OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 7-1/4 in. CIRCULAR SAW DOUBLE INSULATED SCIE CIRCULAIRE DE 184 mm (7-1/4 po) DOUBLE ISOLATION SIERRA CIRCULAR DE 184 mm (7-1/4 pulg.) DOBLE AISLAMIENTO CSB124 / CSB124G INCLUDES: Circular Saw, 7-1/4 in. Blade, Blade Wrench, Operator’s Manual INCLUT : Scie circulaire, lame de 184 mm (7-1/4 po), clé de lame, manuel d’utilisation TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES **************** **************** General Power Tool Safety Warnings..........
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback. Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Diameter.......................................................7-1/4 in. Cutting Depth at 51.5º........................................1-11/16 in. Blade Arbor............................................................... 5/8 in. No Load Speed..................................... 5,000 r/min. (RPM) Cutting Depth at 0º...............................................2-7/16 in. Input................................. 120 V, AC only, 60 Hz, 12 Amps Cutting Depth at 45º.
ASSEMBLY REMOVING BLADE WARNING: If inner flange bushing has been removed, replace it before placing blade on spindle. Failure to do so will prevent blade from tightening properly and could result in serious personal injury. n Fit the saw blade inside the lower blade guard and onto the spindle. See Figures 1 - 3, pages 16 - 17. Unplug the saw. Depress and hold spindle lock button.
OPERATION To guard against kickback, avoid dangerous practices such as the following: Setting blade depth incorrectly Sawing into knots or nails in workpiece Twisting the blade while making a cut Making a cut with a dull, gummed up, or improperly set blade Supporting the workpiece incorrectly Forcing a cut Cutting warped or wet lumber SAW BLADES The best of saw blades will not cut efficiently if they are not kept clean, sharp, and properly set.
OPERATION STARTING/STOPPING THE SAW See Figure 9, page 17. To start the saw: Depress the switch. Always let the blade reach full speed, then guide the saw into the workpiece. OPERATING THE SAW See Figures 11 - 13, pages 17 - 18. It is important to understand the correct method for operating the saw. Refer to the figures in this section to learn the correct and incorrect ways for handling the saw.
OPERATION TO ADJUST BEVEL SETTING DANGER: See Figure 16 - 17, page 18. If the cord hangs up on the workpiece during a cut, release the switch immediately and allow the blade to come to a complete stop. Unplug the saw and reposition the cord to prevent it from hanging up again. Unplug the saw. Loosen bevel lock knob. Rotate motor housing end of saw until you reach desired angle setting on bevel scale. Tighten bevel lock knob securely.
OPERATION To use edge guide: WARNING: Secure the workpiece to prevent movement. Always cut in a forward direction when pocket cutting. Cutting in the reverse direction could cause the saw to climb up on the workpiece and back toward you. Release the switch and allow the blade to come to a complete stop. Lift the saw from the workpiece. Clear corners out with a hand saw or sabre saw. See Figure 20, page 18. The saw is equipped with a length of cut scale on its base.
ADJUSTMENTS ADJUSTING THE DEPTH LOCK LEVER WARNING: Never tie the lower blade guard in a raised position. Leaving the blade exposed could lead to serious injury. 0° BEVEL STOP See Figure 23, page 19. The saw has a 0° bevel stop that has been factory adjusted to assure 0° angle of the saw blade when making 90° cuts. To check 0° bevel stop: Unplug the saw. Place the saw in an upside down position on a workbench.
MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. Entretenir les outils motorisés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE CIRCULAIRE Tenir fermement la scie avec les deux mains et positionner les bras de manière à pouvoir résister aux rebonds. Se tenir d’un côté de lame, et non dans la trajectoire de celle-ci. Le rebond peut causer un recul brutal de la scie, mais s’il prend les précautions nécessaires, l’utilisateur peut contrôler la force du rebond. Vérifier le fonctionnement du ressort de la garde inférieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE CIRCULAIRE Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser à nouveau l’outil, examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils exercent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, si les pièces mobiles sont pliées, les bris de pièces, le montage et toutes autres conditions pouvant nuire au fonctionnement.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas AVERTISSEMENT : évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la lame............................... 184 mm (7-1/4 po) Profondeur de coupe à 51.5º............ 42,9 mm (1-11/16 po) Arbre de la lame...........................................16 mm (5/8 po) Vitesse à vide...........................................5 000 r/min (RPM) Profondeur de coupe à 0º................... 61,9 mm (2-7/16 po) Alimentation.................. 120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 12 A Profondeur de coupe à 45º...................
