CHD-1442/CHP-1802 CHI-1442/CHI-1802 F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL / PERCEUSE-VISSEUSE À PERCUSSION SANS FIL CORDLESS DRILL DRIVER / IMPACT DRILL DRIVER AKKU-BOHRSCHRAUBER / AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER TALADRO-ATORNILLADOR SIN CABLE / TALADRO-ATORNILLADOR DE PERCUSIÓN SIN CABLE TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA/ TRAPANO AVVITATORE A PERCUSSIONE A BATTERIA BERBEQUIM-APARAFUSADORA SEM FIO / BERBEQUIM-APARAFUSADORA COM PERCUSSÃO SEM FIO ACCU-BOOR-SCHROEFMACHINE / A
4 4 2 2 1 1 5 5 6 3 7 8 10 9 Fig. 1 17 4 16 11 Fig. 4 18 19 12 13 Fig. 2 Fig. 5 6 15 14 960931224-01B.indd A2 18 19 20 3 Fig. 3 Fig.
23 23 25 1 21 21 24 10 22 22 1 Fig. 8 Fig. 7 26 2 31 32 28 29 30 27 Fig. 9 Fig. 10 33 24 37 36 35 34 Fig. 11 960931224-01B.indd A3 Fig.
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ■ AVERTISSEMENT Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité ci-après désigne aussi bien les outils électriques filaires que les outils électriques sans fil.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé. Débranchez votre outil avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires ou de le ranger.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français Vitesse à vide (mode percussion) : Vitesse faible Vitesse élevée Couple max. 34 Nm Batterie BPP-1413/ BPP-1415/ BPP-1417 Chargeur BC-1440/ BC-1415-S CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX CHARGEURS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé de telle sorte que personne ne risque de marcher dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de l'endommager d'une quelconque manière.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français Remarque : La batterie ne se chargera pas entièrement lors de la première charge. Plusieurs cycles (utilisation de l'outil puis chargement de la batterie) seront nécessaires pour que votre batterie se charge entièrement. DESCRIPTION 12. Languettes de verrouillage 13. Appuyez sur les languettes de verrouillage pour détacher la batterie 14. Avant (droite - vissage) 15. Arrière (gauche - dévissage) 16. Vitesse élevée (2) 17.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français Pour une vitesse faible : poussez le bouton de sélection de la vitesse sur 1. Remarque : si le bouton de sélection de la vitesse est dur à actionner, tournez le mandrin à la main jusqu’à ce que la vitesse s’enclenche. UTILISATION ■ RETRAIT DE LA BATTERIE (Fig. 2) ■ ■ ■ Placez le sélecteur du sens de rotation en position centrale.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français UTILISATION RÉGLAGE DU COUPLE DE SERRAGE (Fig. 9) Lorsque vous utilisez votre perceuse-visseuse pour diverses applications, il peut s’avérer nécessaire d’augmenter ou de diminuer le couple afin d’éviter d’endommager les têtes de vis, le filetage des vis, la pièce à usiner, etc. En général, le couple est fonction du diamètre de vissage.
FR GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français ENTRETIEN PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu de les jeter.Pour le respect de l’environnement, triez vos déchets et déposez l’outil usagé, les accessoires et l’emballage dans des conteneurs spéciaux ou auprès d’organismes chargés de leur recyclage. AVERTISSEMENT Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR English GENERAL SAFETY RULES WARNING Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool'' in all of the warnings listed below refers to your mains operated( corded) power tool or battery operated( cordless) power tool. ■ ■ SAVE THESE INSTRUCTIONS. ■ WORK AREA ■ ■ ■ Keep work area clean and well lit.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR English GENERAL SAFETY RULES ■ ■ ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR English 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. SPECIFICATIONS Model CHD-1442 Voltage 14.4V Chuck(mm) 2-13 Switch Variable speed No load speed(drill mode): -1 0-400 -Lo speed(min ) -Hi speed(min-1) 0-1400 No load speed(impact mode): -Lo speed(min-1) -Hi speed(min-1) Max Torque(Nm) 34 Battery pack BPP-1413/ BPP-1415/ BPP-1417 Charger BC-1440/ BC-1415-S CHI-1442 14.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR English OPERATION ■ ■ ■ ■ ■ ■ VARIABLE SPEED The variable speed switch trigger delivers higher speed and torque with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure. Connect charger to power supply. Place battery pack in charger. Align raised rib on battery pack with groove in charger. Press down on battery pack to be sure contacts on battery pack engage properly with contacts in charger.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR English OPERATION ■ SELECTING DRIVE OR DRILL SETTING Using the chart below, choose correct speed and mode the type of bit, fastener, and material you will be using. ■ ■ APPLICATION CHD-1442/ CHP-1802 Fig.5 CHI-1442/ CHI-1802 Fig.6 Lag screws up to 9.5 mm dia. by 38mm long Concrete screws 1/LOW 1/LOW 2/HIGH Drill bits up to 6.35 mm Self tapping scews 2/HIGH 1/LOW ■ REMOVING BITS (Fig.7) / MAGNETIC BIT HOLDER (Fig.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR English OPERATION ENVIRONMENTAL PROTECTION ADJUSTING THE DEPTH STOP ROD (FOR CHI1442/CHI-1802M ONLY) (Fig.11) Recycle raw materials instead of disposing as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. The depth stop rod helps control the depth of drilled holes. ■ Lock the switch trigger by placing the direction of rotation selector in the center position.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ■ WARNUNG Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung der nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen und/oder schweren Körperverletzungen führen. Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl elektrische Geräte mit Kabel als auch elektrische Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte) zu verstehen.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ■ ■ Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/ Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese Vorrichtung korrekt installiert und verwendet werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungsrisiken, die durch das Einatmen von schädlichem Staub auftreten können.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ■ ■ ■ Tr a g e n S i e b e i d e r Ve r w e n d u n g e i n e s Schlagbohrers einen Gehörschutz. Lärmbelastung kann zu einem Verlust des Hörvermögens führen. Verwenden Sie den mit Ihrer Maschine gelieferten Zusatzgriff (nur Modell CHI-1442/CHI-1802). Ein Kontrollverlust kann schwere Verletzungen verursachen.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch 19. Bohrmodus (Einstellung des Anziehdrehmoments nicht aktiv) 20. Schlagbohrmodus 21. Bohrfutterbacken 22. Befestigen (anziehen) 23. Entfernen (Lösen) 24. Bohrer (nicht im Lieferumfang) 25. Schraubendrehereinsatz 26. Zur Verringerung des Anziehdrehmoments 27. Zur Erhöhung des Anziehdrehmoments 28. Aussparung 29. Ansätze 30. Befestigungsringe des Griffs 31. Halterung des Tiefenanschlags 32. Zusatzgriff 33. Tiefenanschlag 34.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch VERWENDUNG ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Vergewissern Sie sich, dass eine Spannung von 230 Volt, 50 Hz, nur Wechselstrom vorliegt (normale Haushaltsspannung). Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an. Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein. Richten Sie hierfür die Rippen des Akkus mit den Rillen des Ladegeräthalters aus.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch VERWENDUNG SELBSTSPANNENDES BOHRFUTTER (Abb. 7) Das selbstspannende Bohrfutter ermöglicht die Befestigung oder das Entfernen von Bohrern / Einsätzen in den Bohrfutterbacken. Die auf das Bohrfutter gezeichneten Pfeile geben die Richtung an, in die das Bohrfutter gedreht werden muss, um den Einsatz zu FIXIEREN (einzuspannen) oder zu ENTFERNEN (zu lösen).
