LTS180 GB 18 VOLT WET / DRY TILE SAW USER’S MANUAL FR SCIE COUPE-CARRELAGE À EAU / À SEC 18 VOLT MANUEL D’UTILISATION 1 DE ES 18 VOLT NASS / TROCKEN FLIESENSCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG 12 6 SIERRA HÚMEDA/SECA DE 18 VOLT PARA AZULEJOS MANUAL DE UTILIZACIÓN 18 IT TAGLIERINA PER PIASTRELLE DA 18V PER TAGLIO UMIDO/A SECCO MANUALE D’USO 24 NL 18 VOLT NATTE / DROGE TEGELZAAGMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 30 PT DK SERRA PARA LADRILHO A HÚMIDO / SECO DE 18 VOLTS MANUAL DE UTILIZAÇÃO 36 18
10 1 14 10 2 9 3 9 8 4 5 7 6 8 Fig. 2 2 13 16 15 17 18 12 11 Fig. 1 Fig. 3 14 1 13 Fig. 4 Fig.
1 19 Fig. 6 Fig. 8 20 11 7 Fig. 7 Fig.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
:23 PM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. SPECIFIC SAFETY RULES DANGER! Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English SPECIFIC SAFETY RULES CAUTION Water bottle is designed for water only. Use of any other fluid may cause damage to the tool. Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English ASSEMBLY WARNING Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury. Depress the spindle lock button, then replace the wheel screw. Tighten the wheel screw securely by turning it counterclockwise. Return the wheel wrench to the storage area.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English Loosen the depth adjustment knob. Determine the desired depth of cut. Locate the depth of cut scale on the rear bracket. Hold the base flat against the workpiece and raise or lower the saw until the indicator mark on bracket aligns with the notch on the wheel guard. Tighten the depth adjustment knob securely.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English MAINTENANCE Wear ear protection Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. Wear eye protection WARNING Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français • si le disque se coince ou perd son alignement avec la coupe, les dents situées à l’arrière du disque peuvent mordre dans la face supérieure de l’élément à couper et entraîner un rebond de la scie vers l’opérateur. RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ DANGER ! Eloignez vos mains du disque et de la zone de coupe. Gardez votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter moteur.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français 13. Pack batterie (non compris) 14. Gâchette-interrupteur 15. Rondelle intérieure de disque 16. Disque 17. Rondelle extérieure de disque 18. Boulon de disque 19. Méthode incorrecte pour supporter le carreau 20. Méthode correcte pour supporter le carreau RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ Vérifiez que le carter inférieur de protection se referme bien avant chaque utilisation.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français MONTAGE CARACTÉRISTIQUES AVERTISSEMENT N’utilisez pas de disques de coupe dont la vitesse maximale de rotation est inférieure à la vitesse de rotation à vide de l’outil. Le non respect de cet avertissement peut entraîner des blessures. N’utilisez pas de disques fêlés ou comportant des espaces ou des dents.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français nettoyez ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Le retrait du pack batterie évitera toute mise en marche accidentelle qui pourrait entraîner de graves blessures. UTILISATION APPLICATIONS Vous pouvez utiliser ce produit pour les applications suivantes: Coupes à l’eau transversales, longitudinales, et d’angle de carrelages, dalles, et carreaux en pierre naturelle.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français UTILISATION ENTRETIEN Maintenez la semelle à plat contre l’élément à couper puis abaissez ou remontez la scie jusqu’à ce que la valeur sur la règle soit alignée avec l’encoche du carter de protection du disque. AVERTISSEMENT: N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces détachées RYOBI identiques.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français SYMBOLE Portez une protection oculaire Courant continu Conformité CE Recyclez les machines électriques hors d’usage Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch BESONDERE SICHERHEITSREGELN plötzlichen Reaktion zurück und auf den Anwender zu. GEFAHR! Halten Sie Hände und Füße vom Schnittbereich und der Klinge fern! Halten Sie mit der zweiten Hand den Seitengriff oder das Motorgehäuse! Wenn beide Hände die Säge festhalten, können sie nicht durch die Klinge verletzt werden.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch BESONDERE SICHERHEITSREGELN BESCHREIBUNG Die Sperrknöpfe für Schnitttiefe und Stellwinkel müssen vor dem Sägen festgezogen und gesichert werden! Falls die Sägeblatteinstellung sich während des Sägens ändert, kann dies zu einem Verklemmen und Rückschlag führen. 1. Entsperrknopf 2. Spindelsperre 3. Stellwinkelskala 4. Stellwinkel-Sperrknopf 5. Anlegekante-Sperrknopf 6. Schneidscheibe 7. Basis 8.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch BITTE BEACHTEN: Verwenden Sie den Schneider nicht mit aktivierter Spindelsperre. Verteilen Sie einen Tropfen Öl auf der inneren und der äußeren Scheibenunterlegscheibe dort, wo diese Kontakt mit der Scheibe haben. ZUSAMMENBAU ACHTUNG Die Wasserflasche ist ausschließlich für Wasser vorgesehen! Die Verwendung anderer Flüssigkeiten kann das Werkzeug beschädigen.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch BITTE BEACHTEN: Vermeiden Sie es, um ein weiteres Abschalten zu verhindern, das Werkzeug mit Gewalt einzusetzen. BETRIEB WARNUNG Tragen Sie bei der Arbeit mit Fliesenschneidern immer eine Staubmaske! Falls Sie das nicht tun kann dies zu schweren Verletzungen führen. Sollte ein Lösen des Auslösers Akku und Werkzeug nicht neu starten ist das Akkupack erschöpft.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch Setze Sie die Säge am Werkstück immer dort an, wo es gestützt wird, nicht am „Schnittstück“. BETRIEB SPERRKNOPF Siehe Abbildung 6. Der Sperrknopf verringert das Risiko eines versehentlichen Starts. Der Sperrknopf befindet sich am Griff, oberhalb des Auslösers. Der Sperrknopf muss gedrückt werden, bevor Sie den Auslöser drücken. Die Sperre wird jedes Mal ausgelöst, wenn der Auslöser losgelassen wird.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch WARTUNG Entsorgen Sie unerwünschtes Material Gebrauchen Sie motorbetriebene Werkzeuge nicht falsch! Eine falsche Verwendungsweise kann sowohl das Werkzeug, als auch das Werkstück beschädigen. Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS rápidamente hacia atrás y contra el operador • Si la cuchilla se tuerce o queda mal alineada en el corte, los dientes del borde posterior de la sierra pueden clavarse en la superficie superior de la madera haciendo que la hoja se salga del corte y salte hacia atrás y contra el operador. PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la cuchilla.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español 14. Gatillo interruptor 15. Arandela del disco interior 16. Rueda 17. Arandela del disco exterior 18. Tornillo del disco 19. Método incorrecto de apoyo 20. Método correcto de apoyo NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Compruebe que la protección inferior se cierra correctamente antes de cada utilización. No utilice la sierra si la protección inferior no se mueve libremente y no se cierra instantáneamente.