OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 6 in. BENCH GRINDER MEULEUSE D’ÉTABLI DE 152 mm (6 po) ESMERILADORA DE BANCO DE 152 mm (6 pulg.) I O BGH6110 Your bench grinder has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
TABLE OF CONTENTS Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Warranty........................................................................................................................................................................... 2 General Safety Rules.........................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS KNOW YOUR POWER TOOL. Read the operator’s manual carefully. Learn the grinder’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool. GUARD AGAINST ELECTRICAL SHOCK BY PREVENTING BODY CONTACT WITH GROUNDED SURFACES.
GENERAL SAFETY RULES INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged, have repaired by a qualified service technician at an authorized service facility. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal. Repair or replace a damaged or worn cord immediately.
SPECIFIC SAFETY RULES SECURE LONG HAIR so it is above shoulder level to prevent entanglement in any rotating parts. DO NOT TOUCH the cut material until it cools or you can be burned. STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what you are doing and use common sense. Do NOT operate tool when you are tired. Do NOT rush. IF THE POWER SUPPLY CORD IS DAMAGED, it must be replaced only by the manufacturer or by an authorized service center to avoid risk. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Precautions that involve your safety.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug. When using a power tool at a considerable distance from the power source, use an extension cord heavy enough to carry the current that the product will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of power and causing the motor to overheat.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Diameter............................................................. 6 in. No Load Speed......................................3,600 r/min. (RPM) Wheel Thickness........................................................3/4 in. Input....................................................120 V~, 2.1 A, 60 Hz Arbor Hole..................................................................1/2 in. KNOW YOUR BENCH GRINDER SAFETY SHIELD AND SPARK DEFLECTOR See Figure 2, page 13.
ASSEMBLY UNPACKING MOUNTING GRINDER TO WORKBENCH This product requires assembly. Carefully remove the tool and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the Loose Parts are included. See Figure 5, page 14. The bench grinder must be mounted to a firm supporting surface such as a workbench or leg stand. Four bolt holes have been provided in the tool’s base for this purpose.
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. The proper way to sharpen a tool and avoid overheating is: Keep the object in constant motion, moving it at an even pace. Never force a tool against the grinding wheel. Keep the tool cool by using a pan of water. The grinding wheel should rotate “into” the object being sharpened.
MAINTENANCE WHEEL REPLACEMENT WARNING: When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
TABLE DES MATIÈRES Introduction.......................................................................................................................................................................2 Garantie.............................................................................................................................................................................2 Règles de sécurité générales............................................................................
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de la meuleuse, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la poussière. PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une protection auditive durant les périodes d’utilisation prolongée. NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise secteur.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES SI UNE PIÈCE QUELCONQUE DE LA MEULEUSE MANQUE est brisée, déformée ou présente quelque défaut que ce soit, ou si un composant électrique quel qu’il soit ne fonctionne pas correctement, éteindre la machine, la débrancher de la prise secteur et faire réparer ou remplacer la pièce manquante, brisée ou endommagée avant de remettre la machine en service. NE PAS TROP SERRER LE BOULON DE LA MEULE.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas AVERTISSEMENT : évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de l’outil.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la meule....................................152 mm (6 po) Épaisseur du disque.................................... 19 mm (3/4 po) Trou d’axe.................................................... 13 mm (1/2 po) Vitesse à vide..........................................3 600 r/min (RPM) Alimentation........................................120 V~, 2,1 A, 60 Hz APPRENDRE À CONNAÎTRE LA MEULEUSE ÉCRAN DE SÉCURITÉ ET DÉFLECTEUR D’ÉTINCELLES Voir la figure 2, page 13.
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE MONTAGE DE LA MEULEUSE SUR UN ÉTABLI Ce produit doit être assemblé. n Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la pièces détachées sont incluses. Voir la figure 5, page 14. La meuleuse doit être montée solidement sur un plan de travail ferme, tel qu’un établi ou un stand. Pour ce faire, la base de la scie comporte quatre trous.