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch VERWENDUNG WARTUNG EINSTELLUNG DES ANZIEHDREHMOMENTS (Abb. 9) WARNUNG Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Produkt beschädigen.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ■ ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS ■ UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS CON CABLE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que mejor se adecue al trabajo que desee realizar. La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LOS CARGADORES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Para reducir el riesgo de heridas, utilice exclusivamente baterías recargables de tipo NíquelCadmio. Otra clase de baterías podría explotar y producir heridas graves, o dañar la herramienta. No exponga el cargador a la lluvia o a la humedad. No utilice otros accesorios que los recomendados y suministrados por el fabricante.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español DESCRIPCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español UTILIZACIÓN SELECTOR DEL SENTIDO DE ROTACIÓN (Fig. 3) Puede elegir el sentido de rotación de la punta o de la broca con el selector que se encuentra arriba del gatillo. Cuando sostenga su taladro-atornillador en posición de uso normal, el selector de sentido de rotación debe encontrarse a la izquierda del gatillo para taladrar/ atornillar.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español ■ UTILIZACIÓN APLICACIÓN CHD-1442/ CHP-1802 CHI-1442/ CHI-1802 Fig. 5 Fig.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español UTILIZACIÓN PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE AJUSTAR EL TOPE DE PROFUNDIDAD (MODELO CHI-1442/CHI-1802 ÚNICAMENTE) (Fig. 11) Recicle las materias primas en lugar de tirarlas.Para respetar el medioambiente, separe los residuos y deposite la herramienta usada, los accesorios y los envases en contenedores especiales o entréguelos a los organismos encargados del reciclado.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI ■ AVVERTENZA Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche. Il termine "apparecchio elettrico" utilizzato nelle norme di sicurezza seguenti indica sia gli apparecchi elettrici da collegare alla rete di alimentazione sia gli apparecchi elettrici a batteria.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI ■ ■ ■ ■ ■ ■ Non utilizzare un apparecchio elettrico se l'interruttore non ne consente l'avvio e l'arresto. Fare assolutamente riparare un apparecchio che non può essere acceso e spento correttamente, onde evitare che sia pericoloso. Scollegare l'apparecchio prima di procedere ad operazioni di regolazione, alla sostituzione degli accessori o al suo riponimento.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I CARICABATTERIA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ CARATTERISTICHE TECNICHE Modello Tensione Capacità del mandrino Grilletto CHD-1442 CHI-1442 14.4 V 14.4 V 2-13 mm 2-13 mm Velocità Velocità variabile variabile Velocità a vuoto (modalità trapano): - Velocità bassa 0-400 giri/min. 0-400 giri/min. - Velocità elevata 0-1400 giri/min. 0-1400 giri/min.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano DESCRIZIONE 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36 37.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano Per ottenere una velocità elevata: regolare il pulsante di selezione della velocità su 2. ■ Per ottenere una velocità ridotta: regolare il pulsante di selezione della velocità su 1. Nota: Se il pulsante di selezione della velocità risulta difficile da azionare, ruotare il mandrino manualmente sino ad innestare la velocità desiderata.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano la coppia è troppo elevata o le viti sono troppo piccole, queste ultime potrebbero danneggiarsi o addirittura rompersi. UTILIZZO MANDRINO AUTOSERRANTE (Fig. 7) Il mandrino autoserrante consente di fissare le punte nell’apposita ganascia o di estrarle da essa. Le frecce riportate sul mandrino indicano la direzione in cui esso deve essere ruotato per FISSARE (serrare) o RIMUOVERE (allentare) la punta.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano MANUTENZIONE TUTELA DELL'AMBIENTE Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, l’olio, il grasso, ecc. Si raccomanda di riciclare le materie prime anziché gettarle come rifiuti.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ■ ADVERTÊNCIA Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como, por exemplo incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas instruções de segurança seguintes designa tanto as ferramentas eléctricas que se ligam à corrente como as ferramentas eléctricas sem fio.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ■ ■ ■ ■ ■ ■ Não utilize uma ferramenta eléctrica se o interruptor não permitir pô-la em funcionamento e pará-la. Uma ferramenta que não pode ser ligada e desligada correctamente é perigosa e deve ser reparada imperativamente. Desligue a ferramenta da corrente antes de efectuar ajustes, substituir acessórios ou de arrumá-la.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues Velocidade em vazio (modo percussão): - Baixa velocidade 0-5200 r.p.m. - Alta velocidade 0-18200 r.p.m. Binário máx. 34 Nm 34 Nm Bateria BPP-1413/ BPP-1413/ BPP-1415/ BPP-1415/ BPP-1417 BPP-1417 Carregador BC-1440/ BC-1440/ BC-1415-S BC-1415-S INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS AOS CARREGADORES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Utilize uma extensão somente em caso de necessidade absoluta.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues da bateria) para que a bateria fique completamente carregada. DESCRIÇÃO 13. Carregue nas linguetas de bloqueio para soltar a bateria 14. Frente (direita - aparafusar) 15. Atrás (esquerda - desparafusar) 16. Alta velocidade (2) 17. Baixa velocidade (1) 18. Modo aparafusadora 19. Modo berbequim (ajuste do binário não activo) 20. Modo percussão 21. Maxilas da bucha 22. Fixar (apertar) 23. Retirar (Desapertar) 24.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues UTILIZAÇÃO ■ ■ ADVERTÊNCIA Para evitar a danificação da embraiagem, espere que a bucha esteja completamente parada antes de seleccionar uma outra velocidade ou antes de inverter o sentido de rotação. Localize as linguetas de bloqueio situadas de ambos os lados da bateria e carregue nelas para que possa retirar a bateria. Retire a bateria do berbequim-aparafusadora. SELECTOR RÁPIDO DE MODO (CHD-1442/ CHP-1802 Fig.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues UTILIZAÇÃO AJUSTE DO BINÁRIO DE APERTO (Fig. 9) Quando utiliza o seu berbequim-aparafusadora para diversas aplicações, pode ser que seja necessário aumentar ou diminuir o binário para evitar a danificação das cabeças de parafusos, a rosca dos parafusos, a peça a trabalhar, etc. Em geral, o binário depende do diâmetro de aparafusar.