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español MONTAJE ESPECIFICACIONES ADVERTENCIA No utilice discos de corte nominal inferior a la velocidad sin carga de esta herramienta. No prestar atención a esta advertencia podría resultar en lesiones personales. No use el disco con grietas, huecos, o dientes.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Retire siempre la batería de la herramienta cuanto esté instalando piezas, haciendo ajustes, limpiando o cuando no esté en uso. Retirar la batería evitará un arranque accidental que puede provocar lesiones personales graves.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español siempre que sea posible para hacer cortes transversales y cortes a inglete. Si desea realizar un corte húmedo, debería realizarlo en el exterior. FUNCIONAMIENTO Afloje el botón de ajuste de profundidad. Determine la profundidad de corte deseada. Localice la escala de profundidad de corte en la abrazadera trasera.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español SÍMBOLO Utilice dispositivos de protección para los oídos Alerta de seguridad Utilice gafas de seguridad V Voltios min-1 Revoluciones o reciprocidades por minuto Reciclado no deseado Corriente directa Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano nel taglio, i denti nella parte posteriore della lama potranno scavare nella superficie del legno facendo scattare la lama al di fuori del taglio e verso l’operatore. NORME SPECIFICHE DI SICUREZZA PERICOLO! Tenere le mani lontane dall’area di taglio e dalla lama. Tenere una mano sull’utensile e l’altra sul manico secondario o sulla sede del motore.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano 16. Ruota 17. Rondella ruota esterna 18. Vite ruota 19. Metodo scorretto di supporto 20. Metodo corretto di supporto NORME SPECIFICHE DI SICUREZZA Controllare che i paralame inferiori si chiudano correttamente. Non mettere in funzione l’utensile se i paralame inferiori non si muovono liberamente e non si riescono a chiudere. Non serrare o bloccare i paralame inferiori nella posizione di apertura.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano SPECIFICHE MONTAGGIO AVVERTENZE Non utilizzare ruote di taglio con una velocità senza carico inferiore a quella indicata per questo utensile. La mancata osservanza di questa norma potrà causare gravi lesioni personali. Non utilizzare una ruota danneggiata, scheggiata o dentata.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano RIMOZIONE DEL GRUPPO BATTERIE Vedere la Figura 4. Individuare le linguette su ciascun lato del gruppo batterie e premerle per sganciare il gruppo batterie dalla taglierina. Rimuovere il gruppo batterie dalla taglierina.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE AVVERTENZA Q u a n d o s i s vo l g o n o l e o p e r a z i o n i d i manutenzione, utilizzare solo ricambi identici RYOBI. Utilizzare ricambi diversi potrà causare rischi e danni al prodotto. Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica. La maggior parte delle plastiche sono soggette a danni da solventi commerciali e potranno essere danneggiate.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano SIMBOLO Indossare occhiali di protezione Corrente diretta Conformità CE Non riciclabile Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. I prootti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici, vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands • als het zaagblad wordt gedraaid of verkeerd in de zaagsnede wordt gericht, kunnen de tanden van de achterste zaagbladrand zich in de bovenste houtlaag vasthaken, waardoor het zaagblad uit de zaagsnede beweegt en achteruitspringt in de richting van de gebruiker. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS GEVAAR! Houd uw handen weg van het zaagbereik en het zaagblad.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands 11. Dieptevergrendelknop 12. Wielsleutelopslag 13. Accu (niet inbegrepen) 14. Aan-/uitschakelaar 15. Binnenste wielsluitring 16. Wiel 17. Buitenste wielsluitring 18. Wielschroef 19. Foutieve steunmethode 20. Juiste steunmethode SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS Wees extra voorzichting bij het maken van een "invalzaagsnede" in een bestaande wand of een ander verborgen gedeelte.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands MONTAGE SPECIFICATIES Spanning Wieldiameter Wielasgat Zaagdiepte bij 0° Zaagdiepte bij 45° Onbelast toerental Wieltype WAARSCHUWING Gebruik geen zaagwielen, waarvan de nominale waarde lager ligt dan het onbelast toerental van deze machine. Wanneer u deze waarschuwing niet in acht neemt, kan dit leiden tot lichamelijk letsel. Gebruik geen wielen met barsten, gaten of tanden. wiel Gewicht (excl.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands afstelt, schoonmaakt of niet gebruikt. Het verwijderen van de accu zal voorkomen dat de machine ongewild start, wat kan leiden tot ernstige lichamelijke letsels. WERKING TOEPASSINGEN U kunt dit product gebruiken voor onderstaande doeleinden: Nat dwars zagen, schulpen en afschuinen van handgemaakte tegels, straatstenen en natuursteenmaterialen.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands WERKING ONDERHOUD Plaats de diepte van de zaagschaal op de achterste beugel. Houd de basisstrip tegen het werkstuk en hef de zaagmachine op of laat zakken tot de indicator op de beugel in lijn ligt met de pal op de wielbeschermkap. Maak de diepteafstellingsknop stevig vast. WAARSCHUWING Gebruik alleen originele RYOBI onderdelen voor het onderhoud.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands SYMBOOL Draag gehoorbescherming Veiligheidswaarschuwing V Volt min-1 Toeren of omwentelingen per minuut Draag gezichtsbescherming Recycleer ongewenste producten Gelijkstroom Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te kr ijgen over recyclage.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português • Se a lâmina ficar torcida ou desalinhada durante o corte, os dentes na extremidade traseira da lâmina podem escavar a superfície superior da madeira fazendo com que a lâmina suba para fora do nó e salte para trás em direcção ao utilizador. NORMAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PERIGO! Mantenha as mãos afastadas da área de corte e da lâmina.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português 15. Arruela interna da roda 16. Roda 17. Arruela externa da roda 18. Parafuso da roda 19. Método incorrecto de apoio 20. Método correcto de apoio NORMAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Verifique a protecção inferior para um fecho adequado antes de cada utilização. Não utilize a serra caso a protecção inferior não se mova livremente e se feche instantaneamente.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português MONTAGEM ESPECIFICAÇÕES Voltagem Diâmetro da Roda Eixo da Roda Profundidade do Corte a 0º Profundidade do Corte a 45º Sem carga de velocidade Tipo de Roda AVISO Não utilize rodas de corte com potência inferior do que a velocidade sem carga desta ferramenta. A inobservância deste aviso pode resultar em graves ferimentos. Não utilize a roda com rachaduras, fendas ou dentes.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português ser utilizado. A remoção da bateria evitará o funcionamento acidental da ferramenta que poderá provocar ferimentos graves. OPERAÇÃO Corte transversal a húmido, corte ao comprimento, corte de ladrilhos sintéticos, blocos de pavimento e materiais de azulejo de pedra natural. Para um corte a seco dos materiais acima indicados, é necessária uma roda de corte especial (não fornecida).