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Si la douille à collerette intérieure a été retirée, la remettre en place avant d’installer la lame sur la broche. Le nonrespect de cette mise en garde peut empêcher le serrage correct de la lame et entraîner des blessures graves. n Engager la lame dans la garde inférieure et sur la broche. n Remettre la rondelle en « D » en place. n Remettre la rondelle ressort en place, sa face concave contre la rondelle en « D ».
UTILISATION REBOND Voir les figures 4 à 7, page 17. On appelle rebond la projection brusque de la scie en direction de l’opérateur, causée par un blocage soudain de la lame. Le blocage de la lame est causée par son pincement dans le bois. DANGER : Si la lame se bloque ou la scie cale, relâcher immédiatement la gâchette. Un rebond peut causer la perte de contrôle de la scie. La perte du contrôle peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA SCIE Voir la figure 9, page 17. Pour mettre la scie en marche : Appuyer sur la commutateur. Toujours laisser la lame parvenir à sa vitesse maximum avant de l’engager dans le bois. UTILISATION DE LA SCIE Voir les figures 11 à 13, pages 17 et 18. Il est essentiel de comprendre la méthode correcte d’utilisation de la scie. Vois les illustrations de cette section montrant les façons correctes et incorrectes d’utiliser la scie.
UTILISATION RÉGLAGE DE LA POSITION DE COUPE EN BISEAU DANGER : L’utilisation d’une scie dont le cordon est endommagé pourrait causer un choc électrique et des blessures graves ou mortelles. Si le cordon est endommagé, le faire remplacer avant d’utiliser la scie de nouveau. COUPE TRANSVERSALE ET EN LONG Voir les figures 14 et 15, page 18. Pour effectuer une coupe transversale ou en long, aligner l’encoche guide de lame de la base du guide de lame sur le trait de coupe.
UTILISATION ■ Maintenez le protège-lame par son levier tout en tenant la main à l’avant de la poignée, comme illustré. Réglez le guide de chant selon la largeur de coupe désirée pour la coupe. ■ Posez fermement l’avant de la semelle à plat sur la pièce en soulevant l’arrière de la scie pour éviter que la lame ne touche la pièce. Serrez bien le bouton de guide de chant. ■ Démarrez la scie et laissez la lame atteindre sa pleine vitesse. ■ Guidez la scie dans la pièce et effectuez la coupe.
RÉGLAGES AVERTISSEMENT : N’immobilisez jamais le protège-lame inférieur en position haute. Si vous laissez la lame à nu, vous risquez de vous blesser gravement. BUTÉE 0° DE COUPE EN BISEAU Voir la figure 23, page 19. RÉGLAGE LE LEVIER DE VERROUILLAGE DE LA PROFONDEUR Voir la figure 24, page 19. Avec le temps et à cause de l’usure, le levier de verrouillage de la profondeur peut se déplacer de sa position d’origine.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA CIRCULAR CAUSAS DE CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS hoja durante el corte, puede causarse el atoramiento de la misma y un contragolpe. El contragolpe es una reacción súbita a un pellizcamiento, atoramiento o desalineación de la hoja de la sierra, lo cual causa el descontrol, levantamiento y salida de la misma de la pieza de trabajo, hacia el operador. Tenga sumo cuidado cuando corte en paredes existentes o en otros puntos ciegos.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA CIRCULAR los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves. Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias. Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
CARACTERISTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro de la Hoja........................... 184 mm (7-1/4 pulg.) Eje de la Hoja..........................................16 mm (5/8 pulg.) Profundidad de Corte a 0º............. 61,9 mm (2-7/16 pulg.) Profundidad de Corte a 51.5º...... 42,9 mm (1-11/16 pulg.) Velocidad sin Carga.................................5 000 r/min (RPM) Corriente de entrada....... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 12 A Profundidad de Corte a 45º............. 47,6 mm (1-7/8 pulg.
