OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ORBITAL JIG SAW SCIE SAUTEUSE ORBITALE SIERRA DE VAIVÉN ORBITAL VARIABLE SPEED VITESSE VARIABLE VELOCIDAD VARIABLE JS651L Your jig saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
TABLE OF CONTENTS Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Warranty............................................................................................................................................................................ 2 General Power Tool Safety Warnings.........................................................................................
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input.......................... 120 Volts, AC Only, 60 Hz, 6.1 Amps Orbital Settings.................................................................. 4 No Load Speed............................ 600-3200 (SPM) at 120V Net Weight................................................................5.5 lbs. Stroke Length................................................................1 in. KNOW YOUR JIG SAW LED LIGHT See Figure 1, page 13.
ASSEMBLY UNPACKING This product requires assembly. n Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. PACKING LIST (continued) Metal Cutting Blade Tool Bag Wood Cutting Blade (2) Operator’s Manual WARNING: Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation.
OPERATION APPLICATIONS To release: You may use this product for the purposes listed below: Cutting all types of wood products (lumber, plywood, paneling, composition board and hard board) Depress the switch trigger to release. Cutting thin sheet metal If you have the lock-on feature engaged during use and the saw becomes disconnected from power supply, disengage the lock-on feature immediately. Cutting plastics and laminates WARNING: INSTALLING / REMOVING BLADE See Figure 2, page 13.
OPERATION WARNING: WARNING: Do not insert saw blade into air vents. They could come in contact with electrically live internal parts, and cause electrical shock resulting in serious injury. To avoid possible serious injury, keep hands and fingers from between the gear housing and saw blade clamp, and keep the guard in place. LED LIGHT See Figure 6, page 14. The LED light illuminates when the switch trigger is depressed to give you a clear view of the cut line on your work surface.
OPERATION PLUNGE CUTTING See Figures 14 - 16, page 15 - 16. Depending on the thickness of the material being cut, you may need to drill a pilot hole before making plunge cuts. Continue lowering the blade into the workpiece until the base rests flat on the work surface, then move the jig saw forward to complete the opening. Use only the 7 teeth per inch blade for this type of cut.
MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
TABLE DES MATIÈRES Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Garantie............................................................................................................................................................................. 2 Avertissements généraux de sécurité en ce qui a trait aux outils électriques......................
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Alimentation.................120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 6,1 A Réglages d’orbite ............................................................. 4 Vitesse à vide............................ 600-3 200 (SPM) au 120 V Poids net.....................................................2,49 kg (5,5 lb.) Course......................................................... 25,4 mm (1 po) POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE SAUTEUSE Voir la figure 1, page 13.
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit nécessite un assemblage. n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION (continu) Lame pour coupe de métaux Sac à outils Lame à bois (2) Manuel d’utilisation AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la Liste de contrôle d’expédition sont déjà assemblés.
UTILISATION APPLICATIONS Pour déverrouiller : Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous : Le sciage de tous types de produits en bois (bois d’oeuvre, contreplaqué, lambrissage, aggloméré et bois dur) Appuyer sur la gâchette et la relâcher. Coupe de tôle mince Si la fonction de verrouillage est engagée pendant l’utilisation et la scie est accidentellement débranchée du secteur, désengager le verrouillage immédiatement.
UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas insérer la lame dans les ouïes d’aération. Elle pourrait sentre en contact avec des pièces internes sous tension et causer un choc électrique entraînant des blessures graves. Pour éviter des risques de blessures graves, garder les mains et les doigts à l’écart du boîtier d’engrenages et du blocage de lame et toujours laisser la garde en place. LAMPE À DÉL Voir la figure 6, page 14.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Lors des coupes plongeantes, prendre les précautions les plus extrêmes afin de ne pas risquer de perdre le contrôle de la scie, briser la lame ou endommager la pièce en train d’être coupée. Nous recommandons de ne pas pratiquer de coupes plongeantes dans des matériaux autres que le bois. Pour faire des trous pilotes à l’aide du forage de guidage : Marquer clairement la ligne de coupe sur la pièce. Percer un trou pilote en l’intérieur de la zone marquée par la ligne de coupe.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT: Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette directive pourrait entraîner des blessures graves, par exemple si l’appareil projetait des objets dans vos yeux.
ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción.......................................................................................................................................................................2 Garantía.............................................................................................................................................................................2 Advertencias de seguridad generales para el uso de herramientas eléctricas................................................
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta. Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
CARACTERÍSTICAS PRODUCT SPECIFICATIONS Corriente de entrada............ 120 V~, sólo corriente alterna 60 Hz, 6,1 A Velocidad en vacío...................... 600-3 200 (SPM) a 120 V Longitud de la carrera............................. 25,4 mm (1 pulg.) Órbitas alternativas........................................................... 4 Peso neto....................................................2,49 kg (5,5 lb.) FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE VAIVÉN BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO Vea la figura 1, página 13.
ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. LISTA DE EMPAQUETADO (continuado) Hoja para corte de metal Bolsa de herramientas Hoja para corte de madera (2) Manual del operador ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta.
FUNCIONAMIENTO USOS Esta producto puede emplearse para los fines enumerados abajo: Para cortar todo tipo de productos de madera (tablas, madera contrachapada, paneles, madera aglomerada y madera dura). Corte de chapa metálica delgada. Para poner el seguro de encendido: Oprima el gatillo del interruptor. Empuje hacia adentro y no deje salir el botón del seguro de encendido, el cual está situado en el costado del mango. Suelte el gatillo del interruptor. Suelte el botón del seguro de encendido.
FUNCIONAMIENTO Evite utilizar la sierra a velocidad baja durante períodos de tiempo prolongados. Si se hace funcionar la sierra a baja velocidad en uso constante puede recalentarse. Si ocurre tal situación, enfríe la sierra poniéndola a funcionar en vacío y a toda velocidad. Pueden aplicarse las siguientes pautas para determinar la velocidad correcta para diferentes trabajos: LA VELOCIDAD BAJA es ideal cuando se requieren velocidad y potencia mínimas, por ejemplo, para iniciar cortes.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Una presión lateral excesiva puede producir la ruptura de la hoja o daños en la pieza de trabajo. CORTES DE PENETRACIÓN Vea las figuras 14 a 16, página 15 y 16. Dependiendo del espesor del material que se está cortando, es posible que deba taladrar un agujero guía antes de efectuar cortes de penetración. ADVERTENCIA: Para evitar perder el control, romper hojas o dañar la pieza de trabajo, siempre tenga extrema precaución al efectuar cortes de penetración.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El uso de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
Fig. 1 Fig. 2 B A C A J B D I H E F A - Rapid change blade clamp (porte-lame à changement rapide, mordaza de cambio rápido de hoja) B - Saw blade (lame de scie, hoja de la sierra) Fig. 3 G A L K O N B M A - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de encendido) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) Fig.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 TM A ion Cut Speed cis Pre Vi te s se co u de pe V e l o ci d a d d e c o r t e A 0 1 2 3 A A - Variable speed control selector (sélecteur de vitesse variable, selector de control de velocidad variable) A - LED light (lampe à DEL, diodo luminiscente) A - Orbital adjustment knob (bouton de réglage d’orbite, perilla de ajuste de órbita) Fig.
Fig. 8 (cont.
Fig. 15 A A - Pilot hole (trou pilote, agujero guía) Fig. 16 Fig.
NOTES 22 - English
OPERATOR’S MANUAL / ORBITAL JIG SAW MANUEL D’UTILISATION / SCIE SAUTEUSE ORBITALE MANUAL DEL OPERADOR / SIERRA DE VAIVÉN ORBITAL • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. JS651L • MODEL NUMBER _____________________ • SERIAL NUMBER _____________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.