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português OPERAÇÃO MANUTENÇÃO AVISO Utilize unicamente peças sobresselentes de origem quando fizer substituições. A utilização de qualquer outra peça pode apresentar um perigo ou danificar a sua ferramenta. Mantenha a base lisa contra a peça de trabalho e levante ou baixe a serra até que a marca indicadora no suporte se alinhe com o entalhe na protecção da roda.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português SÍMBOLO Reciclagem indesejável Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk undgås ved at træffe nedenstående forholdsregler. SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER Hold godt fast i saven med begge hænder, og anbring armene, så de kan modstå evt. tilbageslagskræfter. Anbring kroppen på den ene side af klingen, men ikke i klingens bevægelsesretning.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk Fyld vandflasken op til det ønskede niveau. Flasken må ikke overfyldes. Montér atter dysemodulet. Hold vandflasken, så dysen vender nedad. BEMÆRK: Vandet kan først løbe ud af flasken, når dysespidsen trykkes ind. Indsæt vandflasken som vist. Pres flasken forsigtigt ned, til den går i indgreb. Man fjerner vandflasken ved at trykke på dens udløseknap.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk MONTERING BETJENING BEMÆRK: Saven må ikke startes med aktiveret spindellås. Gnid en dråbe olie på den indvendige og den udvendige hjulspændeskive på det sted, hvor skiven er i kontakt med hjulet. ADVARSEL Der skal altid bæres støvmaske under arbejde med flisesave. Gør man ikke det, er der fare for alvorlige personskader.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk BEMÆRK: Låseknappen kan trykkes ind fra enten venstre eller højre side. BETJENING Hvis batteriet og værktøjet ikke nulstilles ved, at man slipper udløseknappen, betyder det, at batteriet er afladet. Et afladet batteri påbegynder opladning, så snart det anbringes i lithium-ion-opladeren. INDSTILLING AF HJULDYBDE Se figur 7. Sørg altid for, at hjuldybden er indstillet korrekt.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk BETJENING Jævnstrøm Man kan undgå dette problem ved så vidt muligt at bruge et retskinne-anslag, når der udføres tvær- og geringssnit. Hvis man ønsker vådskæring, bør dette ske udendørs. CE overensstemmelse Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Ved udskiftning må der kun anvendes originale reservedele.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska kan stå emot återkast. Positionera din kropp på någon sida av klingan; inte i linje med den. Återkast kan få klingan att hoppa upp och bakåt mot dig, men du kan kontrollera återkast om du tar lämpliga åskyddsåtgärder. SPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR FARA! Håll dina händer borta från skärområdet och klingan. Håll den andra handen på extrahandtaget eller motorkåpan.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska Det nedre skyddet får endast dras tillbaka manuellt vid speciella sågningar som exempelvis ”instickssågningar” och ”sammansatta geringssågningar”. Dra tillbaka det nedre skyddet med spaken. Så fort som klingan kommer i kontakt med materialet måste det nedre skyddet släppas. Vid alla andra typer av sågningar ska det nedre skyddet arbeta automatiskt.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska MONTERING ANVÄNDNING NOTERA: Kör inte kapen med spindellåset intryckt. Smeta ut en droppe olja på den inre och yttre brickan där de kommer i kontakt med klingan. VARNING Använd alltid en ansiktsmask när du använder en kakelkap. Om du inte gör det kan det resultera i allvarlig skada. VARNING Sätt tillbaka den inre brickan, om den har tagits bort, innan du sätter på skärklingan på spindeln.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska ANVÄNDNING än 6,35 mm under arbetsstycket. Ett för stort djup ökar risken för återkast och grova kapspår. En mätsticka är placerad på det bakre fästet för att hjälpa dig att ställa in djupet mer exakt. Lossa justeringsvredet för djupet. Avgör vilket djup du önskar. Lokalisera mätstickan på det bakre fästet.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska Likström UNDERHÅLL VARNING Endast identiska originaldelar får användas vid byte. Användning av andra delar kan innebära en fara eller skada verktyget. CE-konformitet Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi voimaa. Asetu terän jommalle kummalle puolelle, ei samaan linjaan sen kanssa. Takapotku voi saada sahan ponnahtamaan taaksepäin, mutta käyttäjä pystyy hallitsemaan takapotkun voiman, jos hän ryhtyy asianmukaisiin varotoimiin. ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT VAARA! Älä kosketa leikkuualuetta tai terää. Pidä toinen käsi lisäkahvalla tai moottorin kotelon päällä.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT VAROITUS Vesipullossa saa käyttää vain vettä. Muiden nesteiden käyttö saattaa vioittaa laitetta. Tarkista aina ennen sahan asettamista penkille tai lattialle, että alasuoja peittää terän. Suojaamaton pyörivä terä saa sahan liikkumaan takaisinpäin ja leikkaamaan kaiken tielle tulevan. Huomaa, että terän pysähtyminen vaatii hetken aikaa.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi KÄYTTÖKOHTEET Tätä tuotetta saa käyttää alla lueteltuihin tarkoituksiin: Märkä tiilien, pinnoitteiden ja luonnonkivestä valmistettujen tiilien kuitujen poikkisahaus, kuituja pitkin sahaus ja viistosahaus Yllä mainittujen materiaalien kuivasahaus; vaatii erityisen leikkuuterän (ei mukana) KOKOAMINEN HUOM.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi KÄYTTÖ VAROITUS Kun nostat sahan työkappaleesta, terä on näkyvissä sahan alapuolella. LEIKKUUTERÄT Paraskaan leikkuuterä ei leikkaa hyvin, jos se on tylsä tai pahasti kulunut. Tylsän terän käyttö kuormittaa sahaa paljon. Pidä ylimääräisiä teriä saatavilla, jotta voit aina käyttää terävää terää. Paras mahdollinen leikkaus: Pitele sahaa tukevasti molemmin käsin.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi HUOLTO Tasavirta Älä vaadi työkalulta liikaa. Kohtuuton käyttö voi vaurioittaa työkalua sekä työkappaletta. CE-vastaavuus Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. VAROITUS Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen lisävarusteita, joita ei ole suositeltu sen kanssa käytettäviksi.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk men ikke i rett linje med bladet. Tilbakeslag kan føre til at sagen kastes bakover, men kreftene I tilbakeslaget kan kontrolleres av brukeren med passende forholdsregler. SPESIELLE SIKKERHETSREGLER FARE: Hold hendene vekke fra skjæreområdet og skjærebladet. Hold den andre hånden på det ekstra håndtaket eller motorhuset. Hvis begge hender holder sagen kan de ikke skades av skjærebladet.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk SPESIELLE SIKKERHETSREGLER ADVARSEL Vannflasken er kun ment for vann. Bruk av annen væske kan påføre verktøyet skade. Påse alltid at det nedre skjoldet dekker sagbladet før sagen settes på en benk eller gulvet. Et ubeskyttet sagblad som er i bevegelse vil føre til at sagen beveger seg bakover og kuttet alt som kommer i dens vei.