RBL1850S RBL1820S OBL1820S ORIGINAL INSTRUCTIONS EN TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FR ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DE TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI IT VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES NL TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PT OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER DA ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA SV ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS FI OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE NO ПЕРЕВОД ОРИГ
Important! Attention! Achtung! ¡Atención! Attenzione! Let op! Atenção! OBS! Observera! Huomio! Advarsel! Внимание! Uwaga! Důležité upozornění! Figyelem! Atenţie! Uzmanību! Dėmesio! Tähtis! Upozorenje! Pomembno! Upzornenie! Важно! Важливо! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless blower. INTENDED USE The cordless blower is only intended for use outdoors in dry and well-illuminated conditions. The product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental or sensory capabilities. The product is intended for blowing light debris including leaves, grass, and other garden refuse.
■ ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
WARNING If the product is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of the these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration: ■ Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. ■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation. ■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
Votre souffleur sans fil a été conçu en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fiabilité. ■ UTILISATION PRÉVUE Le souffleur sans fil est conçu uniquement pour un usage extérieur dans des conditions sèches et bien éclairées. Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Ce produit est destiné au soufflage des débris légers tels que les feuilles, l'herbe et autres déchets du jardin.
■ ■ ■ ■ ■ faut le réparer. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
■ ■ Utilisez un râteau et un balai pour détacher les débris avant d'utiliser le souffleur. Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les objets tels que pierres, verre brisé, clous, câbles ou ficelle, qui pourraient se voir projeter à une distance considérable par la haute vitesse de l'air, ou s'emmêler dans la turbine.
■ ENTRETIEN Blessure par projection d'objets due au flux d'air du tuyau de soufflage. Portez en permanence une protection oculaire. AVERTISSEMENT N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie. AVERTISSEMENT Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifié.
Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 15 m de distance de la zone de travail. Turbine rotative. Éloignez les mains et les pieds des ouvertures du produit en fonctionnement. Retirez le bloc de batterie avant de commencer un quelconque travail sur le produit.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku Blasgeräts. ■ BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Blasgerät ist nur für den Einsatz im Freien bei trockenen Bedingungen und gut beleuchteter Umgebung vorgesehen. Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten geeignet. Das Produkt ist zum Wegblasen von leichtem Kehrgut, wie Laub, Gras und anderen Gartenabfällen vorgesehen.
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. ■ VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Betätigen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ ■ ■ ■ ■ ■ werden, und von harten Gegenständen in Richtung Benutzer gelenkt werden. Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn das "Aus" Schalter das Produkt nicht stoppt. Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder Benutzung auf Beschädigung. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe montiert und ordnungsgemäß gesichert sind.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre Transportfirma nach weiteren Informationen.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Sicherheitswarnung Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen. Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende Objekte. Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Haustiere, mindestens 15 m von dem Arbeitsbereich fern. Rotierende Ventilatoren. Halten Sie Hände und Füße von den Öffnungen fern während das Produkt in Betrieb ist.
En el diseño de este soplador inalámbrico, se ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fiabilidad. ■ USO PREVISTO El soplador inalámbrico está destinado exclusivamente a su uso en exterior en condiciones secas y bien iluminadas. Este producto no debe ser utilizado por niños o personas con discapacidad física, mental o sensorial. O producto está diseñado para soplar restos de suciedad ligeros, incluidas las hojas, la hierba y otros residuos de jardinería.
■ ■ ■ ■ ■ encendido es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
■ Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire todas las piedras, cristales rotos, clavos, alambres, cordeles, etc. que el soplador pueda lanzar a una distancia considerable con el aire a alta velocidad o que puedan engancharse en el ventilador. FUNCIONAMIENTO GENERAL ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Utilice la máquina sólo a horas razonables - no muy temprano por la mañana o tarde por la noche cuando pueda molestar a otras personas. No utilice el producto en atmósferas explosivas.
ADVERTENCIA Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio calificado. Para operaciones de servicio, lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Al realizar una reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.
EN Utilice protección ocular FR DE ES No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. IT NL Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. PT DA SV Certificado EAC de conformidad FI NO RU Marca de conformidad ucraniana PL CS 94 HU El nivel de potencia sonoro garantizado es de 94 dB. RO LV LT Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones.
Il design del nostro soffiatore senza fili è stato progettato per garantire sicurezza, prestazioni e affidabilità. UTILIZZO RACCOMANDATO Il soffiatore senza fili è concepito soltanto per uso all'aperto in ambienti asciutti e adeguatamente illuminati. Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali. Prodotto adatto a soffiare detriti leggeri come foglie, erba, e altri scarti da giardino.
■ ■ ■ ■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei bambini e non permettere a persone che non conoscano il funzionamento dell'elettroutensile o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da personale non preparato. Svolgere sempre le operazioni di manutenzione sull'elettroutensile.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Non mettere mai in funzione il prodotto in un'atmosfera esplosiva. Evitare di utilizzare il prodotto in cattive condizioni climatiche soprattutto in caso di rischi di fulmini. Non utilizzare l'utensile in condizioni di scarsa illuminazione. L'area di lavoro deve essere pulita per essere in grado di individuare potenziali rischi. L’utilizzo di dispositivi di protezione ridurrà la capacità di ascoltare eventuali segnali d'allarme (grida o avvertimenti).
● quando si lascia il prodotto incustodito ● prima di montare o rimuovere accessori ● prima di svolgere operazioni di manutenzione o lavoro sul prodotto ● ■ ■ ■ ■ EN AVVERTENZA controllo, se il dispositivo inizia a vibrare in modo non normale (controllare immediatamente) Non fare riparazioni e regolazioni non indicate nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni, contattare il centro servizi autorizzato. Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido e asciutto.
Marchio di conformità ucraino 94 Il livello garantito di potenza sonora è di 94 dB. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti. SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Note Avvertenze I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben bij het ontwerp van uw accubladblazer de hoogste prioriteit gekregen. ■ VOORGESCHREVEN GEBRUIK De accubladblader is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis, in droge en goedverlichte omstandigheden. Het product is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke vermogens. Het product is bedoeld om lichte afval, zoals bladeren, gras en ander tuinafval, te blazen.