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues MANUTENÇÃO PROTECÇÃO DO AMBIENTE ADVERTÊNCIA Recicle as matérias-primas em vez de deitá-las fora.Para o respeito do ambiente, seleccione os detritos e desmonte a ferramenta velha,os acessórios e a embalagem em contentores especiais ou junto de organismos encarregados da reciclagem. Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi genuínas quando fizer substituições.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ■ WAARSCHUWING Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen van de hierna vermelde voorschriften kan ongelukken, zoals brand, elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ■ ■ ■ ■ ■ ■ Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten. Een apparaat dat niet normaal meer aan- en uitgezet kan worden is gevaarlijk en moet absoluut worden gerepareerd. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u instellingen wijzigt, accessoires verwisselt of het apparaat opbergt.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR LAADAPPARATEN ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ TECHNISCHE GEGEVENS Model Spanning Spanwijdte boorhouder Drukschakelaar Trek nooit aan het snoer om de stekker van het laadapparaat uit het stopcontact te verwijderen, maar trek aan de stekker zelf. Zo kunnen het laadapparaat en het snoer niet worden beschadigd.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands VERKLARING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands Opmerking: in de middelste stand is de drukschakelaar geblokkeerd. BEDIENING BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR HET LADEN VAN WARME ACCU'S DRAAIRICHTINGSCHAKELAAR (afb. 3) Als u de machine lang achter elkaar gebruikt, wordt het accupak warm. Als de accu warm is geworden, laat u hem ongeveer 30 minuten afkoelen voordat u hem gaat opladen.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands BEDIENING TOEPASSING ■ CHD-1442/ CHP-1802 Afb. 5 Schroefbouten van maximaal 9,5 mm dik en 38 mm lang Betonschroeven 1/LAAG Boren van max. 6,35 mm Zelftappende schroeven 2/HOOG Houtschroeven of spaanplaatschroeven van max. 50 mm Kleine schroeven of voor werkzaamheden waarbij precisie noodzakelijk is Houtschroeven of nr. 8 spaanplaatschroeven van max.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands BEDIENING ■ MILIEUBESCHERMING Draai de hulphandgreep vast door de greep stevig rechtsom te draaien. Zorg dat grondstoffen gerecycleerd en niet vernietigd worden.U dient uw afvalstoffen gescheiden aan te bieden en oude apparaten, accessoires en verpakkingen in speciale bakken te deponeren of naar instanties te brengen die belast zijn met de recyclering ervan. DIEPTEAANSLAG INSTELLEN (ALLEEN MODEL CHI1442/CHI-1802) (AFB.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER PERSONLIG SÄKERHET ■ VARNING Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elstötar och/eller allvarliga kroppsskador. Termen ”elektriskt verktyg” som används i nedanstående säkerhetsföreskrifter används både om elektriska verktyg som ansluts till nätet och om sladdlösa elektriska verktyg. ■ SPARA DESSA FÖRESKRIFTER.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER REPARATIONER ■ ■ ■ ■ ■ Verktygen ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inte personer som inte känner till verktyget eller inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter använda det. Verktygen är farliga i händerna på ovana personer. Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörliga delarnas inställning. Kontrollera att ingen del är skadad.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska Hög hastighet 0-1600 v/min Tomgångshastighet (slagborrning): Låg hastighet Hög hastighet Max. vridmoment 37 Nm Batteri BPP-1813/ BPP-1815/ BPP-1817 Laddare BC-1800/ SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR LADDARE ■ ■ ■ ■ ■ Demontera inte laddaren, låt nödvändiga reparationer eller underhållsarbeten utföras av en kompetent yrkesman. En felaktig ommontering av apparaten kan leda till risker för elstöt eller brand.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska BESKRIVNING 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. ■ Stöd för djupanslaget Hjälphandtag Djupanslag Borrdjup Laddare Grön kontrollampa Röd kontrollampa VIKTIGA INSTRUKTIONER OM LADDNING AV VARMA BATTERIER När du använder verktyget kontinuerligt, blir batteriet varmt. Om batteriet upphettas skall du låta det kylas av i cirka 30 minuter innan du laddar om det. ILÄGGNING AV BATTERIET (Fig.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska ANVÄNDNING TILLÄMPNING VÄLJARE AV ROTATIONSRIKTNING (Fig. 3) Du kan välja rotationsriktning för borr / skruvbits med hjälp av väljaren som finns ovanför avtryckaren. Då du håller borrmaskinen/skruvdragaren i normalt användningsläge, ska väljaren av rotationsriktning befinna sig till vänster om avtryckaren för att man ska kunna skruva/borra. Rotationsriktningen kastas om då väljaren befinner sig till höger om avtryckaren.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska ANVÄNDNING ■ ■ ■ ■ INSTÄLLNING AV DJUPANSLAGET (ENDAST MODELLEN CHI-1442/CHI-1802) (Fig. 11) Öppna eller dra åt chuckbackarna så att öppningen är en aning större än diametern på den borr eller den magnetiska bitshållare som du vill använda. Lyft även en aning framdelen av borrmaskinen/skruvdragaren, för att undvika att borren / bitshållaren faller ner från backen. För in borren / bitshållaren. Dra åt chuckbacken.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER PERSONSIKKERHED ■ ADVARSEL L æs alle anvisningerne igennem. Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød og/ eller alvorlige personskader. Betegnelsen "elektrisk værktøj" i de efterfølgende sikkerheds-anvisninger gælder både for elektriske værktøjer, som tilsluttes lysnettet med ledning, og batteridrevne værktøjer.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER ■ ■ ■ ■ REPARATIONER ■ Værktøj skal opbevares utilgængeligt for børn. Lad ikke andre, som ikke kender værktøjet eller ikke har læst disse sikkerhedsregler, bruge værktøjet. Værktøj er farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder. Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Se efter, om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle dele efter for brud.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk Tomgangshastighed (slagborefunktion): - Lav hastighed 0-5720 o/min. - Høj hastighed 0-20800 o/min. Max. moment 37 Nm 37 Nm Batteri BPP-1813/ BPP-1813/ BPP-1815/ BPP-1815/ BPP-1817 BPP-1817 Oplader BC-1800/ BC-1800/ BC-1815-S BC-1815-S SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER I FORBINDELSE MED OPLADERE ■ ■ ■ ■ ■ Skil aldrig opladeren ad, overlad reparationer eller nødvendig vedligeholdelse til en fagmand.