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk Våt kryss-skjæring, deling eller skråskjæring av menneskelagde fliser, brostein og fliser laget av natursteinmaterialer. For tørrskjæring av materialene som er nevnt ovenfor kreves det spesielle skjæreblader (medfølger ikke). MONTERING NB: Bruk aldri et skjæreblad som er så tykt at ikke den ytre pakningene kan ligge flatt mot bladet etter at den er tredd inn på spindelen.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk BRUK ADVARSEL Når du løfter sagen fra arbeidsstyk ket vil skjærebladet være eksponert på undersiden av sagen. SKJÆREBLADENE Selv de beste skjærebladene vil ikke skjære effektivt dersom de er sløve eller brukes på feil måte. Bruk av sløve skjæreblader vil utsettte sagen for store belastninger. Sørg for å ha ekstra skjæreblader for hånden slik at du alltid har skarpe skjæreblader tilgjengelig.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk MONTERING Likestrøm ADVARSEL Ikke forsøk å forandre dette verktøyet eller å tilføye tilbehør som det ikke er anbefalt å bruke sammen med dette verktøyet. Sådanne forandringer eller endringer er det samme som å misbruke verktøyet og kan skape farlige situasjoner som kan forårsake alvorlige kroppsskader. CE samsvar Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR êÛÒÒÍËÈ ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ • если режущий диск защемляется или заклинивается в пропиле, диск останавливается, а двигатель по инерции отбрасывает устройство назад по направлению к работающему; ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ! Не держите руки в области резания и режущего диска. Держите втору руку на дополнительной рукоятке или кожухе двигателя. Если обеими руками держаться за пилу, режущий диск не повредит их.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR êÛÒÒÍËÈ 12. Место хранения ключа для диска 13. Аккумуляторная батарея (в комплект поставки не входит) 14. Курковый переключатель 15. Внутренняя шайба диска 16. Диск 17. Внешняя шайба диска 18. Болт крепления диска 19. Неправильный способ установки опор 20.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR êÛÒÒÍËÈ СБОРКА ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение Диаметр диска Вал диска Глубина резания при 0º Глубина резания при 45º Скорость вращения без нагрузки Тип диска ОСТОРОЖНО! Не используйте режущие диски, рассчитанные на скорость вращения меньшую скорости холостого хода инструмента. Пренебрежение данным предупреждением может привести к травме. Не используйте режущие диски с трещинами, сколами или зазубринами.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR êÛÒÒÍËÈ используется. Снятие аккумуляторной батареи предотвращает случайный пуск, который может стать причиной травмы. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Поперечное резание со смачиванием, продольное резание и резание с скосом кафеля, напольной плитки и материалов из натурального камня. Для резания без смачивания перечисленных выше материалов требуется специальный режущий диск (не предусмотрен). СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ См.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR êÛÒÒÍËÈ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЕ Удерживая плоскость основания напротив обрабатываемой делали, поднимите или опустите пилу, пока метка на шкале не совместится с меткой на защитном устройстве режущего диска. Надежно затяните винт регулировки глубины. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае ремонта пользуйтесь только марочными запчастями Ryobi.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI RU NO PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR êÛÒÒÍËÈ СИМВОЛ Утилизация нежелательна Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли. Соответствие требованиям СЕ Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski Zjawisko odrzutu spowodowane jest niewłaściwym użytkowaniem piły i/lub niewłaściwymi procedurami obsługi albo warunkami roboczymi. Można go uniknąć, zachowując odpowiednie środki ostrożności, przedstawione poniżej. SPECYFICZNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Trzymać dłonie z dala od miejsca cięcia i tarczy tnącej. Drugą rękę trzymać na uchwycie pomocniczym lub korpusie silnika.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski Pojemnik na wodę z zasilaniem grawitacyjnym jest wyposażony w odpowietrzenie, ułatwiające wyrównywanie ciśnienia i swobodny przepływ wody. Wyjąć akumulator. Wykręcić zespół dyszy. Napełnić pojemnik z wodą do żądanego poziomu. Nie wlewać zbyt dużej ilości wody. Założyć z powrotem zespół dyszy. Trzymać pojemnik z wodą tak, aby dysza była skierowana w dół.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski MONTAŻ MODEL Wyjąć klucz do tarczy tnącej (klucz sześciokątny 5 mm) z wnęki w urządzeniu. Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona i wyjąć śrubę mocującą tarczę oraz podkładkę zewnętrzną. UWAGA: Śrubę mocującą tarczę należy obrócić w prawo w celu jej demontażu.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski URUCHAMIANIE/ZATRZYMYWANIE PIŁY Zobacz rysunek 5. OBSŁUGA FUNKCJE ZABEZPIECZENIA AKUMULATORA Akumulatory RYOBI 18 V Li-Ion wyposażone są w funkcje zabezpieczające ogniwa Li-Ion i pozwalające wydłużyć ich żywotność. W określonych warunkach roboczych, te wbudowane funkcje mogą powodować, że urządzenie zasilane takim akumulatorem zachowywać się będzie odmiennie niż w przypadku zasilania akumulatorem Ni-Cd.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski usunięcia zabrudzeń, pyłu, oleju, smaru, itd. OBSŁUGA OSTRZEŻENIE Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w kontakcie z płynem hamulcowym, benzyną, czy produktami na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd. Te produkty chemiczne zawierają substancje, które mogłyby uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik, co mogłoby spowodować poważne zranienie.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU Polski SYMBOL Stosować środki ochrony wzroku Po wykorzystaniu poddawać recyklingowi Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU CZ PL HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Čeština skoky směrem vzad, ale síly zpětného vrhu mohou být ovládány obsluhou, pokud provede správná opatření. ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY NEBEZPEČÍ! Udržujte ruce mimo oblast řezání a kotouč. Mějte druhou ruku na doplňkové rukojeti nebo krytu motoru. Pokud obě ruce drží pilu, nemohou být pořezány pilou.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Čeština pily. Nikdy také nepoužívejte kotouč, který je příliš silný, vnější podložka kotouče by jej pak nezajistila k ploše vřetena. Větší kotouče by přišly do kontaktu s krytem kotouče, zatímco silnější kotouče budou bránit šroubu kotouče v zajištění kotouče na vřeteno. Kterákoliv událost by mohla vést k vážné nehodě. POPIS 1. Tlačítko zamknutí 2. Uzamčení vřetena 3. Pokosová stupnice 4.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU CZ PL HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Čeština z přírodního kamene. Pro suché řezání výše uvedených materiálů je nutný speciální řezný kotouč (nepřibalen).