■ ■ ■ ■ ■ schakelaar het niet kan in- of uitschakelen. Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel het accupack van het werktuig voor u de machine afstelt, accessoires vervangt of het werktuig opbergt. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen kunnen het risico op ongewenst starten van de machine verminderen.
■ woelen voordat u de bladblazer gaat gebruiken. Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. Verwijder alle voorwerpen, zoals stenen, glas, nagels, draad of koord die ver kunnen worden weggeworpen bij hoge luchtsnelheid of in de ventilator verstrikt kunnen raken. ALGEMENE WERKING ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Gebruik de machine uitsluitend op redelijke tijdstippen – niet heel vroeg op de ochtend of 's avonds laat als dit mensen kan hinderen. Gebruik het product nooit in een explosieve atmosfeer.
WAARSCHUWING Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Voor onderhoud brengt u het product naar een geautoriseerd onderhoudscentrum. Gebruik voor het onderhoud alleen identieke vervangingsonderdelen.
EN Draag gehoorbescherming FR DE ES Draag gezichtsbescherming IT NL PT Stel niet bloot aan regen of vocht. DA SV Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht. FI NO RU PL EurAsian-symbool van overeenstemming CS HU RO Oekraïens conformiteitssymbool LV LT 94 ET Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 94 dB. HR SL Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid.
No design do nosso soprador eléctrico recarregável demos prioridade à segurança, ao desempenho e à fiabilidade. ■ USO PREVISTO O soprador eléctrico recarregável destina-se apenas a ser utilizado em exteriores, em condições de ambiente seco e com boa iluminação. O produto não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas. O produto destina-se a soprar detritos leves, incluindo folhas, grama e outros resíduos de jardim.
■ ■ ■ ■ ■ não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/ ou a bateria da ferramenta antes de proceder a quaisquer ajustes, substituição de acessórios ou de armazenar a ferramenta. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta eléctrica.
■ resíduos. Desimpeça a área onde pretende trabalhar antes de cada utilização. Remova todos os objetos, como pedras, vidros partidos, pregos, arames ou cordas, que podem ser soprado a uma distância considerável pela alta velocidade do ar, ou ficar obstruídos na ventoinha. FUNCIONAMENTO GERAL ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Opere a máquina apenas em horas convenientes – não cedo de manhã ou tarde à noite, quando as pessoas podem ser perturbadas. Nunca opere o aparelho num ambiente explosivo.
ADVERTÊNCIA Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência qualificado. Para operações de serviço, leve o produto a um centro de serviço autorizado. Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas.
Use protecção para os ouvidos Usar protecção para os olhos Não o exponha à chuva ou a condições de humidade. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana 94 O nível de potência sonoro garantido é de 94 dB. Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito.
Ved udformningen af den ledningsfri blæser har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. ■ TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Den ledningsfri blæser er kun beregnet til udendørs brug under tørre forhold og med god belysning. Produktet er ikke beregnet til at blive benyttet af børn eller personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner. Produktet er beregnet til at blæse lettere affald inkl. løv, græs og andet haveaffald.
■ ■ ■ Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere. Elværktøjer skal vedligeholdes. Kontrollér, om der er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hvis der konstateres skader, skal elværktøjet repareres inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer. Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene.
■ ■ ■ ■ ■ Hold et godt fodfæste og balance. Overstræk ikke. Overstrækninng kan føre til tab af balancen. Sørg altid for at have godt fodfæste på skråninger. Gå, løb aldrig. Hold alle legemsdele på afstand af alle bevægelige dele. Kør aldrig maskinen uden det korrekt udstyr monteret. Undgå at ændre ved maskinen på nogen som helst måde eller at bruge dele og tilbehør, som ikke anbefales af producenten.
■ ■ ■ Personskader forårsaget af vibration. Anvend altid det rette værktøj til opgaven, brug de dertil bestemte håndtag og den laveste hastighed, der kræves til opgaven. Fare for høreskader som følge af eksponering til støj. Benyt høreværn, og begræns eksponering. Der kan opstå skader forårsaget af genstande, der hvirvles af sted via luftstrømmen fra blæseslangen. Der skal altid benyttes øjenværn. Pas på udslyngede eller flyvende objekter.
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. EN FR DE PAS PÅ Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller moderate skader. ES IT NL PAS PÅ Uden sikkerhedsadvarselssymbol Indikerer en situation, som kan medføre materiel skade.
att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk stöt. Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta prioritet vid utformningen av din sladdlösa blåsmaskin. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den sladdlösa blåsmaskinen är endast avsedd för användning utomhus under torra förhållanden med god belysning. Produkten är inte avsedd för användning av barn eller personer med fysiska, mentala eller emotionella funktionshinder.
■ ■ användning. Reparera kraftverktyget innan användning om det är skadat. Många olyckor uppstår på grund av dåligt underhållna kraftverktyg. Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt och är lättare att kontrollera. Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn till arbetsförhållanden och det jobb som ska utföras.
inte delar eller tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren. VARNING Om produkten tappas, utsätts för hårda slag eller börjar vibrera onormalt mycket ska produkten omedelbart stoppas och kontrolleras för eventuella skador eller orsak till vibrationerna. Eventuella skador ska repareras ordentligt eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter. ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier som har spruckit eller som läcker.
RISKMINSKNING Ta bort batteripaketet innan du påbörjar arbete på produkten. Det finns rapporter om att vibrationer från handhållna verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att det sticker i fingrarna och att de domnar bort; fingrarna kan också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka dessa symptom.
Tämän johdottoman lehtipuhaltimen suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn ja käyttövarmuuteen. ■ KÄYTTÖTARKOITUS Puhallin on tarkoitettu käytettäväksi vain ulkona, kuivissa ja hyvin valaistuissa olosuhteissa. Tuotetta ei ole tarkoitettu lasten eikä sellaisten ihmisten käytettäväksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt. Tuotteella saa puhaltaa kevyitä roskia, kuten lehtiä, ruohoa ja muuta puutarhajätettä.
■ ■ kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu vioittuu, korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet johtuvat usein sähkötyökalujen huonosta huollosta. Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä on helppo hallita. Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne.
