OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 12 Volt AUTO HAMMER Marteau automatique 12 V Martillo automático DE 12 V JG001 Your auto hammer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
TABLE OF CONTENTS Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Warranty........................................................................................................................................................................... 2 General Safety Rules........................................................................................................
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work Area SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor....................................................................................................................................................................... 12 Volt DC Impacts Per Minute.................................................................................................................................................3,600 BPM Recommended Nail Size......................................................................................................
OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool.
OPERATION DRIVING NAILS For best results: See Figures 4 - 6, page 9. Secure the workpiece with clamps. Do not force the tool, apply side pressure, or place your other hand on the head of the tool. Steady the nail at the desired point on the workpiece by holding the nail shaft with your hand. Do not drive nails close to the edge of the workpiece to help prevent splintering or splitting the wood. Depress the trigger enough to drive the nail partially into the workpiece.
TABLE DES MATIÈRES Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Garantie............................................................................................................................................................................ 2 Règles de sécurité générales..............................................................................................
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur batteries (sans fil).
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc., conformément à ces instrutions pour les applications en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux. UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA Pile S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt avant d’insérer le bloc-piles.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur........................................................................................................................................................................ 12 V c.c. Chocs par minute................................................................................................................................................... 3 600 CPM Dimension des clous recommandée.............................................................
UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
UTILISATION CLOUAGE Voir les figures 4 - 6, page 9. Fixer la pièce à travailler à l’aide de pinces. Placer le clou à la position désirée sur la pièce à travailler en tenant la tige du clou avec sa main. Appuyer suffisamment sur la gâchette pour enfoncer partiellement le clou dans la pièce à travailler. Enfoncer le clou suffisamment loin pour qu’il ne vacille pas. Écarter la main du clou.
ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción...................................................................................................................................................................... 2 Garantía............................................................................................................................................................................ 2 Reglas de seguridad generales............................................................................................
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor............................................................................................................................................................... 12 V corr. cont. Impactos por minuto...............................................................................................................................................3 600 BPM Tamaño de clavos recomendado.................................................
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes. No permita que su familarización con las productos lo vuelva descuidado.
FUNCIONAMIENTO CLAVADO Para obtener mejores resultados: Vea las figuras 4 - 6 en la página 9. Asegure la pieza de trabajo con las mordazas. No fuerce la herramienta, no aplique presión lateral ni coloque su otra mano en el cabezal de la herramienta. Apoye el clavo en la posición deseada sobre la pieza de trabajo, sostenga el eje del clavo con su mano. No coloque clavos cerca del borde de la pieza de trabajo para evitar que la madera se astille o estropee.
Fig. 1 Fig. 4 E A B C D STARTING THE NAIL INTO THE WORKPIECE COMMENCER À ENFONCER LE CLOU DANS LA PIÈCE À TRAVAILLER COLOCACIÓN DE CLAVOS EN LA PIEZA DE TRABAJO A - Anvil (enclume yunque) B - Magnetic sleeve (manchon magnétique, casquillo magnético) C - LED worklight (lampe DÉL, lámpara de trabajo LED) D - Switch trigger (gâchette de l’interrupteur, gatillo del interruptor) E - Hammering head outer sleeve (manchon extérieur de la tête de martelage, casquillo exterior del cabezal del martillo) Fig.
OPERATOR’S MANUAL / 12 v AUTO HAMMER MANUEL D’UTILISATION /Marteau automatique 12 V MANUAL DEL OPERADOR / Martillo automático DE 12 V • Parts and Service Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. JG001 • MODEL NUMBER _____________________ • SERIAL NUMBER _____________________ • How to obtain Replacement Parts: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.