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU CZ PL HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Čeština Pro dosažení nejlepšího možného řezu: Nástroj pevně držte oběma rukama. Vyhýbejte se umisťování ruky na obrobek během řezání. Podepřete obrobek tak, aby byl řez (zářez) vždy veden při boku podpory. Podpírejte obrobek blízko řezu. Obrobek upněte bezpečně tak, že se obrobek nebude během řezání pohybovat. Pilu umísťujte na obrobek, který je podepřen, ne na „odřezek“. Obrobek umisťujte „dobrou“ stranou dolů.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Čeština ÚDRŽBA Stejnosměrný proud UPOZORNĚNÍ: Na nářadí neprovádějte žádné úpravy a používejte pouze doporučené příslušenství. Nepovolené úpravy nářadí či změny v používání příslušenství mohou vytvořit nebezpečné s i t u a c e , které mohou vést k velmi závažnému zranění. Shoda CE Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Mindkét kezével erősen tartsa a vágót, és kezeit úgy irányítsa, hogy ellenálljanak a visszarúgáskor fellépő erőknek. Álljon a tárcsa valamelyik oldalára, de sohasem a tárcsa síkjába. A visszarúgás a vágó hátraugrását okozhatja, de a visszarúgáskor fellépő erőket a kezelő kontrollálhatja, ha betartja a megfelelő óvintézkedéseket.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar mindaddig, amíg a fúvóka hegyét meg nem nyomják. Az ábrán látható módon helyezze be a víztartályt. Enyhén nyomja le a víztartályt, amíg a helyére nem kattan. A víztartály eltávolításához nyomja be a víztartály kioldógombját. MEGJEGYZÉS: Száraz vágáskor is hagyja fenn a víztartályt, hogy megakadályozza vízadagoló rendszer eltömődését a por és a szennyeződések miatt.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar ÖSSZESZERELÉS FIGYELEM! A termék használatakor mindig viseljen védőszemüveget vagy oldalellenzővel rendelkező védősisakot. Ennek elmulasztása ahhoz vezethet, hogy valamilyen tárgy kerülhet a szemébe, ami súlyos sérülést eredményezhet. FIGYELEM! Ha a belső tárcsaalátétet eltávolították, a vágótárcsa tengelyre való visszahelyezése előtt helyezze vissza azt.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar HASZNÁLAT A TÁRCSAMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA Lásd 7. ábra. Mindig a helyes tárcsamélység-beállítást alkalmazza. A helyes tárcsamélység-beállítás egyik vágás esetében sem haladhatja meg a 6,35 mm-t a vágandó anyag alatt. A nagyobb tárcsamélység növeli a visszarúgás veszélyét és a vágás szélének kitöredezését okozza. A vágás nagyobb pontossága érdekében egy skála található a hátsó kereten.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar min-1 KARBANTARTÁS Egyenáram FIGYELMEZTETÉS: Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti, Ryobi pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. Minden más alkatelem használata veszéllyel járhat, és a szerszám megrongálását okozhatja. CE megfelelőség A gép bekapcsolása előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót. Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült részek tisztításához.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Română Ţineţi ferm și strâns cu ambele mâini și poziţionaţi-vă braţele astfel încât să puneţi opune rezistenţă forţelor de recul. Poziţionaţi-vă corpul pe oricare dintre părţile laterale ale lamei, dar nu paralel cu lama. Reculul poate determina ca unealta să fie aruncată înapoi, dar forţele de recul pot fi controlate de către operator dacă sunt luate măsuri de precauţie.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Română Înlocuiţi ansamblul duzei. Fixaţi rezervorul cu apă astfel încât duza să fie orientată în jos. NOTĂ: Apa nu va curge din rezervor, cu excepţia cazului în care vârful duzei este apăsat. Instalaţi rezervorul cu apă după cum este prezentat. Apăsaţi ușor pe rezervor până când se înclichetează în poziţie. Pentru a îndepărta rezervorul cu apă, apăsaţi butonul de eliberare al acestuia.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Română ASAMBLARE OPERAREA PRECAUŢIE Pentru a preveni deteriorarea sau blocarea axului, permiteţi întotdeauna motorului să se oprească înainte de a acţiona blocajul axului. AVERTISMENT Purtaţi întotdeauna o mască împotriva prafului atunci când operaţi astfel de unelte. Nerespectarea acestor indicaţii poate avea ca rezultat rănirea gravă. NOTĂ: Nu rulaţi unealta cu blocajul axului apăsat.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Română în timp ce discul este în mișcare. OPERAREA BUTONUL DE BLOCARE A se vedea Figura 6. Butonul de blocare reduce posibilitatea unei porniri accidentale. Butonul de blocare este situat pe mânerul de deasupra declanșatorului comutator. Butonul de blocare trebuie apăsat înainte de a trage declanșatorul comutator. Blocajul se resetează de fiecare dată când declanșatorul este eliberat.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Română PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR OPERAREA Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi, împreună cu deșeurile menajere. Pentru a proteja mediul înconjurător, mașina, accesoriile acesteia și ambalajele trebuie triate. Plasaţi piesa de lucru cu partea “bună” cu faţa în jos. Trasaţi o linie de ghidare de-a lungul liniei dorite de tăiere înainte de a începe să tăiaţi.