■ varusteita. Älä muunna laitetta millään tavoin tai käytä osia tai lisävarusteita, jotka eivät ole valmistajan suosittelemia. Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja. HUOLTO VAROITUS Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se vaurioiden varalta tai paikanna tärinän syy. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti.
EN RISKIEN VÄHENTÄMINEN Käytä kuulosuojaimia Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen.
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritering ved utformingen av den ledningsfrie blåseren. ■ TILTENKT BRUK Den ledningsfrie blåseren er beregnet på kun utendørs bruk i tørt vær og med god belysning. Dette produktet er ikke ment å bli brukt av barn eller personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner. Produktet er ment for å blåse lett smuss blant annet blader, gress og annet hageavfall.
■ ■ ■ Vedlikehold av elektrisk verktøy. Kontroller for feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand som kan påvirke det elektriske verktøyets drift. Hvis skadet må det elektriske verktøyet repareres før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt elektrisk verktøy. Hold skjæreredskap skarpe og rene. Korrekt vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å kontrollere.
■ ■ ■ Hold alle deler av kroppen vekke fra bevegelige deler. Kjør ikke motoren uten at korrekt utstyr er montert. Du må ikke endre maskinen på noe måte eller bruke deler og tilbehør som ikke er anbefalt brukt av produsenten. åpne kontakter med isolasjon, ikkeledende lokk eller tape. Ikke transporter batterier som er sprukne eller som lekker. Kontakt speditøren for å få ytterligere råd.
FAREREDUKSJON Fjern batteripakken før du starter arbeid på produktet. Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre fingrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene.
При производстве беспроводной воздуходувки наибольшее внимание уделяется безопасности, эксплуатационным характеристикам и надежности инструмента. НАЗНАЧЕНИЕ Беспроводная воздуходувка предназначена для использования только вне помещений, в сухом, хорошо освещенном месте. Данное устройство не предназначено для использования детьми или лицами с ограниченными физическими, психическими или сенсорными возможностями.
■ ■ ■ или регулировочные ключи, оставленные на вращающихся частях инструмента, могут привести к телесному повреждению. Не перенапрягать. Старайтесь сохранять устойчивость и подыскивайте твердую опору. Это обеспечивает лучшую управляемость электроинструментом в непредвиденных ситуациях. Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте свободную одежду и украшения. Не допускайте попадания волос, одежды и перчаток в движущиеся части.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ опасности, встречающиеся другим людям или их собственности. Не допускайте прохожих, детей и домашних животных ближе чем на 15 м от рабочей зоны. Остановите устройство, если кто-то войдет в рабочую зону. Во время эксплуатации изделия всегда носите специальную обувь и длинные брюки. Не работайте с инструментом босиком или в открытых сандалиях.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ВОЗДУХОДУВКОЙ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Для снижения опасности травмирования, связанного с вдыханием пыли при повышенной запыленности, надевайте на лицо защитную маску. Слегка смочите поверхности в условиях сильной запыленности. Не направляйте выходное отверстие в режиме выдувания на людей или домашних животных. Не допускайте попадания посторонних предметов в трубки воздуходувки. Не работайте с устройством вблизи открытых окон.
■ ■ допустимую скорость. Повреждение слуха, вызываемое воздействием шума. Носите устройства защиты слуха и ограничивайте продолжительность шумового воздействия. Получение травмы из-за объектов, летящих в потоке воздуха от воздуходувной трубки. Обязательно носите устройства для защиты глаз. Внимательно прочитайте все инструкции перед началом работы с продуктом, соблюдайте все предупреждения и инструкции по безопасности.
Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли. Следующие сигнальные слова предназначены, чтобы объяснить связанного с этим изделием. EN FR DE ОПАСНО Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится смертельным или серьезным ущербом.
Najwyższymi priorytetami w trakcie projektowania zakupionej przez Państwa dmuchawy bezprzewodowej były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. ■ ■ PRZEZNACZENIE Dmuchawa bezprzewodowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku poza pomieszczeniami, w miejscach suchych i dobrze wentylowanych. Produkt ten nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych lub sensorycznych.
odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem. UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze efekty pracy, przy zachowaniu pełnego bezpieczeństwa, zapewni używanie urządzeń w zakresie parametrów znamionowych i stosownie do ich przeznaczenia. Nie używać tego urządzenia, jeśli wyłącznik nie pracuje poprawnie.
■ ■ ■ ■ ■ ■ odrzucone z dużą szybkością przez wydajny nadmuch powietrza i mogą odbić się od twardej powierzchni, uderzając operatora. Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie przyrządy sterowania oraz zabezpieczenia działają prawidłowo. Nie należy używać narzędzia, jeśli wyłącznik („off )”׆nie umożliwia wyłączenia produktu. Przed każdym użyciem zawsze należy sprawdzić, czy obudowa nie jest uszkodzona. Należy upewnić się, że osłony i uchwyty znajdują się na swoim miejscu i są dobrze zamocowane.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami i regulacjami. Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią.
SYMBOLE PRODUKTU Alarm bezpieczeństwa Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem obsługi produktu oraz przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa. Uwaga na odrzucane przedmioty. Wszystkie osoby postronne, a szczególnie dzieci i zwierzęta, muszą znajdować się w odległości przynajmniej 15 metrów od miejsca pracy. Obracające się wentylatory. Nie należy zbliżać rąk ani nóg do otworów podczas pracy produktu.
Při návrhu fukaru byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. ■ ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Elektrický fukar je určen pouze pro použití venku za sucha a při dobrém osvětlení. Tento nástroj není určen pro používání osobami, včetně dětí, pokud jsou jejich fyzické, pohybové nebo mentální schopnosti sníženy. Nástroje je určen pro odfukování lehkých materiálů, včetně listí, trávy nebo jiného odpadu ze zahrad. ■ ■ ■ Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený.
