OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 9 in. BAND SAW Scie à ruban de 229 mm (9 po) SIERRA SIN FIN de 229 mm (9 pulg.) 30 BS903 45 60 75 90 30 75 60 45 Your band saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
TABLE OF CONTENTS Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Warranty........................................................................................................................................................................... 2 General Safety Rules..................................................................................
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS KNOW YOUR POWER TOOL. Read the operator’s manual carefully. Learn the applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool. GUARD AGAINST ELECTRICAL SHOCK by preventing body contact with grounded surfaces.
SPECIFIC SAFETY RULES AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND POSITIONS where a sudden slip could cause your hand to move into the blade. Always make sure you have good balance. ALLOW THE MOTOR TO COME UP TO FULL SPEED before starting a cut to avoid binding or stalling. DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT ON AND OFF. Have defective switches replaced by an authorized service center. REPLACEMENT PARTS.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Electrical Extension Cords Electrical Connection Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug. When using a power tool at a considerable distance from the power source, use an extension cord heavy enough to carry the current that the product will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of power and causing the motor to overheat.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Width.................................................1/8 in. to 3/8 in. Table Size (with extension)................ 11-3/4 in. x 14-3/4 in. Blade Length...........................................59-1/4 - 59-1/2 in. Input............................................120 V~, 2.5 Amps, 60 Hz. Frame to Blade Capacity............................................... 9 in. No Load Speed............................. 3,000 FPM (1,524 cm/s) Cutting Thickness Capacity.........
ASSEMBLY UNPACKING This product requires assembly. Carefully remove the tool and any accessories from the box. Place it on a level work surface. Note: This tool is heavy. To avoid back injury, lift with your legs, not your back, and get help when needed. Inspect the tool carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping. Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
ASSEMBLY SQUARing the saw table TO THE BLADE See Figure 8, page 19. Turn the lock knob counterclockwise to unlock the blade guide assembly. Turning the blade guide knob clockwise, raise the blade guide assembly as far as it will go. Turn the lock knob clockwise to retighten. Place a small combination square on the saw table beside the blade. Loosen the table lock knob and rotate the angle adjustment knob to tilt the saw table up or down to align table 90° to blade (0° position).
ASSEMBLY ATTACHING THE WORKLIGHT IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS See Figure 11, page 19. Slide the worklight bracket into the slot at the back of the band saw housing. Insert wing screw and tighten securely. This worklight has a polarized plug (one blade wider than the other) as a feature to reduce the risk of electric shock. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
OPERATION When cutting irregularly shaped workpieces, plan your work so it will not pinch the blade. For example, a piece of molding must lay flat on the saw table. Workpieces must not twist, rock or slip while being cut. When backing up the workpiece, the blade may bind in the kerf (cut). This is usually caused by sawdust clogging the kerf or when the blade comes out of the guides. If this happens: Place the switch in the OFF position.
OPERATION USING THE MITER GAUGE See Figures 13 - 14, page 20. The miter gauge can be turned 60° to the right or left. Loosen the lock knob on the miter gauge. With the miter gauge in the miter gauge slot, rotate the gauge until the desired angle is reached on the index scale. Retighten the lock knob. NOTE: For convenience, store the miter gauge in the slot provided on the back of the band saw. using the sliding table extension See Figure 15, page 20.
ADJUSTMENTS ADJUSTING BLADE GUIDE SUPPORT, THRUST BEARINGS, AND BLADE GUIDE BEARINGS See Figures 20 - 22, page 22. NOTE: Tighten the lock knob and refer to “Adjusting Blade Tension” and “Tracking the Blade” procedures explained in the ASSEMBLY section of this operator’s manual prior to making adjustments. Fine tuning of the bearings can be done with a flathead screwdriver. The upper and lower blade guide bearings and thrust bearings support the saw blade during cutting operations.