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski zāģi atpakaļ, kamēr ripa kustās, jo tas var izraisīt atsitienu. Izpētiet, kādi iemesli izraisa ripas ķeršanos, un novērsiet tos. SPECIFISKIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI BĪSTAMI! Turiet rokas atstatus no zāģēšanas zonas un ripas. Turiet savu otru roku uz papildu roktura vai motora korpusa. Ja abas rokas tur zāģi, tad tajās nevar iezāģēt ar ripu.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski bet biezākas ripas neļaus ripas skrūvei piestiprināt ripu pie vārpstas. Abas šīs situācijas var izraisīt nopietnas traumas. APRAKSTS 4. Leņķa fiksators 5. Malas vadotnes fiksators 6. Zāģripa 7. Paliktnis 8. Plūsmas regulators 9. Ūdens pudeles atbrīvošanas poga 10. Ūdens pudele 11. Dziļuma fiksators 12. Ripas uzgriežņa glabātuve 13. Akumulators (nav kompl.) 14. Slēdža mēlīte 15.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski Šis produkts darbosies ar Ryobi One+ 18V litija jonu akumulatoriem un Ryobi One+ 18 V niķeļa-kadmija akumulatoriem. Skatiet pilnas lādēšanas instrukcijas sava Ryobi One+ akumulatora un lādētāja modeļu lietošanas rokasgrāmatas. SPECIFIKĀCIJAS Apgriezieni bez slodzes Ripas tips Svars (bez akumulatora) MODELIS LTS180 AKUMULATORS (nav kompl.) 4500 apgr.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski Droši piestipriniet sagatavi ar spīlēm, lai zāģēšanas laikā tā neizkustētos. Vienmēr novietojiet zāģi uz atbalstītās sagataves, nevis uz nozāģētās daļas. Novietojiet sagatavi ar „smuko” pusi uz leju. Pirms zāģēšanas atzīmējiet vēlamo zāģējuma trajektoriju ar līniju. EKSPLUATĀCIJA ZĀĢA IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA Skatiet 5. att. Lai ieslēgtu zāģi: Nospiediet drošības pogu. Nospiediet slēdža mēlīti.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski VIDES AIZSARDZĪBA CE atbilstība Tā vietā, lai materiālus izmestu, nododiet tos atkārtotai realizācijai. Mašīna, aksesuāri un iepakojums ir jāsašķiro un jānodod videi draudzīgā atkārtotas pārstrādes vietā. Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai SPECIALIOS SAUGOS TAISYKLĖS tačiau atgalinio smūgio jėgą operatorius gali suvaldyti, jei jis imasi tinkamų apsaugos priemonių. PAVOJUS! Rankas laikykite toliau nuo pjovimo zonos ir geležtės. Kitą ranką laikykite ant papildomos rankenos ar variklio korpuso. Jei abiejomis rankomis laikysite pjūklą, pjovimo diskas rankų neįpjaus.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai PASTABA: atliekant pjovimą sausu būdu, vandens butelį palikite pritvirtintą, kad dulkės ir atliekos neužkištų vandens tiekimo sistemos. SPECIALIOS SAUGOS TAISYKLĖS Prieš padėdami pjūklą ant suolelio ar grindų, visada patikrinkite, ar apatinis apsauginis gaubtas dengia diską. Dėl neapsaugoto, laisvai besisukančio disko pjūklas gali slinkti atbula kryptimi bei pjauti visus jo kelyje esančius daiktus.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai NAUDOJIMO SRITYS Šį produktą galima naudoti šiems tikslams: Kryžminiam pjovimui šlapiu būdu, išilginiam pjovimui, rankų darbo plytelių, akmens plytelių, natūralaus akmens plytelių pjovimui įstrižiniu būdu. Aukščiau nurodytų medžiagų pjovimui sausu būdu būtina naudoti specialų pjovimo diską (nepridedamas). MONTAVIMAS Nuspauskite ašies užrakinimo mygtuką, tada vėl užsukite disko varžtą.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai Kaip atlikti patį geriausią pjovimą: Pjūklą tvirtai laikykite abiem rankomis. Pjovimo metu niekada nedėkite rankų ant ruošinio. Ruošinį paremkite taip, kad pjovimo vieta (prapjova) būtų jūsų pusėje. Ruošinį prie pjovimo vietos visada paremkite. Ruošinį tvirtai suspauskite gnybtais taip, kad pjovimo metu jis nejudėtų. Pjūklą visada dėkite tik ant paremto ruošinio, o ne ant nupjautos dalies.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai APLINKOS APSAUGA CE suderinimas Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu. Atidžiai persik aityk ite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti põhjustada sae tagasipaiskumise, aga kasutaja saab õigeid ettevaatusabinõusid rakendades tagasilöögijõudusid siiski hallata. OHUTUSE ERINÕUDED OHT! Hoidke käed saagimispiirkonnast ja saekettast eemal. Hoidke oma teist kätt lisakäepidemel või mootori korpusel. Kui saagi hoida kahe käega, siis ei saa oma käsi ohtu seada.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti OHUTUSE ERINÕUDED ETTEVAATUST Veenõu on ette nähtud vaid vee jaoks. Ükskõik missuguse muu vedeliku k asutamine võib põhjustada tööriista vigastumise. Jälgige alati, et alumine kaitse katab lõikeketast selle tööpingile või põrandale asetamisel. Kaitsmata tühikäigul töötav lõikeketas põhjustab sae tagurpidi liikumahakkamist, lõigates kõike, mis teele jääb.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti plaatide piki, risti ja kaldu märgsaagimiseks. Ülal nimetatud materjalide kuivsaagimiseks on vaja spetsiaalset lõikeketast (ei ole komplektis). KOKKUPANEK MÄRKUS. Ärge mingil juhul kasutage lõikeketast, mis on nii paks, et väline kettaäärik ei suru seda võllile kinni. Saega võib kasutada Ryobi One+ 18 V liitium-ioon akupakette ja Ryobi One+ 18 V nikkel-kaadmium akupakette.