■ ■ ■ ■ elektrický nástroj uložíte. Také bezpečnostní preventivní opatření snižují riziko náhodného spuštění elektrického nástroje. Ukládejte nečinný elektricky poháněný nástroj mimo dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo s těmito pokyny k obsluze elektrického nástroje. Elektricky poháněné nástroje jsou nebezpečné v rukou nekvalifikovaných uživatelů. Udržujte elektrické nástroje.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Výrobek nepoužívejte při špatném osvětlení. Obsluha musí mít čistý výhled na pracovní oblast k identifikaci potenciálních nebezpečí. Uvědomte si, že použití ochrany sluchu snižuje vaši schopnost slyšet varování (poplachy nebo výkřiky). Obsluha si musí být tohoto vědoma a platí speciální upozornění, aby si všímala události v jeho pracovní oblasti. Nenechejte se ničím vyrušit a plně se soustřeďte na svou činnost.
■ bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách. Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku. Chcete-li vyměnit poškozené nebo nečitelné štítky, předejte zařízení do autorizovaného servisního střediska. SYMBOLY NA VÝROBKU Bezpečnostní výstraha Řádně si návod přečtěte, porozumějte veškerým pokynům a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a bezpečnostní varování. Dávejte pozor na odmrštěné nebo odletující předměty.
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. EN FR NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění. DE ES IT NL VAROVÁNÍ Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění.
Az akkumulátoros lombfúvó kialakítása során elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Az akkumulátoros lombfúvó csak kültéren, száraz és jól megvilágított körülmények között használható. Ezt a terméket nem használhatják gyerekek és korlátozott fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező személyek. A termék könnyű hulladék, például levelek, fű vagy más kerti hulladék elfújására szolgál.
■ ■ ■ ■ akkumulátort a szerszámgépből. Az ilyen megelőző biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép véletlen bekapcsolódásának kockázatát. A használaton kívüli gépet gyerekek számára nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja, hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem ismerő személyek használják a szerszámgépet. Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek veszélyesek. Tartsa megfelelő állapotban a szerszámgépeket.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Soha ne működtesse a terméket robbanásveszélyes környezetben. Kerülje a termék használatát rossz időjárási feltételek mellett, különösen villámlás esetén. Ne használja a terméket rossz fényviszonyok között. A kezelőnek tiszta rálátással kell rendelkeznie a munkaterületre, hogy azonosíthassa a potenciális veszélyeket. Fülvédő viseletekor csak korlátozottan hallja a figyelmeztetéseket (riasztást vagy kiáltást).
■ ■ ■ ■ ● mielőtt felszerelné vagy eltávolítaná a tartozékokat ● ellenőrzés, karbantartás vagy a gépen végzett bármilyen művelet megkezdése előtt ● ha a gép szokatlanul kezd rezegni (ellenőrizze azonnal) Ne végezzen a jelen kézikönyvben nem megtalálható beállításokat és javításokat. Az egyéb javításokhoz vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel. Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával tisztítsa meg a terméket.
Garantált hangteljesítményszint: 94 dB. 94 A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Figyelem A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket.
Siguranţa, performanţa şi fiabilitatea au fost principalele noastre priorităţi la proiectarea suflantei dvs. fără fir. UTILIZARE PREVĂZUTĂ Suflanta fără fir trebuie utilizată doar în exterior, într-un mediu uscat şi bine iluminat. Produsul nu este destinat a fi folosit de către copii sau persoane cu capacităţi fizice, mintale sau senzoriale reduse. Produsul este proiectat să sufle resturile uşoare precum frunzele, iarba şi alte resturi din grădină.
■ ■ ■ ■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. Întreţineţi uneltele electrice. Verificaţi alinierea sau lipirea pieselor în mişcare, spargerea pieselor, precum şi orice altă stare care poate afecta funcţionarea uneltei electrice. Dacă este deteriorată, solicitaţi repararea uneltei înainte de utilizare.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nu utilizaţi produsul în condiţii de iluminare slabă. Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru pentru identificarea potenţialelor pericole. Utilizarea antifoanelor reduce capacitatea de auzi avertismente (alarme sau strigăte). Operatorul trebuie să fie foarte atent la ceea ce se întâmplă în zona de lucru. Nu permiteţi să vă fie distrasă atenţia. Concentraţi-vă întotdeauna asupra operaţiei pe care o efectuaţi.
■ ■ ■ ■ Nu faceţi reglări sau reparaţii ce nu sunt descrise în acest manual. Pentru alte reparaţii, contactaţi agentul service autorizat. După fiecare folosire curăţaţi produsul cu o cârpă moale şi uscată. Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a vă asigura că produsul este în stare de lucru în siguranţă. Orice piesă deteriorată trebuie să fie reparată în mod corespunzător sau înlocuită de un service autorizat.
Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verificaţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea. EN FR DE ES IT NL PT SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL DA SV Notă FI NO RU Avertisment PL CS rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā uzmanība, radot jūsu bezvadu pūtēju. ■ PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Bezvadu pūtējs ir paredzēts lietošanai tikai ārpus telpām laba apgaismojuma apstākļos. Ierīce nav paredzēta bērniem vai cilvēkiem ar samazinātām fiziskām, garīgām spējām vai maņu kustību traucējumiem. Ierīce ir paredzēta, lai pūstu vieglus priekšmetus, piemēram, lapas, zāli un citus dārza atkritumus.
■ ■ apstākļus, kas var ietekmēt elektroinstrumenta darbu. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms lietošanas veiciet tā remontu. Daudzus negadījumus izraisa slikti apkopti elektroinstrumenti. Turiet griezējrīkus asus un tīrus. Pareizi apkopti griezējinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk pielīp un ir vieglāk vadāmi. Izmantojiet elektroierīci, piederumus, darbinstrumentus u.c. saskaņā ar šiem norādījumiem, ņemiet vērā darba apstākļus un veicamo darbu.
■ ■ ■ ■ pusiausvyrą. Slīpumā kājas vienmēr turiet stabilā pozīcijā. Ejiet, nekādā gadījumā neskrieniet. Turiet visas ķermeņa daļas tālu no visām kustīgajām detaļām. Nedarbiniet iekārtu, ja nav uzstādīts pareizais aprīkojums. Nepārveidojiet ierīci un nelietojiet detaļas un aksesuārus, kurus nav ieteicies ražotājs. BRĪDINĀJUMS Ja ierīce tiek nomesta, tā ir saskārusies ar smagu triecienu vai tā sāk nevaldāmi vibrēt, nekavējoties izslēdziet ierīci un centieties atrast bojājumu vai arī cēloni šādai vibrācijai.
pastiprināta uzmanība, lai tās novērstu: ■ Vibrācijas radīts ievainojums. Vienmēr izmantojiet darbam pareizo instrumenti, izmantojiet tam paredzētos rokturus un izmantojiet zemāko uzdevuma veikšanai nepieciešamo ātrumu. ■ Pakļaušanas troksnis var radīt dzirdes bojājumus. Valkājiet ausu aizsargu un ierobežojiet saskarsmi. ■ Ievainojumi, ko rada pūtēja caurules gaisa plūsmā lidojoši priekšmeti. Vienmēr nēsājiet acu aizsardzību. Sargieties no izmestiem vai lidojošiem priekšmetiem.
BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. UZMANĪBU Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nelielas vai vidējas traumas. UZMANĪBU Bez drošības brīdinājuma apzīmējuma Norāda uz situāciju, kas var radīt īpašuma bojājumus.
Gaminant šį belaidį pūstuvą didžiausia svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. ■ NAUDOJIMO PASKIRTIS Šis belaidis pūstuvas skirtas naudoti tik lauke, sausomis ir pakankamo apšvietimo sąlygomis. Krūmapjovės negali naudoti vaikai ar asmenys su fiziniais, psichiniais ar jutiminiais sutrikimais. Prietaisas skirtas nupūsti lengvas sąnašas, įskaitant lapus, žolę ir kitas sodininkystės šiukšles.
■ ■ suremontuoti. Nemažai nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių. Pjovimo įrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti. Tinkamai prižiūrėti aštriais ašmenimis pjovimo įrankiai mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. Naudokite elektrinius įrankius, atsargines detales, grąžtus ir t. t., pagal šias instrukcijas ir atsižvelgdami į darbo sąlygas bei turimą atlikti darbą. Naudokite elektrinį įrankį tik pagal tiesioginę paskirtį, kitaip sukelsite pavojingą situaciją.
■ ■ ■ Stovėkite toliau nuo visų judančių įrankio detalių. Niekada nenaudokite įrankio be pritvirtintų tinkamų detalių. Niekaip nemodifikuokite prietaiso ir nemontuokite dalių bei priedų, kurias naudoti nepataria gamintojas. ĮSPĖJIMAS Numetus krūmapjovę, jai stipriai susitrenkus ar pradėjus neįprastai vibruoti, ją reikia nedelsiant sustabdyti ir patikrinti, ar nepakenkta arba nustatyti vibravimo priežastį. Pakenktos dalys turi būti tinkamai sutaisytos arba pakeistos įgaliotame techninio aptarnavimo centre.
■ akių apsaugą ir ribokite poveikio trukmę. Pūtimo vamzdžio oro srauto išmesti objektai gali sužaloti. Būtinai dėvėti akių apsaugą. Prieš pradėdami bet kokius darbus gaminyje išimkite akumuliatorių bloką. RIZIKOS MAŽINIMAS Dėvėkite ausų apsaugos priemones Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai yra pirštų dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai pasireiškiantis nuo šalčio.
Akutoitega puhuri juures on peetud esmatähtsaks selle ohutust, töövõimet ja töökindlust. ■ OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Akutoitega puhur on mõeldud kasutamiseks väljas kuivas ja hästi valgustatud tingimustes. Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks laste või nende isikute poolt, kellel on piiratud füüsilised, vaimsed või sensoorsed võimed. Seade on ette nähtud kasutamiseks vaid kerge prahi ärapuhumiseks, näiteks lehed, rohi ja muu aiandusprügi.
■ ■ ■ Mehaaniliste elektritööriistade hooldus. Kontrollige liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist, osade vigastusi ning tehke kindlaks muud seisundid, mis võivad mõjustada elektritööriista tööd. Kui mõni osa on vigastatud, siis laske elektritööriist enne kasutamist ära parandada. Halvasti hooldatud elektritööriistad põhjustavad palju õnnetusi. Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad.
■ ■ ■ ■ ■ kes tööpiirkonda sisenevad. Hoidke kindlat jalgade asendit ja tasakaalu. Ärge kummardage. Kummardamine võib põhjustada tasakaalu kadumist. Kallakul töötamisel tagage endale kindel jalgealune. Töötamisel kõndige, ärge kunagi jookske. Hoidke kõik kehaosad liikuvatest osadest eemal. Ärge mingil juhul püüdke käivitada seadet ilma, et töötarvikud on nõuetekohaselt paigaldatud. Ärge püüdke seadme konstruktsiooni mingil viisil muuta ega kasutage varuosi või tarvikud, mis pole tootja poolt soovitatud.
ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab pöörama erilist tähelepanu. ■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus. Alati kasutage töö tegemiseks õiget tööriista, vastavaid käepidemeid ja töö teostamiseks vajalikku madalaimat kiirust. ■ Müraga kokkupuutumine võib kuulmist kahjustada. Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga kokkupuudet. ■ Puhumistoru õhuvoolust lenduvate esemete põhjustatud vigastus. Kandke alati silmakaitsevahendeid. Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest.
HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega. EN ETTEVAATUST Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste vigastusega. ES FR DE IT NL PT ETTEVAATUST Ilma hoiatussümbolita Osutab olukorrale, mis võib põhjustada varakahju.
Dizajn Vaše akumulatorske puhalice za lišće počiva na prioritetima sigurnosti, visokih performansi i pouzdanosti. ■ NAMJENA Puhalica za lišće namijenjena je isključivo uporabi na vanjskim prostorima, u suhim i dobro osvijetljenim uvjetima. Ovaj proizvod nije namijenjen za korištenje od strane djece ili osoba sa smanjenim fizičkim, psihičkim ili mentalnim mogućnostima. Proizvod je namijenjen za ispuhivanje lakih ostataka uključujući lišće, travu i druge vrtne otpatke.
■ ■ ■ alatom ili ovim uputama. Električni alati su opasni u rukama nestručnih korisnika. Održavanje električnih alata. Provjerite radi pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih dijelova, puknuća dijelova i drugih uvjeta koji mogu utjecati na rad električnog alata. Ako je oštećen, električni alat prije korištenja popravite. Većina nezgoda uzrokovano je od strane električnih alata koji su slabo održavani. Rezne alate držite oštrim i čistim.