MAINTENANCE blade guide BEARINGS WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. See Figure 22, page 22. Blade guide bearings may become worn during use. Replace blade guides as necessary. TIRES Cleaning tires: WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Motor will not run. 1. Problem with On-Off switch or 1. power cord. 2. Motor defective. 2. Have worn parts replaced before using band saw again. Do not attempt any repair. Have tool repaired by a qualified service technician. Blade does not run in the approxi1. Not tracking properly. mate center of the upper wheel. 1. Adjust tracking, See Adjustments section, Tracking the Blade. Band Saw slows down when 1. Cutting too small a radius. 1.
TABLE DES MATIÈRES Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Garantie............................................................................................................................................................................ 2 Règles de sécurité générales........................................................................
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement votre manuel. Apprenez les usages et limites de la scie ainsi que les risques qui lui sont propres.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES UTILISEZ DES CORDONS PROLONGATEURS PRÉVUS POUR L’EXTÉRIEUR. N’utilisez que des cordons prolongateurs prévus pour l’extérieur (dotés d’une mise à la terre) et identifiés à cet effet. ASSUREZ-VOUS QUE LA TRAJECTOIRE DE LA LAME EST EXEMPTE DE CLOUS. Vérifiez s’il y a des clous dans le bois. Enlevez-les avant le sciage. ÉVITEZ LES OPÉRATIONS MALAISÉES ET INCOMMODES où un glissement soudain pourrait placer la main trop près de la lame.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL DANGER : SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas AVERTISSEMENT : évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Cordons prolongateurs Connexion électrique Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de l’outil.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Largeur de la lame........... 3 mm à 10 mm (1/8 po à 3/8 po) Hauteur de coupe maximale................ 88,9 mm (3-1/2 po) Dimensions de la table avec rallonge . ........... 298,4 mm x 374,6 mm (11-3/4 po x 14-3/4 po) Alimentation.........................................120 V~, 2,5 A, 60 Hz Vitesse à vide.................................. 3 000 FPM (1 524 cm/s) Orifice à poussière.................................
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé. Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. Les placer sur une surface plane. NOTE : Cet outil est lourd. Pour éviter des blessures lombaires soulever en forçant avec les jambes, pas avec le dos et demander de l’aide au besoin. Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
ASSEMBLAGE Fermer rallonge coulissante de table, serrer les boutons de blocage du dessous de la rallonge fermement, et installer le boulon d’alignement de la table, avec sa rondelle et son écrou papillon. NOTE : Mettez l’écrou à oreilles en dessous de la table de la scie. complètement comprimé, le ressort ne peut plus agir comme amortisseur. Note : Un excès de tension peut provoquer la rupture de la lame. Une tension trop faible peut entraîner un glissement de la lame sur les volants.
ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA LAMPE IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Voir la figure 11, page 19. Glisser le support de la lampe dans la gorge de l’arrière du boîtier de la scie. Serrer fermement les vis papillon en les tournant vers la droite pour assujettir solidement la lampe. Pour éviter les risques de choc électrique, cet appareil d’élairage portatif est équipéd’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre).
UTILISATION Lorsque vous coupez des pièces ayant des formes irrégulières, planifiez votre travail de manière à ce que la lame ne soit pas pincée. Par exemple, un morceau de moulure doit être mis à plat sur la table. Les pièces ne doivent pas se tordre, basculer ni glisser lors de la coupe. Lorsque vous reculez dans la pièce, la lame peut se coincer dans le trait de scie. Ceci est normalement provoqué par de la sciure obstruant le trait de scie ou parce que la lame est sortie de ses guides.
UTILISATION INCLINAISON DE LA TABLE Voir figure 13, page 20. Desserrez légèrement la bouton de verrouillage du plateau. Tournez le bouton de réglage de l’inclinaison, inclinez la table vers l’avant du carter de la scie jusqu’à obtention de l’angle voulu. En utilisant l’indicateur de l’échelle, vérifiez les indications d’angle. Resserrez la bouton de verrouillage du plateau pour que la table soit bien fixée en place. UTILISATION DU GUIDE D’ONGLET Voir figures 13 et 14, page 20.