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti Toetage lõigatavat plaati lõike lähedalt. Kinnitage lõigatavat plaati kindlalt, nii et see ei hakka lõikamise ajal liikuma. Pange saag lõigatavale plaadi sellele poolele, mis on toetatud, mitte aga äralõigatavale osale. Pange lõigatav plaat nii, et viimistletud pool jääb allapoole. Enne lõikamise alustamist tõmmake saetee märgistamiseks joon. KASUTAMINE SAE KÄIVITAMINE/SEISKAMINE Vt joonist 5.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti KESKKONNAKAITSE CE vastavus Enne seadme k asutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Toormaterjalid utiliseerige jäätmetega koos. Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA u liniji s oštricom. Povratni udar može uzrokovati da pila poskoči unatrag, no ako su poduzete pravilne mjere opreza sile povratnog udara mogu biti kontrolirane od strane operatera. OPASNOST! Držite ruke dalje od područja rezanja i oštrice. Držite drugu ruku na pomoćnoj ručki ili kućištu motora. Ako obje ruke drže pilu, ne mogu biti odrezane oštricom.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA OPREZ Boca s vodom namijenjena je samo za vodu. Korištenje bilo kakve druge tekućine može oštetiti alat. Prije nego što odložite pilu na stalak ili pod, uvijek pazite da donji štitnik pokriva oštricu. Nezaštićena, oštrica koja se još kreće dovodi do kretanja pile unazad, režući sve što joj se nađe na putu.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski koji nije preporučen od strane proizvođača uređaja. Korištenje priključaka ili dodatnih pribora koji nisu preporučeni može izazvati ozbiljne osobne ozljede. SASTAVLJANJE Otpustite gumb za blokiranje osovine te potom ponovno postavite vijak ploče. Pritegnite čvrsto vijak rezne ploče zakrećući ga u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu. Vratite ključ za reznu ploču u prostor za pohranu.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski Za najbolje moguće rezove: Čvrsto držite pilu s obje ruke. Izbjegavajte tijekom rezanja postavljati ruku na izradak. Poduprite izradak tako da je rez (zasjek) uvijek na vašoj strani. Poduprite izradak pored reza. Stegnite čvrsto izradak tako da se ne miče tijekom rezanja. Uvijek postavite pilu na izradak koji je oslonjen, ne na dio „koji se reže“. Postavite izradak s “dobrom” stranom prema dolje.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski ZAŠTITA OKOLIŠA Sukladno CE Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate među kućni otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u otpad. Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko Povratni udarec lahko preprečite, ali ga lahko kontrolirate z ustreznimi varnostnimi ukrepi in pripravljenostjo SPECIFIČNA VARNOSTNA PRAVILA NEVARNOST! Roke vedno držite proč od območja rezanja in od rezila. S svojo drugo roko držite dodatni ročaj ali ohišje motorja. Če z obema rokama držite žago, se ne morete porezati po rokah z rezilom.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko OPIS OPOZORILO Največja velikost žaginega lista za to žago je 101,6 mm. Nikoli ne uporabljajte lista, ki je predebel, da bi pritrdili zunanjo podložko na vreteno. Večji listi pridejo v stik z varovali rezila, medtem ko širši listi povzročijo, da vijaka ni mogoče dobro pritrditi na vreteno. V takšnih primerih lahko pride do hude nesreče. 1. Gub za zaklepanje 2. Zaklep vretena 3. Poševna skala 4.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko Za suho rezanje zgornjih materialov potrebujete poseben žagin list (ni priložen). SPECIFIKACIJE Napetost Premer lista Izvrtina v listu Globina reza pri 0° Globina reza pri 45° Št. vrtljajev v prostem teku Vrsta lista Teža (brez baterije) MODEL LTS180 BATERIJA (ni priložen) 18 V 102 mm 15,9 mm 22,2 mm 15,9 mm 4.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko Obdelovanec podprite tako, da je rez (zareza) vedno v smeri proti vam. Obdelovanec podprite blizu reza. Obdelovanec trdno ukleščite, tako da se med rezom ne more premakniti. Žago vedno namestite na obdelovanec, ki je podprt, ne na del, ki bo odrezan. Obdelovanec položite z »lepo« stranjo navzdol. Preden začnete z rezanjem, narišite vodilno črto, kjer želite, da rez poteka.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko ZAŠČITA OKOLJA Skladnost CE Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovenčina byť kontrolované operátorom, ak sa vykonajú správne opatrenia. ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY NEBEZPEČENSTVO! Majte ruky preč od oblasti rezania a čepele. Majte druhú ruku na pomocnom držadle alebo puzdre motora. Ak obidvomi rukami držíte pílku, nemôžete sa porezať čepeľou.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovenčina Tiež nikdy nepoužívajte kotúč, ktorý je píliš hrubý, aby vonkajšia podložka kotúča zapadla na vreteno. Väčšie kotúče prídu do kontaktu s chráničom kotúča, kým hrubšie kotúče zabránia skrutke kotúča, aby zaistila kotúč na vretene. Ktorákoľvek z týchto situácií môže mať za následok vážnu nehodu. POPIS 1. Tlačidlo poistky 2. Uzamknutie vretena 3. Merítko úkosu 4. Tlačidlo uzamknutia úkosu 5.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovenčina sklonom ručne vyrobených obkladačiek, dlaždíc a dlaždicových materiálov z prírodného kameňa. Pre suché rezanie vyššie uvedených materiálov sa vyžaduje špeciálny rezací kotúč (nedodáva sa).