■ ■ ■ ■ određene granice. Sezanje preko određene granice može imati za posljedicu gubitak ravnoteže. Uvijek se čvrsto uprite na kosinama. Hodajte, nemojte trčati. Držite sve dijelove tijela dalje od svih pokretnih dijelova. Nikada nemojte pogoniti uređaj bez pravilno priključene opreme. Nemojte modificirati uređaj ni na koji način ili koristiti dijelove ili dodatni pribor koje nije preporučio proizvođač.
■ ■ na proizvodu te koristite najmanju brzinu potrebnu za obavljanje zadatka. Oštećenje sluha uzrokovano izlaganjem buci. Nosite zaštitu za sluh i ograničite izloženost. Ozljede od letećih objekata u struji zraka iz cijevi puhalice. Cijelo vrijeme nosite sredstva za zaštitu očiju. EN Rotirajući ventilatori. Držite ruke i stopala izvan otvora dok uređaj radi. IT Prije započinjanja bilo kakvih radova na proizvodu uklonite bateriju.
UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati manjim ili blažim povredama UPOZORENJE Bez sigurnosnog simbola upozorenja Naznačuje situaciju koja može rezultirati oštećenjem imovine.
neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za električni udar. Pri zasnovi tega brezžičnega puhalnika smo se prednostno osredotočali na varnost, učinkovitost in zanesljivost. NAMEN UPORABE Brezžični puhalnik je namenjen izključno uporabi na prostem v suhem in dobro osvetljenem okolju. Izdelek ni namenjen za uporabo s strani otrok ali oseb z zmanjšanimi fizičnimi, duševnimi ali senzoričnimi zmožnostmi.
■ ■ sestavni deli polomljeni ali če obstaja kakršno koli druge stanje, ki lahko vpliva na varno delovanje električnega orodja. Če je električno orodje poškodovano, ga pred ponovno uporabo dajte v popravilo. Številne nesreče zakrivijo neustrezno vzdrževana električna orodja. Rezalna orodja naj bodo vedno nabrušena in čista. Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se težje zaskočijo in jih je lažje nadzirati. Električno orodje, dodatke, nastavke za orodje itd.
■ ■ ■ Vedno hodite, nikoli ne tecite. Dele telesa držite proč od premikajočih se delov. Naprave nikoli ne vklopite brez nameščene ustrezne opreme. Na noben način ne spreminjajte naprave ter ne uporabljajte delov in dodatkov, ki jih ne priporoča proizvajalec. Če izdelek pade, močno trči ali začne nenormalno vibrirati, ga nemudoma zaustavite in preverite, ali je poškodovan oziroma poiščite vzrok vibriranja. Vsakršno poškodbo mora ustrezno popraviti ali zamenjati pooblaščeni servisni center.
ZMANJŠANJE TVEGANJA Pred izvajanjem del na pripomočku odstranite akumulatorski vložek. Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom. Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu. Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju teh simptomov.
Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri navrhovaní vášho akumulátorového fúkača. ÚČEL POUŽITIA Akumulátorový fúkač je určený len na vonkajšie použitie pri dobrom osvetlení a za suchého počasia. Produkt nie je určený na použitie deťmi alebo osobami so zníženými fyzickými, duševnými alebo zmyslovými schopnosťami. Tento produkt je určený na odfukovanie ľahkej sutiny, ako sú listy, tráva a iní záhradné zvyšky.
■ ■ ■ ■ alebo jednotky akumulátora. Takéto preventívne opatrenie znižuje riziko neúmyselného spustenia mechanického nástroja. Nečinné mechanické nástroje odložte mimo dosahu detí a nedovoľte používať mechanický nástroj osobám neoboznámeným s mechanickým nástrojom alebo týmito pokynmi. Mechanické nástroje sú v rukách netrénovaných osôb nebezpečné. Na mechanických nástrojoch vykonávajte údržbu.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nepoužívajte výrobok pri slabom osvetlení. Obsluhujúci musí mať jasný výhľad na pracovný priestor, aby mohol identifikovať potenciálne nebezpečenstvo. Použitie ochrany sluchu znižuje schopnosť počuť zvukové výstrahy (výkriky alebo alarmy). Operátor musí dávať zvlášť pozor, čo sa deje v pracovnej oblasti. Na prácu sa vždy sústreďte a nerozptyľujte sa.
■ ■ Skontrolujte všetky skrutky, matice v častých intervaloch či sú riadne utiahnuté, aby sa zaistila bezpečná prevádzka produktu. Akýkoľvek poškodený diel sa musí náležite opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom centre. Prineste produkt to autorizovaného servisného centra na výmenu poškodených alebo nečitateľných štítkov. SYMBOLY NA PRODUKTE Výstražná značka Pred použitím produktu si s porozumením prečítajte všetky pokyny a dodržiavajte výstražné a bezpečnostné upozornenia.
Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. EN FR NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. DE ES IT VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. NL PT DA VÝSTRAHA Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v ľahké, alebo stredne ťažké zranenie.
Безопасността, производителността и надеждността са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при проектирането на вашия безжичен уред за обдухване. ■ ■ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Безжичният уред обдухване е предназначен за използване на открито и при сухи условия с добра осветеност. Продуктът не е предназначен за използване от деца или от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности. Продуктът е предназначен за издухване на леки отпадъци, включително листа, трева и други градински отпадъци.
■ Ако устройствата са оборудвани със съоръжение за издърпване и събиране на прах, уверете се, че е то свързано и функционира правилно. Използването на устройства за събиране на прах ще намали рисковете, свързани с работа в прашни условия. ■ ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ИНСТРУМЕНТ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Не насилвайте продукта. Използвайте електрическия инструмент, съобразно неговото предназначение.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ да бъдат захванати във входящия вентилационен отвор. Дългата коса трябва да бъде прибрана на ниво над раменете, за да се избегне нейното заплитане в движещите се части. При работа с продукта винаги носете защитни средства за слуха. Продуктът е изключително шумен и може да предизвика трайни увреждания на слуха, ако не спазвате инструкциите за ограничаване на употребата, намаляване на шума и носене на антифони.