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk ANVENDELSE ■ OPLADERLAMPERNES FUNKTION Se efter, om låsetappene på siden af batteriet går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast, inden værktøjet tages i brug. Se figur 6. KONTROLLAMPERNE LADETILSTAND ■ ■ ■ VISER AFTAGNING AF BATTERI (Fig. 2) B AT T E R I E T S ■ Rød lampe lyser = hurtig opladning. Grøn lampe lyser = batteriet er færdigopladet. Ingen lampe lyser = fejl ved ladning eller batteri.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk ANVENDELSE ADVARSEL Forsøg aldrig at spænde et bor / en indsats fast, mens patronen holdes med den ene hånd og bore-skruemaskinen startes for at spænde patronens spændbakker. Patronen kan glide i hånden, eller hånden kan smutte og komme i kontakt med det roterende bor / den roterende indsats, hvorved der kan ske ulykker, så man kommer alvorligt til skade.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk ANVENDELSE ADVARSEL Forsøg ikke at ombygge værktøjet eller montere tilbehør, som ikke anbefales til denne maskine. Sådanne ombygninger eller ændringer betragtes som misbrug og kan være årsag til, at der opstår farlige situationer med deraf følgende alvorlige ulykker. INDSTILLING AF HJÆLPEHÅNDTAGETS POSITION (KUN MODEL CHI-1442/CHI-1802) (Fig.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER ADVARSEL Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake ulykker som brann, elektrisk støt og/eller alvorlige personskader. Ordet "elektroverktøy" som brukes i sikkerhetsforskriftene nedenfor betegner både elektroverktøy med ledning og elektroverktøy uten ledning. ■ ■ TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER ■ ■ SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR LADEAPPARATER Hold verktøyene dine rene og skarpe. Hvis verktøyets sagblad er riktig skjerpet og rent, er det mindre fare for at det står fast og du kan bedre ha kontroll over verktøyet. Overhold disse sikkerhetsforskriftene når du bruker verktøyet, tilbehørene, bitsene, osv. og ta hensyn til apparatets særegenheter, til arbeidsområdet og arbeidsoppgaven.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. TEKNISKE EGENSKAPER Modell Spenning Chuckkapasitet Strømbryter CHD-1442 CHI-1442 14.4 V 14.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk BETJENING ■ LADE OPP BATTERIET STRØMBRYTER (Fig. 3) Verktøyets batteri leveres i meget lite oppladet tilstand for å unngå eventuelle problemer. Det skal derfor lades opp før bruk. ■ ■ OBS! Batteriet vil ikke fullades ved første opplading. Flere sykluser (bruk av verktøyet og så opplading av batteriet) er nødvendige for at batteriet skal bli fulladet.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk BETJENING INNSETTING AV BOR (Fig. 7) / MAGNETISK BITSHOLDER (Fig. 8) RASK MODUSVELGER (CHD-1442/CHP-1802 Fig.5 / CHI-1442/CHI-1802 Fig.6) ■ Den raske modusvelgeren gjør det mulig å skifte raskt fra boringsmodus til skruingsmodus eller slagboringsmodus, eller omvendt. Stort sett, skal boringsmodus brukes for å bore og lage vanskelige arbeidsoppgaver Skruingsmodus brukes til skruing, og slagboringsmodus til slagboring.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk BETJENING MILJØVERNHENSYN INNSTILLING AV DYBDESTOPPEREN (KUN MODELL CHI-1442/CHI-1802) (Fig. 11) Råstoffer bør resirkuleres istedenfor å kastes.Av hensyn til miljøet, bør du sortere avfall og legge det utbrukte verktøyet, tilbehørene og emballasjene i spesielle avfallsbeholdere eller bringe dem til gjenvinningsstasjoner. Dybdestopperen gjør det mulig å kontrollere dybden på hullene som er boret.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ■ MUISTUTUS Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja. Turvallisuusohjeissa käytetty "sähkötyökalu"-termi tarkoittaa sekä johdollisia että johdottomia työkaluja. ■ ■ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. TYÖYMPÄRISTÖ ■ ■ ■ Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ■ ■ ■ Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kun leikkuutyökalun terä on hyvin teroitettu ja puhdas, se ei tartu niin helposti kiinni ja säilytät paremmin työkalun hallinnan. Noudata näitä turvallisuusohjeita työkalun, lisävarusteiden, terien jne. käytön aikana laitteen spesifikaatioiden, työympäristön ja toteutettavan t y ö n m u k a i s e s t i .
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi Laturi LATAAJAA KOSKEVAT ERIKOISTRUVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ■ BC-1800/ BC-1815-S Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä säännöllisesti ja anna muiden käyttäjien tiedoksi. Mikäli lainaat työkalun, lainaa myös tämä käsikirja. KUVAUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. TEKNISET TIEDOT Malli CHD-1442 Jännite 14.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi KÄYTTÖ ■ LATAAJAN MERKKIVALOJEN TOIMINTA Varmista, että akun molemmilla puolilla sijaitsevat lukintakielekkeet asettuvat hyvin ja että akku on oikein kiinni työkalussa ennen, kuin käytät sitä. Katso kuva 12. AKUN IRROTTAMINEN (Kuva 2) MERKKIVALOT OSOITTAVAT AKUN LATAUSTILAN ■ ■ ■ Punainen merkkivalo palaa = pikalataus. Vihreä merkkivalo palaa = akku on täydessä latauksessa.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi KÄYTTÖ PIKAISTUKKA (Kuva 7) Pikaistukka sallii poran/ruuvipalan kiinnittämisen istukan puristimiin ja niiden irrottamisen nopeasti. Istukassa olevat nuolet osoittavat palojen ja porien KIINNITYKSEN (kiristys) ja IRROTUKSEN (löysäys) kääntösuunnat. Huomautus: Jos nopeuden valintanapin käyttö on vaikeaa, käännä istukkaa käsin, kunnes valittu nopeus kytkeytyy.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi KÄYTTÖ YMPÄRISTÖNSUOJELU LISÄKAHVAN ASENNON SOVITUS (VAIN MALLISSA CHI-1442/CHI-1802 (Kuva 10)) Kierrätä raaka-aineet, älä heitä niitä roskiin.Lajittele jätteet ja vie romutettavat koneet, lisävarusteet ja pakkausmateriaalit erikoisjätteille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Tee lisäkahvan sovitus seuraavassa järjestyksessä: ■ Löysää lisäkahvaa kääntämällä vartta vasemmalle. ■ Aseta lisäkahva haluttuun asentoon.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ■ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ■ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των ακόλουθων οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα όπως οι πυρκαγιές, οι ηλεκτροπληξίες ή/και ο σοβαρός σωματικός τραυματισμός. Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις παρακάτω συστάσεις ασφαλείας ορίζει τόσο τα ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο όσο και τα επαναφορτιζόμενα ηλεκτρικά εργαλεία. ■ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ■ ■ ■ περίπτωση απρόβλεπτου συμβάντος. Φορέστε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Φροντίστε να διατηρείτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα χέρια σας μακριά από τα κινούμενα τμήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν στα κινούμενα τμήματα.