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovenčina Ako spraviť čo najlepší rez: Pílku držte pevne obidvomi rukami. Pri rezaní nedávajte ruku na obrobok. Podoprite obrobok, aby bol rez (zárez) vždy na vašej strane. Podoprite obrobok v blízkosti rezu. Obrobok bezpečne upnite, aby sa počas rezania nehýbal. Pílku dajte vždy na obrobok, ktorý je podopretý, nerežte kusy. Obrobok položte “lícom” dole.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovenčina OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA CE konformita Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie Surové materiály recyklujte, namiesto toho, aby ste ich zlikvidovali ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa mali triedene recyklovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Ελληνικά Η επιστροφή είναι το αποτέλεσμα κακής χρήσης του κόπτη και / ή εσφαλμένων διαδικασιών λειτουργίας ή συνθηκών και μπορεί να αποτραπεί λαμβάνοντας τις κατάλληλες προφυλάξεις που αναφέρονται παρακάτω. ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή κοπής και τη λεπίδα. Κρατάτε το δεύτερο χέρι σας στη βοηθητική λαβή ή το περίβλημα του κινητήρα.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Ελληνικά που ισορροπεί την πίεση και επιτρέπει στο νερό να ρέει πιο ελεύθερα. Αφαιρέστε την μπαταρία. Ξεβιδώστε τη διάταξη του ακροφύσιου. Γεμίστε τη φιάλη νερού μέχρι το επιθυμητό επίπεδο. Μην την παραγεμίσετε. Τοποθετήστε τη διάταξη ακροφύσιου. Κρατήστε τη φιάλη νερού έτσι ώστε το ακροφύσιο να κοιτάζει προς τα κάτω. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το νερό δεν φεύγει από τη φιάλη, εκτός αν πιεστεί η άκρη του ακροφύσιου.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΡΟΧΟΥ ΚΟΠΗΣ Βλ. Σχήμα 3. Αφαιρέστε την μπαταρία από τον κόπτη. Αφαιρέστε το κλειδί τροχού (5 mm εξαγωνικό κλειδί) από τη θέση φύλαξης. Πιέστε το κουμπί κλειδώματος ατράκτου και αφαιρέστε τη βίδα τροχού και την εξωτερική ροδέλα τροχού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Γυρίστε τη βίδα τροχού δεξιόστροφα για να την αφαιρέσετε.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Ελληνικά ΕΝΑΡΞΗ / ΔΙΑΚΟΠΗ ΚΟΠΤΗ Βλ. Σχήμα 5. Για να ξεκινήσετε τον κόπτη: Πιέστε το κουμπί κλειδώματος. Πιέστε τον διακόπτη. Αφήνετε πάντα τον τροχό να φτάσει στην πλήρη ταχύτητα και στη συνέχεια οδηγήστε τον στο τεμάχιο στο οποίο εργάζεστε.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε ποτέ υγρά φρένων, βενζίνη, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο, διεισδυτικά έλαια, κλπ να έρθουν σε επαφή με τα πλαστικά τμήματα. Αυτά τα χημικά προϊόντα περιέχουν ουσίες οι οποίες μπορούν να προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικό. Για να κάνετε την καλύτερη δυνατή κοπή: Κρατήστε τον κόπτη καλά με τα δυο σας χέρια.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ Ελληνικά ΠΣΥΜΒΟΛΟ Φοράτε προστατευτικά ματιών Ανακυκλώστε τα απορρίμματα Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν σχετικά με τα προγράμματα ανακύκλωσης.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe Vücudunuzu bıçakla aynı eksende değil her iki tarafında olacak şekilde konumlandırın. Geri tepme, testerenin geriye fırlamasına neden olabilir, ancak gerekli önlemler alınırsa geri tepme kuvvetleri kullanıcı tarafından kontrol edilebilir. ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI TEHLİKE! Ellerinizi kesim bölgesinden ve bıçaktan uzak tutun. İkinci elinizi yardımcı tutamak veya motor gövdesi üzerinde tutun.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI DİKKAT Su şişesi sadece su için tasarlanmıştır. Diğer sıvıların kullanılması aletin hasar görmesine neden olabilir. Daima testereyi tezgaha veya yere koymadan önce alt muhafazanın bıçağı kapattığını kontrol edin. Muhafazasız ve açıktaki bıçak yolunda bulunan her şeyi keserek testerenin geriye doğru yürümesine neden olacaktır.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe UYGULAMALAR Bu ürünü aşağıda listelenen amaçlar için kullanabilirsiniz: Fayans, yol taşı ve doğal karo taşı ıslak enine kesimi, kademeli kesimi ve açılı kesimi. Yukarıdaki malzemelerin kuru kesimi için özel bir kesici disk gereklidir (ürünle birlikte verilmez). MONTAJ NOT: Dış kesme diski pulunun mil üzerindeki düz kısımlarla birbirine oturmasını sağlamak için asla çok kalın kesici disk kullanmayın.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe ÇALIŞTIRMA UYARI Testereyi iş parçasından kaldırırken kesici disk testerenin alt tarafında görünür olmalı. KESİCİ DİSKLER Kör veya kötü şekilde aşınmışlarsa kesici disklerin en iyisi etkili şekilde kesmeyecektir. Kör bir kesici diskin kullanılması testere üzerinde ağır bir yük oluşturacaktır. Yedek kesici disk bulundurun böylece keskin kesici tekerlekler her zaman mevcut olacaktır.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe BAKIM Doğru akım Aletlerinizden mümkün olandan fazlasını beklemeyiniz. Aşırı kullanımlar aleti ya da üzerinde çalışılan malzemeyi bozabilir. CE Uygunluğu UYARI Aletinize kullanılması tavsiye edilmeyen aksesuarlar eklemeye ve değişiklikler yapmaya çalışmayınız. Değişiklikler ya da eklemeler yasal kullanımı ortadan kaldırır ve ciddi fiziksel yaralanmalara yol açma tehlikesi içerir.
Conformance to technical regulations Conformité aux normes techniques Konformität mit technischen Vorschriften Conformidad con las normativas técnicas Conforme a norme tecnichecuf Overeenstemming met technische reglementen Conformidade com as normas técnicas CE Overensstemmelse Bär Överensstämmelse med de tekniska regleringarna.
GB WARRANTY - STATEMENT IT GARANZIA - CONDIZIONI All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
SE GARANTI - VILLKOR Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren. Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken, påsar, osv.
LV GARANTIJAS PAZIŅOJUMS Šī produkta izejmateriālu un ražošanas defektus divdesmit četrus (24) mēnešus sedz garantija, kas stājas spēka no rēķina vai piegādes dokumenta izrakstīšanas datuma. Normālas nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešanās vai pārslodzes radītos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas arī uz akumulatoriem, spuldzītēm, asmeņiem, kaltiem utt.
GB WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ.
SE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte. Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara annorlunda.
:33 AM LV BRĪDINĀJUMS Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam ekspozīcijas novērtējumam. Deklarētais vibrāciju emisijas līmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomēr, ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti apkopts, vibrāciju emisijas vērtība var atšķirties.
GB FR DE ES DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents.
PL CZ HU RO LV LT DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poniżej: 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-22:2011, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 &/ " Poziom ciśnienia akustycznego (K=3 dB(A)) 88 dB(A) Poziom mocy akustycznej (K=3 dB(A)) 99 dB(A) Wartość całkowita wibracji (suma wektorowa przyspieszeń) określona zgodnie z normą EN607
Machine: 18 VOLT WET / DRY TILE SAW Type: LTS180 Techtronic Product Development Limited 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong Brian Ellis Vice President - Engineering Dec.
961067365-02