■ ■ ■ ■ животни. Никога не поставяйте предмети вътре в обдухващите тръби. Не работете с машината в близост до отворени прозорци. Използвайте пълната дължина на приставката за обдухване, за да може въздушният поток да преминава близо до земята и да обдухва ефективно. Не поставяйте машината върху или в близост до свободно хвърчащи отпадъци. Възможно е входящият вентилационен отвор да засмуче отпадъците и те да повредят машината.
оператора, за да се намалят ефектите от вибрациите: ■ Поддържайте телесната температура в студено време. Когато боравите с инструмента, носете ръкавици, за да поддържате ръцете и китките си топли. ■ Правете упражнения за активизиране на кръвообращението след всеки работен цикъл. ■ Редовно излизайте в почивка. Ограничете излагането на вибрации на ден. ■ При поява на някой от симптомите на това заболяване, незабавно прекратете употребата на инструмента и посетете лекар.
Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової повітродувки були безпека, ефективність та надійність. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ Бездротова повітродувка призначена для використання виключно на відкритому повітрі в умовах сухості та належного освітлення. Продукт не призначений для використання дітьми або особами з обмеженими фізичними, розумовими або сенсорними можливостями. Прилад призначений для видування легкого сміття, включаючи листя, траву та інше садове сміття.
■ ■ ■ ■ ■ ■ електроінструмент. Електроінструмент виконає роботу краще і безпечніше при швидкості, для якої він був розроблений. Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не включає та вимикає його. Будьякий електроінструмент, який не може управлятися за допомогою перемикача, є небезпечним і має бути відремонтований. Відключіть вилку від джерела живлення та / або від акумулятора електроінструменту, перш ніж робити будь-які регулювання, зміну приладдя або при зберіганні електроінструменту.
■ ■ ■ ■ Ніколи не працюйте з продуктом з дефектним захистом або щитками, або без захисних пристроїв, таких як колектор сміття, на місці." Тримайте всі повітрозабірники охолодження вільними від сміття. Перш ніж використовувати повітродувку, зменшіть обсяг сміття за допомогою граблів та мітли. Очистіть робочу зону перед кожним використанням.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ■ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Використовуйте тільки оригінальні запасні частини, аксесуари та обладнання від виробника. Невиконання цієї вимоги може привести до можливої травми, поганої продуктивності та може призвести до втрати гарантії. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Обслуговування вимагає крайньої обережності і знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим фахівцем. Для обслуговування, доставьте продукт до авторизованого сервісного центру.
Ротаційні вентилятори. Тримайте руки і ноги подалі від отворів у той час як продукт працює. Вийміть батарею перед початком ремонту або технічного обслуговування приладу. УВАГА Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до легкої або середньої травми. УВАГА Без попереджуючих символів Вказує на ситуацію, яка може призвести до пошкодження майна. EN FR DE ES IT NL PT DA SV Одягайте засоби для захисту слуху.
RBL1850S RBL1820S x1 x1 x1 x1 x1 x1 OBL1820S x1 x1 116 x1 x1
4 2 3 1 5 6 7 8 9 117
1 2 3 2 1 118
p.120 p.121 p.
1 2 120
20160524v1 1 2 2 1 3 121
1 2 2 1 3 1 2 4 122
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Cordless blower Souffleur sans fil Akku Blasgerät Soplador inalámbrico Soffiatore senza fili Accubladblazer Soprador eléctrico recarregável Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Toegekende spanning Tensão nominal Air velocity Vitesse du flux d'air Luftgeschwindigkeit Velocidad del aire Velocità aria Luchtsnelheid Velocidade do
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Ledningsfri blæser Sladdlös blåsmaskin Johdoton lehtipuhallin Batteridrevet blåser Беспроводная воздуходувка Model Modell Malli Modell Модель Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение Lufthastighed Luftflöde Ilman nopeus Lufthastighet Скорость воздушного потока Vægt (uden batteri) Vikt (utan batteri) Paino (ilman akkua) Vekt (uten batteri) Масса (без батарей) Vibrationsniveau (iht.
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Dmuchawa bezprzewodowa Elektrický fukar Akkumulátoros lombfúvó Suflantă fără fir Bezvadu pūtējs Belaidis pūstuvas Akutoitega puhur Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudel Napięcie znamionowe Jmenovité napětí Névleges feszültség Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Nimipinge Prędkość powietrza Rychlost vzduchu Levegő sebessége Viteză aer Gaisa pārvietošanās Oro greitis Õhu kiirus Masa (bez przewo
Hrvatski Slovensko Slovenčina България Українська Akumulatorska puhalica Brezžični puhalnik Akumulátorový fúkač Безжичен уред за обдухване Бездротова повітродувка Model Model Modelis Модел моделей Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Номинален волтаж Номінальна напруга Brzina zraka Hitrost zraka Rýchlosť vzduchu Скорост на въздушната струя Швидкість повітря Težina (bez baterije) Teža (brez baterije) Hmotnosť (bez akumulátora) Тегло (без батерията) Вага (з акумулятором)
EN Vibration level WARNING The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another. The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure. The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
SV Vibrationsnivå VARNING PL Poziom drgań OSTRZEŻENIE Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan användas för att jämföra med andra kraftverktyg. Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna som användaren utsätts för.
LV Vibrācijas līmenis BRĪDINĀJUMS SL Raven vibracij OPOZORILO Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā vibrācijas vērtība var tikt izmantota sākotnējās iedarbības novērtējumam. Navedena vrednost vibracij se lahko uporabi za predhodne ocene izpostavljenosti.
EN FR GUARANTEE GARANTIE In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a guarantee as stated below. En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase.
DE ES GARANTIE GARANTÍA Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt. Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con la siguiente garantía. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt ab dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein.
IT NL GARANZIA GARANTIE Oltre ai legittimi diritti derivanti dall'acquisto del prodotto, quest'ultimo è coperto da garanzia come indicato nei seguenti punti. Bovenop de statutaire rechten als gevolg van de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals deze hieronder wordt beschreven. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Il periodo di garanzia per il consumatore è di 24 mesi ed ha inizio dalla data in cui il prodotto è stato acquistato.