ARMADO DESMONTAJE DE LA HOJA DE CORTE ADVERTENCIA: Si el buje de brida interior ha sido retirado, vuelva a colocarlo antes de instalar la hoja en el husillo. De lo contrario puede impedirse el apriete correcto de la hoja, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. n Acomode la hoja de la sierra dentro de la protección inferior, y luego móntela en el husillo. n Vuelva a colocar la arandela en “D”. n Vuelva a colocar la arandela resorte con el lado cóncavo hacia la arandela en “D”.
FUNCIONAMIENTO CONTRAGOLPE Vea las figuras 4 a 7, página 17. El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápidamente y la sierra sale empujada hacia el operador. El atoramiento de la hoja es causado por cualquier acción que produzca el pellizcamiento de la hoja en la madera. PELIGRO: Si la hoja se atora o se detiene la sierra, suelte de inmediato el interruptor. El contragolpe podría causar la pérdida de control de la sierra. La pérdida de control puede originar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Nunca fije la protección inferior de la hoja en la posición elevada. Si se deja expuesta la hoja pueden originarse lesiones serias. Si en cualquier momento la protección inferior de la hoja no cierra de inmediato, desconecte la sierra del suministro de corriente. Ponga en movimiento la protección inferior moviéndola rápidamente de atrás hacia adelante, de la posición abierta a la cerrada, varias veces.
FUNCIONAMIENTO Trace una línea guía a lo largo de la línea de corte antes de iniciar éste. CORTES EN BISEL Vea las figuras 16 y 17, página 18. Para hacer el mejor corte posible, siga estos consejos útiles: PELIGRO: Si el cordón se engancha en la pieza de trabajo durante un corte, suelte de inmediato el gatillo y permita que se detenga completamente la hoja de corte. Desconecte la sierra y cambie la posición del cordón para evitar que vuelva a engancharse.
FUNCIONAMIENTO JUEGO DE GUÍA DE BORDES OPCIONAL CORTE DE CAVIDADES Vea la figura 21, página 19. Vea la figura 19, página 18. Use la juego de guía de bordes opcional provista, Pieza No. 202218001, cuando haga cortes largos o anchos con su sierra. ADVERTENCIA: Siempre regule el ajuste de corte en bisel a cero antes de hacer un corte de cavidad. Si intenta hacer un corte de cavidad en cualquier otro ajuste, puede resultar en pérdida de control de la sierra posiblemente causando una lesión grave.
AJUSTES AJUSTE DE LA PALANCA DE FIJACIÓN DE LA PROFUNDIDAD ADVERTENCIA: Nunca sujete el protector inferior de la hoja de modo que quede en la posición elevada. Si se deja la hoja expuesta se pueden causar lesiones graves. TOPE DE BISEL DE 0° Vea la figura 23, página 19. Su sierra tiene un tope de bisel de 0° que ha sido ajustado en la fábrica para asegurar un ángulo de 0° de la hoja de su sierra cuando se hacen cortes de 90°. Verificacion del tope de bisel de 0°: Desconecte la sierra.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
Fig. 1 CSB124 / CSB124G G B F A C A D I E J H G B C D E A - Spindle (broche, husillo) B - Inner flange bushing (douille à collerette intérieure, buje de brida interior) C - Outer blade washer (“D” washer) [rondelle extérieure (en « D »), arandela exterior (arandela en “D”)] D - Spring Washer (rondelle ressort, arandela resorte) E - Blade screw (vis de lame, perno de la hoja) F - Blade (lame, hoja) G - Spindle lock button (bouton de blocage de broche, botón del bloqueo del husillo) Fig.
Fig. 3 Fig. 9 Fig.
Fig. 12 Fig. 15 Fig. 18 B A A B C Fig. 13 B A - Straight edge (guide, regla) B - C-clamp (serre-joint, prensa de mano) C - Workpiece (pièce, pieza de trabajo) Fig. 16 A C A - Motor housing (boîtier du moteur, alojamiento del motor) B - Bevel scale (échelle d’angle d’inclinaison, escala de ángulo de bisel) C - Blade guide notch (encoche de guide de lame, muesca guía de la hoja) Fig. 19 A B D Fig.
Fig. 21 Fig. 24 Fig.
OPERATOR’S MANUAL / 7-1/4 in. CIRCULAR SAW MANUEL D’UTILISATION / SCIE CIRCULAIRE DE 184 mm (7-1/4 po) MANUAL DEL OPERADOR / SIERRA CIRCULAR DE 184 mm (7-1/4 pulg.) CSB124 / CSB124G To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.