RÉGLAGES Tournez le levier de verrouillage dans le sens antihoraire ouvers la gauche pour déverrouiller l’ensemble de guidelame. Utilisez une chute du morceau de bois que vous allez couper comme guide pour régler la hauteur de l’ensemble de guide-lame. Ajustez l’ensemble du guide-lame en tournant le bouton de guide-lame. Verrouillez l’ensemble de guide-lame en place en tournant le levier de verrouillage vers la droite.
ENTRETIEN ROULEMENTS DE GUIDE-LAME AVERTISSEMENT : Voir figure 22, page 22. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. BANDAGES AVERTISSEMENT : Nettoyage des bandages: Toujours porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques latérales lors de l’utilisation d’outils motorisés ou lors d’opérations de nettoyage à l’air comprimé.
RECHERCHE DE PANNES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. Problème dû à l’interrupteur ou au cordon d’alimentation. 1. Faites remplacer les pièces usées avant d’utiliser la scie à nouveau. 2. Moteur défectueux. 2. N’essayez pas de réparer. Faites réparer par un technicien d’entretien qualifié. La lame ne se place pas à peu près au centre du volant superiéur. 1. Le centrage n’est pas correct. 1. Réglez le centrage. Voir au chapitre des Assemblage : Centrage de la lame.
ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción....................................................................................................................................................................... 2 Garantía............................................................................................................................................................................. 2 Reglas de seguridad generales....................................................................
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos, limitaciones y posibles peligros relacionados con esta herramienta. PROTEJASE CONTRA CHOQUE ELECTRICO evitando contacto del cuerpo con las superficies puestas a tierra.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS NUNCA USE EN UNA ATMOSFERA EXPLOSIVA. Las chispas normales del motor pueden hacer explotar los vapores. USE SOLAMENTE CORDONES DE EXTENSION con conexión de puesta a tierra aprobada que estén diseñados para uso al exterior y marcados de tal manera. ASEGURESE DE QUE NO HAYAN CLAVOS EN EL TRAYECTO DE LA HOJA. Inspeccione y saque todos los clavos de la madera antes de cortarla.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS Cordones de extensión Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón de la herramienta. Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar el consumo de corriente de la herramienta.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Ancho de la hoja........... 1/8 pulg. x 3/8 pulg. (3 mm x 10 mm) Larga de la hoja......................................150,5 cm x 151,1 cm ...............................................(59-1/4 pulg. x 59-1/2 pulg.) Capacidad desde el bastidor a la hoja........... 229 mm (9 pulg.) Capacidad de espesor del corte.......... 88,9 mm (3-1/2 pulg. ) Tamaño de la mesa con extensión.....
ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Colóquela sobre una superficie de trabajo nivelada. Nota: Esta herramienta es pesada. Para evitar sufrir lesiones en la columna, levante con las piernas, no con la espalda, y obtenga ayuda cuando sea necesario. Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no se haya roto o dañado durante el transporte.
ARMADO Alinee los orificios para tornillo de la mesa de la sierra con los del soporte de la misma. Utilizando los tornillos Phillips, una la mesa de la sierra al soporte de la misma. Apriete firmemente los tornillos Phillips. Cierre la extensión de la mesa, apriete firmemente las perillas de la extensión de la mesa, y instale el perno de alineación de la mesa de la sierra, la arandela y la tuerca de mariposa, en dicha mesa. NOTA: La tuerca de aletas se instala por debajo de la mesa de la sierra.
ARMADO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MONTAJE DE LA LUZ DE TRABAJO Vea la figura 11, página 19. Deslice el soporte de la luz de trabajo hacia dentro de la ranura situada en la parte posterior de la caja de la sierra. Apriete firmemente el tornillo de mariposa girándolo hacia la derecha para sujetar la luz de trabajo firmemente en su lugar.