F GB D E I P NL S DK N GR FIN H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ■ ■ Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από ειδικευμένο τεχνικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Θα μπορείτε έτσι να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο με πλήρη ασφάλεια. ■ ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ■ ■ Να φοράτε ωτασπίδες όταν χρησιμοποιείτε κρουστικό δραπανοκατσάβιδο. Η έκθεση στο θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
F GB D E I P NL S DK N GR FIN H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο Τάση Ικανότητα του τσοκ Σκανδάλη CHP-1802 CHI-1802 18 V 18 V 2-13 mm 2-13 mm Ρυθμιζόμενη Ρυθμιζόμενη ταχύτητα ταχύτητα Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λειτουργία διάτρησης): Χαμηλή ταχύτητα 0 - 440 σ.α.λ. 0 - 440 σ.α.λ. Υψηλή ταχύτητα 0 - 1600 σ.α.λ. 0 - 1600 σ.α.λ.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ΣΚΑΝΔΑΛΗ (Σχ. 3) ΧΡΗΣΗ ■ ■ ■ ■ ■ Ασκήστε πίεση επάνω στην μπαταρία για να βεβαιωθείτε πως οι πόλοι της μπαταρίας έχουν εισέλθει σωστά στις επαφές του φορτιστή. Αφού εισέλθει σωστά η μπαταρία, θα ανάψει η κόκκινη φωτεινή ένδειξη. Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, σβήνει η κόκκινη φωτεινή ένδειξη και ανάβει η πράσινη φωτεινή ένδειξη.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ΧΡΗΣΗ ΧΡΗΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ (Σχ. 4) ΕΦΑΡΜΟΓΗ Τηρήστε τις παρακάτω οδηγίες για να ρυθμίσετε την ταχύτητα: ■ Για υψηλή ταχύτητα: σπρώξτε το κουμπί επιλογής της ταχύτητας στο 2. ■ Για χαμηλή ταχύτητα: σπρώξτε το κουμπί επιλογής της ταχύτητας στο 1.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ΧΡΗΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΡΟΠΗΣ (Σχ. 9) Όταν χρησιμοποιείτε το δραπανοκατσάβιδό σας για διάφορες εφαρμογές, μπορεί να χρειαστεί να αυξήσετε ή να μειώσετε τη ροπή ώστε να μην προκληθεί ζημιά στις κεφαλές των βιδών, τα σπειρώματα των βιδών, το προς επεξεργασία αντικείμενο, κλπ. Γενικώς, η ροπή είναι συνάρτηση της διαμέτρου βιδώματος.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις απορρίπτετε. Από σεβασμό προς το περιβάλλον, κάντε διαλογή των απορριμμάτων σας και απορρίψτε το χρησιμοποιημένο εργαλείο, τα εξαρτήματα και τις συσκευασίες στους ειδικούς κάδους ή μέσω των οργανισμών που έχουν αναλάβει την ανακύκλωσή τους.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes utasítást! Az alább részletezett előírások be nem tartása olyan baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés és/ vagy súlyos testi sérülések. Az alábbi biztonsági előírásokban az "elektromos szerszám" kifejezés mind az elektromos hálózatra csatlakoztatható (normál kivitelezésű), mind a vezeték nélküli (akkumulátoros) szerszámot egyaránt jelöli.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be - ki kapcsológomb nem teszi lehetővé a készülék bekapcsolását illetve leállítását. Egy olyan szerszám, amelyet nem lehet megfelelőképp be- és kikapcsolni, az veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar A TÖLTŐKRE VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ MŰSZAKI ADATOK Típus CHD-1442 CHI-1442 Feszültség 14.4 V 14.4 V Tokmány befogási átmérő 2-13 mm 2-13 mm Állítható sebesség Állítható sebesség Ravasz Üresjárati fordulatszám (fúró üzemmódban): - Alacsony sebesség 0-400 ford./perc 0-400 ford./perc - Magas sebesség 0-1400 ford./perc 0-1400 ford.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSÉHEZ A SZERSZÁMGÉP RÉSZEI Kizárólag az akkumulátorral mellékelt töltőt használja. Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az ön által használt elektromos hálózat feszültségértéke 230 Volt, 50 Hz CA (normál lakossági váltóáram). ■ Csatlakoztassa a töltőt egy hálózati aljzathoz. ■ Helyezze az akkumulátort a töltőbe. Ehhez hozza egybe az akkumulátor domború bordáit a töltő tartórészének vájataival.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar Általánosan szólva, a fúró üzemmódot fúrásra és nehéz munkák kivitelezésére kell használni. A csavarozó üzemmód csavarok be- / kihajtására való, az ütvefúrás üzemmód pedig ütvefúrások kivitelezésére. HASZNÁLAT ■ Ha pedig LEÁLLÍTani szeretné a fúrógépet, engedje el a ravaszt.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar A MÉLYSÉGMÉRŐ SZÁR BEÁLLÍTÁSA (KIZÁRÓLAG CHI-1442/CHI-1802 TÍPUS) (11. ábra) A mélységmérő szár biztosítja a fúrt lyukak mélységének ellenőrzését. ■ Reteszelje a szerszám ravaszát úgy, hogy a forgásirány váltót központi állásba kapcsolja. ■ Lazítsa meg az oldalfogantyút a markolatot balra csavarva. ■ Állítsa be a mélységmérő szárat oly módon, hogy a fúrószár a szár végétől a kívánt fúrásmélységben legyen.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar KÖRNYEZETVÉDELEM Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási szemétben.A környezetbarát újrahasznosítás érdekében a hulladékot szelektív módon, szétválogatva gyűjtse. A kiszolgált szerszámot, tartozékokat és csomagolóanyagokat speciális gyűjtőkonténerekben, vagy újrahasznosító szervezeteknél (pl. hulladékudvarok) helyezze el. 87 960931224-01B.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■ UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně následující pokyny. Nedodržení uvedených pokynů může způsobit požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné zranění. Termíny "elektronářadí" nebo elektrické nářadí používané v následující části označují elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, nebo akumulátorové elektrické nářadí. OSOBNÍ BEZPEČNOST ■ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■ ■ ■ ■ ■ ■ Před seřizováním, výměnou příslušenství nebo před uskladněním je nutné nářadí odpojit od elektrické sítě. Omezíte tak riziko nechtěného spuštění nářadí. Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám, které se neseznámily s bezpečnostními předpisy, používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné v rukou nezkušených osob.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština Akumulátorová baterie BPP-1413/ BPP-1415/ BPP-1417 Nabíječka BC-1440/ BC-1415-S SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ NABÍJEČKY ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ b. Prodlužovací šňůra musí být v dobrém stavu a mít dostatečnou proudovou kapacitu. Nabíječku nepoužívejte, pokud je poškozena kabelová koncovka nebo napájecí kabel.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština NABÍJENÍ AKUMULÁTORU POPIS ■ 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 2. stupeň rychlosti (2) 1.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština Režim vrtání slouží k vrtání v místech, kde je třeba vysoká přítlačná síla. Režim šroubování slouží ke šroubování a příklepové vrtání ke snadnému vrtání do tvrdých materiálů (zdiva), kde je třeba použít příklep. POUŽITÍ NÁŘADÍ SPOUŠTĚČ NÁŘADÍ (obr. 3) ■ Vrtací šroubovák se ZAPÍNÁ stisknutím tlačítka spínače. ■ Vrtací šroubovák se VYPÍNÁ uvolněním tlačítka spínače.