UTILISATION UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. Pour être efficaces et fonctionner comme prévu, les outils doivent toujours être bien affûtés.
ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire. REMPLACEMENT DE LA MEULE Voir la figure 12, page 16.
ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción....................................................................................................................................................................... 2 Garantía............................................................................................................................................................................. 2 Reglas de seguridad generales........................................................................
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos, limitaciones y posibles peligros relacionados con esta herramienta.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado. NUNCA DEJE FUNCIONANDO DESATENDIDA LA HERRAMIENTA. APAGUE LA CORRIENTE. PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación de esmerilado genera mucho polvo. PROTÉJASE EL OÍDO.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS SÓLO UTILICE LAS BRIDAS suministradas con esta esmeriladora de banco. SI CUALQUIER PIEZA DE ESTA ESMERILADORA ESTÁ FALTANTE, rota, doblada o funciona mal de cualquier forma, o si cualquier componente eléctrico de la misma no funciona debidamente, apague el interruptor de corriente, retire la clavija del suministro de corriente y llame a un técnico para que reemplace toda pieza dañada, faltante o defectuosa antes de reanudar el trabajo.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
PARTES ELÉCTRICAS CORDONES DE EXTENSIÓN Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón de la herramienta. Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar el consumo de corriente de la herramienta.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Diámetro de la muela................................152 mm (6 pulg.) Espesor de la muela.................................19 mm (3/4 pulg.) Orificio del árbol.......................................13 mm (1/2 pulg.) Velocidad en vacío..................................3 600 r/min (RPM) Corriente de entrada..........................120 V~, 2,1 A, 60 Hz, FAMILIARÍCESE CON LA ESMERILADORA DE BANCO PROTECTOR DE SEGURIDAD Y DEFLECTOR DE CHISPAS Vea la figura 2, página 13.
ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la piezas sueltas. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA: etc., y para eliminar óxido y corrosión. Las esmeriladoras eliminan material rápidamente, de manera que una presión adecuada es vital para lograr un esmerilado correcto.
MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
Fig. 1 Fig.
Fig. 4 LOOSE PARTS PIÉCES DÉTACHÉES PIEZAS SUELTAS I H M E D K F G J L A B N C O ABCDE F GH- Hex head bolt (boulon à tête hex.
Fig. 7 Fig. 9 BIT SHARPENING AFFÛTAGE DE FORETS AFILADO DE BROCAS I A O I A O B C A - Work rest (appui, apoyo de la pieza de trabajo) D ABCD- Fig. 10 C B Bolt (boulon, perno) Washers (rondelles, arandelas) Lock washer (rondelle de blocage, arandela de fijación) Hex nut (écrou hexagonal, tuerca hexagonal) Fig. 8 C A I O A - Vise (étau, prensa) B - Lawn mower blade (lame de tondeuse à gazon, hoja de cortadora de cesped) C - Screwdriver (tournevis, destornillador) B Fig.
Fig. 12 G F E D B I A O C I H A - Screws (vis, tornillos) B - Wheel guard cover (protecteur latéral, cubierta de la protección de la muela) C - Wheel nut (écrou pour meule, tuerca de la muela) D - Outer flange (flasque extérieur, brida exterior) E F G H I - Grinding wheel (meule disque, muela abrasiva) Star washer (rondelle étoile, arandela estrellada) Hex nuts (écrou hex., tuerca hexagonal) Inner flange (flasque intérieur, brida interior) Spindle shaft (broche, eje del husillo) Fig.
NOTES/NOTAS 17
OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’UTILISATION /MANUAL DEL OPERADOR 6 in. BENCH GRINDER MEULEUSE D’ÉTABLI DE 152 mm (6 po) ESMERILADORA DE BANCO DE 152 mm (6 pulg.) BGH6110 • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. • MODEL NUMBER • SERIAL NUMBER BGH6110 _______________________ _______________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.