FUNCIONAMIENTO Nunca use a una persona como un sustituto para una extensión de la mesa o como apoyo adicional para una piezade trabajo que es más larga o más ancha que la mesa básicade la sierra. Cuando corte piezas de trabajo de forma irregular, planifique su trabajo de modo que no pellizque la hoja. Por ejemplo, un pedazo de moldura debe quedar plano sobre la mesa. Las piezas de trabajo no deben torcerse, moverse o deslizarse cuando están siendo cortadas.
FUNCIONAMIENTO INCLINACION DE LA MESA Ver figura 13, página 20. Afloje levemente la perilla de bloqueo de la mesa. Gire la perilla de ajuste de ángulo, inclinando la mesa de la sierra hacia la parte delantera de la caja de la sierra hasta que llegue al ángulo deseado. Usando el indicador de la escala, verifique las marcas de los ángulos. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de la mesa para asegurar la mesa de la sierra firmemente en su lugar.
AJUSTES Gire la palanca de bloqueo a la izquierda para desbloquear el conjunto de la guía de la hoja. Utilice como guía un resto de la misma madera que usted va a cortar para ajustar la altura del conjunto de la guía de la hoja girando la perilla de la guía de la hoja. Bloquee el conjunto de la guía de la hoja en su lugar girandola palanca de bloqueo a la derecha. Siempre bloquee el conjunto de la guía de la hoja en su lugar antes de poner en marcha la sierra.
MANTENIMIENTO conjinetes de GUIAS DE LA HOJA ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Ver figura 22, página 22. Las conjinetes de guías de la hoja pueden y gastarse durante el uso. Reemplace las conjinetes de guías de la hoja como sea necesario.
REPARACION DE AVERIAS ProblemA CausA SoluCion Motor no funciona. 1. Problema con el interruptor de Encendido/Apagado o con el cordón eléctrico. 2. Motor defectuoso. 1. Haga reemplazar las piezas gastadas antes de usar nuevamente su sierra de banda. 2. No intente ninguna reparación. Haga reparar la herramienta por un técnico de servicio calificado. La hoja no se mantiene en el centro 1. No está centrada en forma aproximado de la rueda superior. debida. 1. Ajuste la tensión.
Fig. 1 b A A - Grounding pin (broche de terre, punta de conexión a tierra) B - 120 V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma de corriente con tierra, de 120 v) Fig.
Fig. 3 Fig. 5 Tools needed outils nécessaires herramientas necesarias A b c A d e A - Holes in saw base (trous de la base de la scie, orificios de la base de la sierra) The following tools (not included) are needed for making adjustments or installing the blade: Les outils suivants (non fournis) sont nécessaires pour le réglage et l’installation de la lame : Fig.
Fig. 7 Fig. 9 c A b d c A - To decrease tension (diminution, para disminuir la tension) B - To increase tension (augmentation, para aumentar la tension) C - blade tension knob (bouton de réglage de la tension, perilla de ajuste de la tension de la hoja) e b Fig.
Fig. 12 A Fig. 15 b A b c A - On (marche, marcha) B - Off (arrêt, apagado) C - Switch key (clé de commutateur, llave del interruptor) c Fig.
Fig. 17 Fig. 18 b A c A b c d e A - Lock knob (bouton de verrouillage, perilla de bloqueo) B - blade guide knob (bouton de guide-lame, perilla de la guia de la hoja) C - blade guide assembly (ensemble de guide-lame, conjunto de la guia de la hoja) f Fig.
Fig. 20 Fig.
Fig. 23 A b Fig. 25 c d A c A B C D - d brush (brosse, escobilla) tire (bandage, bandaje) screw (vis, tornillo) Lower wheel (volant inférieur, rueda inferior) A B C D Fig.
notes / notes / NOTAS 24
notes / notes / NOTAS 25
OPERATOR’S MANUAL / 9 in. BAND SAW MANUEL D’UTILISATION / Scie à ruban de 229 mm (9 po) MANUAL DEL OPERADOR / SIERRA SIN FIN de 229 mm (9 pulg.) BS903 • Parts and Service Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. • MODEL NUMBER • SERIAL NUMBER BS903 _______________________ _______________________ • How to obtain Replacement Parts: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.