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština POUŽITÍ NÁŘADÍ ■ NASAZENÍ VRTÁKU (obr. 7) / MAGNETICKÉHO DRŽÁKU ŠROUBOVACÍHO NÁSTAVCE (obr. 8) ■ Zajistěte tlačítko spínače vrtacího šroubováku tak, že ho nastavíte do bezpečnostní mezipolohy. ■ Roztáhněte nebo zmenšete čelist sklíčidla tak, aby byl průměr otvoru ve sklíčidle jen o něco málo větší než je průměr vrtáku nebo držáku šroubovacího nástavce, který chcete použít.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ■ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ç Ì Ë Ï ‡ Ú Â Î ¸ Ì Ó Ô Ó˜ Ú Ë Ú Â ‚ Ò Â Ë Ì Ò Ú Û Í ˆ Ë Ë . çÂÒӷβ‰ÂÌË ԇ‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë: Ô ÓÊ ‡ , Û ‰ ‡ Ú Ó Í Ó Ï , ‡ Ú ‡ Í ÊÂ Ú fl Ê Π˚  ڇ‚Ï˚. 臂Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰Îfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÓÚÌÓÒflÚÒfl Ú‡ÍÊÂ Ë Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡Ï.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ■ ■ ■ ■ ■ éÚÍβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË Ô‰ ̇ÒÚÓÈÍÓÈ, ÒÏÂÌÓÈ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ ËÎË ÛÍ·‰ÍÓÈ Ì‡ ı‡ÌÂÌËÂ. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ. ç ‰Ó‚ÂflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡·Ó˜ËÏ, Ì Á̇˛˘ËÏ Â„Ó ËÎË Ì ÔÓ˜ËÚ‡‚¯ËÏ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. Ç Û Í ‡ ı Ì Â Ó Ô ˚ Ú Ì ˚ ı ‡ · Ó˜ Ë ı Ë Ì Ò Ú Û Ï Â Ì Ú ˚ Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà Ñãü áÄêüÑçõï ìëíêéâëíÇ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ BC-1440/ BC-1415-S ‡. ‚ËÎ͇ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÏ· ÒÚÓθÍÓ Ê ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚, ÒÍÓθÍÓ Ë ÓÁÂÚ͇ Û‰ÎËÌËÚÂÎfl, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË ·˚ÎË Ó‰ÌÓ„Ó ‡Áχ Ë Ó‰ÌÓÈ ÙÓÏ˚. b. Û‰ÎËÌËÚÂθ ·˚Î ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË Ë ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÈ Ï Ó ˘ Ì Ó Ò Ú Ë , ˜ Ú Ó · ˚ Ô Ó ‚ Ó ‰ Ë Ú ¸ Ì Â Ó ·ıÓ ‰ Ë Ï Ó Â ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚Ó.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ éèàëÄçàÖ 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. ■ ì‚Â΢ËÚ¸ ‚‡˘‡˛˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ Ç˚ÂÏ͇ ã‡ÔÍË äÂÔÂÊÌÓ ÍÓθˆÓ ÛÍÓflÚÍË ëÛÔÔÓÚ ÛÔÓ‡ „ÎÛ·ËÌ˚ ÇÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθ̇fl ÛÍÓflÚ͇ ìÔÓ „ÎÛ·ËÌ˚ ÉÎÛ·Ë̇ Ò‚ÂÎÂÌËfl á‡pfl‰ÌÓ ÛÒÚpÓÈÒÚ‚Ó áÂÎÂÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓ äp‡ÒÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓ ■ ■ ÇÄÜçõÖ àçëíêìäñàà Ñãü áÄêüÑäà Ééêüóàï ÄääìåìãüíéêéÇ éÚ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ì‡„‚‡ÂÚÒfl.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ êÄÅéíÄ èêàåÖçÖçàÖ ÅãéäàêéÇäÄ äìêäÄ (êËÒ. 3) äÛÓÍ ÏÓÊÌÓ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã. ùÚ‡ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ËÁ·Âʇڸ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ ̇·Ó˜Â ‚ÂÏfl. ᇷÎÓÍËÛÈÚ ÍÛÓÍ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇ԇ‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl ‚ ˆÂÌڇθÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. èËϘ‡ÌËÂ: Ç ˆÂÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ÍÛÓÍ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì. CHI-1442/ CHI-1802 êËÒ. 6 îÛ̉‡ÏÂÌÚÌ˚È ·ÓÎÚ Ø 9,5 ÏÏ Ë ‰ÎË̇ 38 ÏÏ Ï‡ÍÒ.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ ÏÓÊÂÚ Ôӂ‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ÒÌflÚËfl „flÁË, χÒ·, Êˇ, Ô˚ÎË Ë Ú.‰. ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ. êÄÅéíÄ ■ ■ èÓ‚ÂÌËÚ ÍÓθˆÓ Ô‡ÚÓ̇ ‚Ô‡‚Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ ˘Â˜ÍË Ô‡ÚÓ̇. Ç˚̸Ú ҂ÂÎÓ ËÎË Ì‡Ò‡‰ÍÛ.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE SIGURANŢA PERSONALĂ ■ AVERTISMENT Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave. Termenul "maşină electrică" utilizat în măsurile de siguranţă de mai jos se referă atât la maşinile electrice care se conectează la priză, cât şi la maşinile electrice fără fir. ■ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE ■ ■ ■ ■ REPARAŢII ■ Nu lăsaţi maşinile electrice la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi persoane care nu sunt familiarizate cu maşina sau care nu au luat la cunoştinţă aceste măsuri de siguranţă să folosească maşina. Maşinile sunt periculoase în mâna persoanelor fără experienţă. Întreţineţi cu grijă maşinile. Controlaţi alinierea pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE ÎNCĂRCĂTORULUI ■ ■ ■ ■ DESCRIERE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pentru a reduce riscul de electrocutare, deconectaţi încărcătorul înainte de a face operaţiuni de întreţinere sau de a-l curăţa. Punerea încărcătorului pe poziţia "oprit" nu reduce în nici un caz riscul de electrocutare. Deconectaţi încărcătorul atunci când nu-l utilizaţi.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română SCOATEREA BATERIEI (Fig. 2) ■ Aşezaţi selectorul sensului de rotaţie în poziţie centrală. ■ Găsiţi limbile de blocare situate de o parte şi de cealaltă a bateriei şi apăsaţi-le pentru a putea scoate bateria. ■ Scoateţi bateria din maşina de găurit şi înşurubat. UTILIZARE ÎNCÂRCAREA BATERIEI Bateria aparatului este livrat ă înc ă rcat ă foarte pu ţ in pentru a evita orice problemă.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română UTILIZARE AVERTISMENT Nu încercaţi să fixaţi un burghiu / vârf ţinând mandrina cu o mână şi pornind maşina de găurit şi înşurubat pentru a strânge fălcile mandrinei. Mandrina vă poate aluneca în mână sau mâna vă poate derapa şi intra în contact cu burghiul / vârful în rotaţie, ceea ce poate provoca accidente şi răniri corporale grave.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română UTILIZARE REGLAJUL POZIŢIEI MÂNERULUI AUXILIAR (EXCLUSIV MODELUL CHI-1442/CHI-1802) (Fig. 10) Urmaţi paşii următori pentru a regla poziţia mânerului auxiliar: ■ Deşurubaţi mânerul auxiliar rotind ferm mânerul spre stânga. ■ Aşezaţi mânerul auxiliar în poziţia dorită. ■ Strângeţi mânerul auxiliar rotind ferm mânerul spre dreapta. REGLAJUL POZIŢIEI OPRITORULUI DE ADÂNCIME (EXCLUSIV MODELUL CHI-1442/CHI-1802) (Fig.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski OGÓLNE WYMAGANIA BHP OSTRZEŻENIE Przeczytajcie wszystkie instrukcje. Nie przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń mogłoby pociągnąć za sobą wypadki takie jak pożary, porażenia prądem elektrycznym i /lub poważne obrażenia ciała. Wyrażenie "elektronarzędzie" używane w poniższych przepisach bezpieczeństwa oznacza zarówno elektronarzędzia przewodowe jak i elektronarzędzia bezprzewodowe (akumulatorowe).