PT GARANTIA DA GARANTI Além de qualquer direito estatutário derivado da compra, este produto está coberto com a seguinte garantia. Ud over de lovbestemte rettigheder ved køb, er dette produkt dækket af en garanti som angivet nedenfor. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. O período de garantia é de 24 meses para os consumidores e começa a partir da data de compra do produto. Esta data deve ser comprovada com uma factura ou outra prova de compra.
SV FI GARANTI TAKUU Förutom de lagstadgade rättigheter som följer köpet omfattas denna produkt av en garanti som anges nedan. Hankinnasta koituvien laillisten oikeuksien lisäksi tätä tuotetta hallitsee alla kuvattu takuu. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantitiden är 24 månader för konsumenter och börjar den dag då produkten köptes. Detta datum måste kunna dokumenteras av en faktura eller annat inköpsbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter och ska endast användas för privat bruk.
NO GARANTI I tillegg til enhver lovbestemt rettighet som følge av dette kjøpet er dette produktet dekket av en garanti som beskrevet nedenfor. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantitiden er 24 måneder for forbrukere, og starter på produktets kjøpsdato. Denne datoen må dokumenteres av faktura eller annet kjøpsbevis. Produktet er konstruert og beregnet på forbrukere og kun privat bruk. Det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk. Det er, i noen tilfeller, (dvs.
PL GWARANCJA CS ZÁRUKA Oprócz wszelkich praw ustawowych wynikających z zakupu, ten produkt jest objęty gwarancją jak podano poniżej. Navíc k zákonným právům, které vznikají nákupem, je k výrobku poskytována záruka. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna się w dniu, w którym produkt został zakupiony. Ta data musi być udokumentowana przez fakturę lub inny dowód zakupu.
HU GARANCIA RO GARANŢIE A vásárlással összefüggő esetleges törvény adta jogok mellett a termékre az alábbiakban részletezett garancia vonatkozik. În plus faţă de alte drepturi statutare rezultând din achiziţie, produsul este acoperit de o garanţie ca cea menţionată mai jos. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. A garancia időtartama a fogyasztók számára 24 hónap, ami a termék megvásárlásának napjától számítódik. Ezt a dátumot számlával vagy a vásárlást igazoló más dokumentummal kell igazolni.
LV LT GARANTIJA GARANTIJA Papildus visām likumā paredzētajām tiesībām saistībā ar iegādi šim izstrādājumam ir turpinājumā izklāstītā garantija. Be įstatymais nustatytų teisių, įgyjamų nusipirkus šį produktą, produktui taikoma toliau nurodyta garantija. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantijas periods patērētājiem ir 24 mēneši, un tas sākas izstrādājuma iegādes dienā. Šim datumam ir jābūt dokumentētam rēķinā vai citā iegādi apliecinošā dokumentā.
ET GARANTII HR JAMSTVO Lisaks ostu puhul kaasnevate seadusjärgsetele õigustele kehtib tootele allpool esitatud tingimustega garantii. U dodatku svih zakonskih prava koja proizlaze kao rezultat kupnje, ova proizvod pokriven je jamstvom kao što je utvrđeno u nastavku. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ostja poolt ostetud tootele on kehtestatud garantiiperiood 24 kuud ja see hakkab kehtima toote ostmise kuupäeval. See kuupäev on märgitud arvele või muule ostu tõendavale dokumendile.
SL GARANCIJA SK ZÁRUKA Poleg kakršnih koli zakonskih pravic, ki jih pridobite z nakupom, za ta izdelek velja tudi garancija, kot je opisano spodaj. Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý zárukou, ako je uvedené nižšie. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garancijsko obdobje je 24 mesecev za potrošnike in se začne z datumom nakupa. Ta datum mora biti dokumentiran z računom ali drugim dokazilom o nakupu. Izdelek je namenjen in posvečen le potrošniški in zasebni uporabi.
BG ГАРАНЦИЯ В допълнение към законоустановените права, произтичащи от покупката, този продукт е обхванат от гаранция, както е изложено по-долу. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Гаранционният срок е 24 месеца за клиенти и започва да тече от деня на закупуване на продукта. Тази дата трябва да се докаже с фактура или друго доказателство за покупка. Продуктът е изработен и предназначен само за потребителска и лична употреба.
EN EC DECLARATION OF CONFORMITY DE EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herewith we declare that the product Cordless Blower Brand: Ryobi Model number: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Serial number range: 44483701000001 – 44483701999999 Hiermit erklären wir, dass die Produkte Akku Blasgerät Marke: Ryobi Modellnummer: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Seriennummernbereich: 4448370100
IT PT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Soffiatore senza fili Marca: Ryobi Numero modello: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Gamma numero seriale: 44483701000001 – 44483701999999 Pelo presente declaramos que os produtos Soprador eléctrico recarregável Marca: Ryobi Número do modelo: RBL1850S/RBL18
SV EC-KONFORMITETSDEKLARATION NO EC-SAMSVARSERKLÆRING Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Sladdlös blåsmaskin Märke: Ryobi Modellnummer: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Serienummerintervall: 44483701000001 – 44483701999999 Herved erklærer vi at produktet Batteridrevet blåser Merke: Ryobi Modellnummer: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Serienummerserie: 44483701000001 –
PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC HU EC MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Dmuchawa bezprzewodowa Marka: Ryobi Numer modelu: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Zakres numerów seryjnych: 44483701000001 – 44483701999999 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Akkumulátoros lombfúvó Márka: Ryobi Típusszám: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Sorozatszám tartomány
LV EC ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA ET EC VASTAVUSDEKLARATSIOON Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ar šo paziņojam, ka produkti Bezvadu pūtējs Zīmols: Ryobi Modeļa numurs: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Sērijas numura intervāls: 44483701000001 – 44483701999999 Kinnitame, et see toode Akutoitega puhur Mark: Ryobi Mudeli number: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Seerianumbri vahemik: 44483701000001 – 44483701999
SL IZJAVA EC O SKLADNOSTI BG EC ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Izjavljamo, da je izdelek Brezžični puhalnik Znamka: Ryobi Številka modela: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Razpon serijskih številk: 44483701000001 – 44483701999999 С настоящето декларираме, че продуктите Безжичен уред за обдухване Марка: Ryobi Номер на модела: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Обхват на сери
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961497007-02