. 2. 3. 4. 5. 6. FR GUARANTEE In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a guarantee as stated below. The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no guarantee provided in case of professional or commercial use.
DE ES GARANTIE GARANTÍA Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt. Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con la siguiente garantía. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt ab dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein.
IT NL GARANZIA GARANTIE Oltre ai legittimi diritti derivanti dall'acquisto del prodotto, quest'ultimo è coperto da garanzia come indicato nei seguenti punti. Bovenop de statutaire rechten als gevolg van de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals deze hieronder wordt beschreven. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Il periodo di garanzia per il consumatore è di 24 mesi ed ha inizio dalla data in cui il prodotto è stato acquistato.
PT GARANTIA DA GARANTI Além de qualquer direito estatutário derivado da compra, este produto está coberto com a seguinte garantia. Ud over de lovbestemte rettigheder ved køb, er dette produkt dækket af en garanti som angivet nedenfor. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. O período de garantia é de 24 meses para os consumidores e começa a partir da data de compra do produto. Esta data deve ser comprovada com uma factura ou outra prova de compra.
SV FI GARANTI TAKUU Förutom de lagstadgade rättigheter som följer köpet omfattas denna produkt av en garanti som anges nedan. Hankinnasta koituvien laillisten oikeuksien lisäksi tätä tuotetta hallitsee alla kuvattu takuu. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantitiden är 24 månader för konsumenter och börjar den dag då produkten köptes. Detta datum måste kunna dokumenteras av en faktura eller annat inköpsbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter och ska endast användas för privat bruk.
NO GARANTI I tillegg til enhver lovbestemt rettighet som følge av dette kjøpet er dette produktet dekket av en garanti som beskrevet nedenfor. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantitiden er 24 måneder for forbrukere, og starter på produktets kjøpsdato. Denne datoen må dokumenteres av faktura eller annet kjøpsbevis. Produktet er konstruert og beregnet på forbrukere og kun privat bruk. Det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk. Det er, i noen tilfeller, (dvs.
PL GWARANCJA CS ZÁRUKA Oprócz wszelkich praw ustawowych wynikających z zakupu, ten produkt jest objęty gwarancją jak podano poniżej. Navíc k zákonným právům, které vznikají nákupem, je k výrobku poskytována záruka. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna się w dniu, w którym produkt został zakupiony. Ta data musi być udokumentowana przez fakturę lub inny dowód zakupu.
HU GARANCIA RO GARANŢIE A vásárlással összefüggő esetleges törvény adta jogok mellett a termékre az alábbiakban részletezett garancia vonatkozik. În plus faţă de alte drepturi statutare rezultând din achiziţie, produsul este acoperit de o garanţie ca cea menţionată mai jos. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. A garancia időtartama a fogyasztók számára 24 hónap, ami a termék megvásárlásának napjától számítódik. Ezt a dátumot számlával vagy a vásárlást igazoló más dokumentummal kell igazolni.
LV LT GARANTIJA GARANTIJA Papildus visām likumā paredzētajām tiesībām saistībā ar iegādi šim izstrādājumam ir turpinājumā izklāstītā garantija. Be įstatymais nustatytų teisių, įgyjamų nusipirkus šį produktą, produktui taikoma toliau nurodyta garantija. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantijas periods patērētājiem ir 24 mēneši, un tas sākas izstrādājuma iegādes dienā. Šim datumam ir jābūt dokumentētam rēķinā vai citā iegādi apliecinošā dokumentā.
ET GARANTII HR JAMSTVO Lisaks ostu puhul kaasnevate seadusjärgsetele õigustele kehtib tootele allpool esitatud tingimustega garantii. U dodatku svih zakonskih prava koja proizlaze kao rezultat kupnje, ova proizvod pokriven je jamstvom kao što je utvrđeno u nastavku. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ostja poolt ostetud tootele on kehtestatud garantiiperiood 24 kuud ja see hakkab kehtima toote ostmise kuupäeval. See kuupäev on märgitud arvele või muule ostu tõendavale dokumendile.
SL GARANCIJA SK ZÁRUKA Poleg kakršnih koli zakonskih pravic, ki jih pridobite z nakupom, za ta izdelek velja tudi garancija, kot je opisano spodaj. Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý zárukou, ako je uvedené nižšie. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garancijsko obdobje je 24 mesecev za potrošnike in se začne z datumom nakupa. Ta datum mora biti dokumentiran z računom ali drugim dokazilom o nakupu. Izdelek je namenjen in posvečen le potrošniški in zasebni uporabi.
BG ГАРАНЦИЯ В допълнение към законоустановените права, произтичащи от покупката, този продукт е обхванат от гаранция, както е изложено по-долу. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Гаранционният срок е 24 месеца за клиенти и започва да тече от деня на закупуване на продукта. Тази дата трябва да се докаже с фактура или друго доказателство за покупка. Продуктът е изработен и предназначен само за потребителска и лична употреба.
EN EC DECLARATION OF CONFORMITY DE EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herewith we declare that the product Cordless Hedge Trimmer Brand: Ryobi Model number: RHT1851R15/RHT1855R40/OHT1855R/OHT1851R Serial number range: RHT1851R15: 44418701000001 - 44418701999999 RHT1855R40: 44418901000001 - 44418901999999 OHT1855R: 44419001000001 - 44419001999999 OHT1851R: 44484301000001
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC PT DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Decespugliatore senza cavo Marca: Ryobi Numero modello: RHT1851R15/RHT1855R40/OHT1855R/OHT1851R Gamma numero seriale: RHT1851R15: 44418701000001 - 44418701999999 RHT1855R40: 44418901000001 - 44418901999999 OHT1855R: 44419001000001 - 44419001999999 OHT
SV EC-KONFORMITETSDEKLARATION NO EC-SAMSVARSERKLÆRING Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Kabelfri häcksax Märke: Ryobi Modellnummer: RHT1851R15/RHT1855R40/OHT1855R/OHT1851R Serienummerintervall: RHT1851R15: 44418701000001 - 44418701999999 RHT1855R40: 44418901000001 - 44418901999999 OHT1855R: 44419001000001 - 44419001999999 OHT1851R: 44484301000001 - 44484301
PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC HU EC MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Bezprzewodowa przycinarka do żywopłotów Marka: Ryobi Numer modelu: RHT1851R15/RHT1855R40/OHT1855R/OHT1851R Zakres numerów seryjnych: RHT1851R15: 44418701000001 - 44418701999999 RHT1855R40: 44418901000001 - 44418901999999 OHT1855R: 44419001000001 - 44419001999999 OHT1
LV EC ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA ET EC VASTAVUSDEKLARATSIOON Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ar šo paziņojam, ka produkti Bezvadu dzīvžogu trimmeris Zīmols: Ryobi Modeļa numurs: RHT1851R15/RHT1855R40/OHT1855R/OHT1851R Sērijas numura intervāls: RHT1851R15: 44418701000001 - 44418701999999 RHT1855R40: 44418901000001 - 44418901999999 OHT1855R: 44419001000001 - 44419001999999 OHT1851R: 4448430100000
SL IZJAVA EC O SKLADNOSTI BG EC ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Izjavljamo, da je izdelek Brezžični obrezovalnik žive meje Znamka: Ryobi Številka modela: RHT1851R15/RHT1855R40/OHT1855R/OHT1851R Razpon serijskih številk: RHT1851R15: 44418701000001 - 44418701999999 RHT1855R40: 44418901000001 - 44418901999999 OHT1855R: 44419001000001 - 44419001999999 OHT1851R: 4448
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960737038-01