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI BEZPRZEWODOWYCH OGÓLNE WYMAGANIA BHP SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI PRZEWODOWYCH ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać narzędzia dostosowanego do prac, które chcecie wykonać. Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne i pewne, jeżeli będziecie je używali w zakresie przewidzianych obciążeń.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE DLA ŁADOWAREK ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ W celu zmniejszenia ryzyka skaleczenia, używajcie jedynie akumulatorów typu NiCd (nikiel-kadm). Akumlatory innego typu mogłyby doprowadzić do wybuchu czy uszkodzenia narzędzia i spowodować poważne zranienie. Nie wystawiajcie ładowarki na śnieg czy deszcz. Używajcie jedynie akcesoriów zalecanych i dostarczonych przez producenta.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski USTAWIANIE PRĘDKOŚCI (Rys. 4) W celu ustawienia prędkości, przestrzegajcie poniższych instrukcji: ■ By uzyskać dużą prędkość: przestawcie przycisk wybierania prędkości na 2. ■ By uzyskać małą prędkość: przestawcie przycisk wybierania prędkości na 1. Objaśnienie: jeżeli przycisk wybierania prędkości jest trudno uruchomić, obracajcie uchwyt narzędziowy ręką aż zaskoczy prędkość.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski SAMOZACISKOWY UCHWYT WIERTARSKI (Rys. 7) Samozaciskowy uchwyt wiertarski umożliwia zamocowanie wierteł/końcówek wkręcających w szczęce uchwytu narzędziowego i wyjmowanie ich. Strzałki narysowane na uchwycie narzędziowym wskazują kierunek, w którym powinno się go obracać aby ZAMOCOWAĆ (dokręcić) lub ZDJĄĆ (wykręcić) wiertło. Ustawcie moment poprzez obracanie pierścienia regulującego moment.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski OCHRONA ŚRODOWISKA KONSERWACJA Przetwarzaj surowce zamiast je wyrzucać. Dla poszanowania środowiska sortuj odpady i wrzuć zużyte urządzenie, akcesoria i opakowanie do specjalnych pojemników albo odnieś je do punktów zajmujących się recyclingiem. OSTRZEŻENIE Nie pozwólcie by części plastikowe weszły w kontakt z płynem hamulcowym, benzyną, produktami na bazie ropy, przenikliwymi olejami itd.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko OSEBNA VARNOST SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ■ OPOZORILO Preberite vsa navodila. Neupoštevanje spodnjih navodil lahko povzroči udar elektrike, požar in/ali resne poškodbe. Izraz električno orodje v vseh spodnjih opozorilih se nanaša na vsa električna orodja, ki se preko kabla napajajo iz omrežja in tista, ki jih poganjajo baterije (brezžična orodja).
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ■ ■ ■ ■ Svoja orodja skrbno vzdržujte. Preverite poravnavo pomičnih delov. Preverite, da noben del ni poškodovan. Preverite sestavo in vse druge elemente, ki bi lahko vplivali na delovanje orodja. Če so sestavni deli poškodovani, jih pred uporabo orodja popravite. Veliko nesreč povzročijo prav slabo vzdrževana električna orodja. Rezila naj bodo ostra in čista.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. TEHNIČNI PODATKI Model CHD-1442 CHI-1442 Napetost 14.4V 14.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko obrne, ko se izbirno stikalo nahaja desno od sprožilca stikala. Vrtanje zaustavite tako, da sprostite sprožilec stikala in počakate, da se popolnoma zaustavi vpenjalna glava. DELOVANJE ■ ■ Ob normalni uporabi je za polno polnitev baterije potrebna približno 1 ura. Za polnjenje popolnoma prazne baterije boste potrebovali najmanj 1 do 1,5 ure. Polnilca NE postavljajte na hud mraz ali hudo vročino.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko Navor je večji, če obroč za nastavitev navora nastavimo na višjo nastavitev. Navor je manjši, če obroč za nastavitev navora nastavimo na nižjo nastavitev. Pravilna nastavitev je odvisna od vrste materiala in velikosti vijaka, ki ga uporabljate. DELOVANJE HITROVPENJALNA GLAVA (Sl. 7) Vrtalnik ima hitrovpenjalno glavo za pritezanje ali popuščanje vrtalnih nastavkov v vpenjalne čeljusti.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko VZDRŽEVANJE ZAŠČITA OKOLJA Ne ravnajte grobo z električnimi orodji. Grobo ravnanje lahko poškoduje orodje in obdelovanec. OPOZORILO Ne poskušajte spreminjati orodja ali izdelovati pripomočkov, za katere ta naprava ni predvidena. Take spremembe so primer napačne uporabe in lahko povzročijo nevarnost in težke telesne poškodbe. Reciklirajte neželene materiale namesto da jih odstranite kot odpadke.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Hrvatski OP∆E SIGURNOSNE UPUTE OSOBNA SIGURNOST ■ UPOZORENJE ProËitajte upute u cijelosti. Nepridræavanje ovih uputa moæe prouzroËiti nezgode poput poæara, strujnih udara i/ili teπkih tjelesnih ozljeda. Pojam “elektriËni alat” koji se upotrebljava u Sigurnosnim uputama oznaËava elektriËne alate sa æicom, kao i beæiËne elektriËne alate. ■ SA»UVAJTE OVE UPUTE.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Hrvatski OP∆E SIGURNOSNE UPUTE ■ ■ ■ ■ Briæno odræavajte alat. Provjeravajte poloæaj pokretnih dijelova. Provjerite da niti jedan dio nije potrgan. Provjerite kako su dijelovi postavljeni te sve drugo πto bi moglo utjecati na ispravni rad alata. Ako su neki dijelovi oπteÊeni, popravite ih prije ponovne uporabe alata. Mnogobrojne nezgode dogaaju se zbog loπeg odræavanja alata. Alat dræite Ëistim i naoπtrenim.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Hrvatski TEHNI»KE KARAKTERISTIKE 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Model CHD-1442 CHI-1442 Napon 14.4 V 14.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Hrvatski UPORABA PROMJENA BRZINE Otponac vaπeg alata omoguÊava vam promjenu brzine i zakretnog momenta ovisno o pritisku. Pritisnite na otponac kako biste poveÊali brzinu i otpustite otponac kako biste je smanjili. PUNJENJE BATERIJE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Upotrebljavajte samo bateriju i punjaË koji su isporuËeni ili koji se preporuËuju.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Hrvatski UPORABA ■ ■ ■ PRIMJENA Vijak s kvadratnom glavom promjera 9,5 mm i maksimalne duljine 38 mm Vijak za uËvrπÊivanje Svrdla od maksimalno 6,35 mm Vijak s navojima Vijak za drvo ili vijak za ploËe od maksimalno 50 mm. Mali vijci ili delikatni poslovi koji traæe veÊu kontrolu nad alatom Vijak za drvo ili vijak za ploËe #8 od maksimalno 25 mm.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Hrvatski ODRÆAVANJE ZA©TITA OKOLI©A Reciklirajte rabljene materijale umjesto da ih odbacujete u otpad. Svi alati, crijeva i pakiranje moraju se probirati, odnositi u ovlaπteni servis za recikliranje i odlagati u otpad bez rizika po okoliπ. UPOZORENJE U sluËaju zamjene treba koristiti originalne rezervne dijelove Ryobi. Uporaba bilo kojih drugih rezervnih dijelova moæe predstavljati opasnost ili oπtetiti proizvod.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI ŞAHSİ GÜVENLİK UYARI Tüm talimatları okuyunuz. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması, yangın, elektrik çarpması ve/veya bedende ciddi yaralanmalara sebep olabilir. Güvenlik talimatlarında kullanılan “elektrikli alet” terimi, kablosuz elektrikli aletler olduğu gibi kablolu elektrikli aletleride belirtmektedir. ■ ■ BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI ■ ■ ■ ■ TAMİRATLAR Aletlerin çocukların ulaşamayacağı yerlere kaldırılmalıdır. Aleti tanımayan yada mevcut güvenlik talimatlarını bilmeyen kişilerin aleti kullanmalarına izin vermeyiniz. Deneyimsiz kişilerin ellerinde aletler tehlikelidir. Aletlerinizi itina ile koruyunuz. Hareketli parçaların sıralarını kontrol ediniz. Hiçbir parçanın kırılmamış olduğundan emin olunuz.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe ŞARJ ALETİNE ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI ■ ■ ■ ■ Batarya Elektrik çarpma risklerini azaltmak için, bakım veya temizlik işlemlerinden önce şarj cihazının beslemesini kesiniz. Şarj aletini “dur” üzerine getirmek elektrik çarpma risklerini önlemez. Kullanmadığınızda şarj aletinin beslemesini kesiniz.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe BATARYANIN YERLEŞTİRİLMESİ (Şekil . 2) ■ Dönüş yönü seçicisini merkez konuma yerleştiriniz. ■ Burgu matkabın içerisine bataryayı, bataryanın çıkıntıları aletin batarya haznesinin yuvalarına denk gelecek şekilde yerleştiriniz. ■ Aletinizi kullanmaya başlamadan önce, bataryanın yanlarında bulunan kilitleme dillerinin doğru yerleştiğinden ve bataryanın iyi sabitlendiğinden emin olunuz.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe KENDİ ÜZERİNDE SIKILABİLEN TORNA KAVRAĞI (Şekil. 7) Kendi üzerinde sıkılabilen torna kavrağı, matkap uçlarının / delgilerin torna kavrağının çenelerinde sabitlenmesini yada çıkartılabilmesini sağlar. Torna kavrağında bulunan oklar, matkap uçlarını SABİTLEMEK (sıkmak) yada ÇIKARTMAK (gevşetmek) için hangi yöne çevirmek gerektiğini belirtirler. İŞLEYİŞ ■ Düşük bir hız için : hız seçici düğmesini 1’in üzerine itiniz.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe KULLANIM Doğru ayar, malzeme tipine ve kullanılan vida boyuna bağlıdır. YARDIMCI TUTMA KOLU KONUMUNUN AYARLANMASI (SADECE CHI-1442/CHI-1802 MODELİ) (Şek. 10) Yardımcı tutma kolu pozisyonunu ayarlamak için aşağıdaki aşamaları izleyiniz: ■ Yardımcı tutma kolunun sapını tutanağı sola çevirerek gevşetiniz. ■ Yardımcı sapı dilediğiniz pozisyona yerleştiriniz. ■ Yardımcı sapın sabitleme yüzüğünü tutanağı sağa çevirerek sıkınız.
F GARANTIE - CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final.
DK GARANTI - REKLAMATIONSRET Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv.
PL WARUNKI GWARANCJI Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy.
CHD-1442/CHP-1802 CHI-1442/CHI-1802 Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique Niveau de vibrations (71+3) dB(A) (82+3) dB(A) 2 1.56 m/s (89+3) dB(A) (100+3) dB(A) 16.17 m/s2 Sound pressure level Sound power level Vibration level (71+3) dB(A) (82+3) dB(A) 1.56 m/s2 (89+3) dB(A) (100+3) dB(A) 16.17 m/s2 Schalldruckpegel Schallleistungspegel Vibrationspegel (71+3) dB(A) (82+3) dB(A) 1.56 m/s2 (89+3) dB(A) (100+3) dB(A) 16.
CHD-1442/CHP-1802 CHI-1442/CHI-1802 Επίπεδο ακουστικής πίεσης Επίπεδο ακουστικής ισχύος Επίπεδο δονήσεων (71+3) dB(A) (82+3) dB(A) 1.56 m/s2 (89+3) dB(A) (100+3) dB(A) 16.17 m/s2 Hangnyomás szint Hangerő szint Rezgésszint (71+3) dB(A) (82+3) dB(A) 1.56 m/s2 (89+3) dB(A) (100+3) dB(A) 16.17 m/s2 CZ Hladina akustického tlako Hladina akustického výkonu Úroveň vibrací (71+3) dB(A) (82+3) dB(A) 1.56 m/s2 (89+3) dB(A) (100+3) dB(A) 16.
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen.
Machine: CORDLESS DRILL DRIVER / IMPACT DRILL DRIVER Name of company: Address: Type: CHD-1442 / CHI-1442 14.12.2006 CHP-1802 / CHI-1802 25.10.2006 RYOBI TECHNOLOGIES S.A.S. Immeuble Le Grand Roissy Z.A. du Gué, 35, rue de Guivry, B.P.
960931224-01B 960931224-01B.