RPT184515 OPT1845 ORIGINAL INSTRUCTIONS EN TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FR ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DE TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI IT VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES NL TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PT OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER DA ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA SV ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS FI OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE NO ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ
Important! Attention! Achtung! ¡Atención! Attenzione! Let op! Atenção! OBS! Observera! Huomio! Advarsel! Внимание! Uwaga! Důležité upozornění! Figyelem! Atenţie! Uzmanību! Dėmesio! Tähtis! Upozorenje! Pomembno! Upzornenie! Важно! Важливо! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless pole hedge trimmer. ■ ■ INTENDED USE The product is only intended for use outdoors by a single operator who is standing on firm solid ground. For safety reasons the product must be adequately controlled by using two handed operation. The product is designed for home or domestic use. It is intended to cut and trim hedges, shrubs and similar vegetation.
■ ■ ■ Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ ■ ■ ■ ■ ■ removed. Switch off and remove the battery pack before: ● adjusting the working position of the cutting device ● cleaning or clearing a blockage ● leaving the product unattended ● checking, maintenance or working on the product. Do not force the pole hedge trimmer through heavy shrubbery. This can cause the blades to bind and slow down. If the blades slow down, reduce the pace.
■ Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection and limit exposure. Wear eye, ear and head protection. RISK REDUCTION It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold.
EN Warning FR DE ES The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. IT NL DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. PT DA SV WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fiabilité de votre taille-haies sans-fil sur perche lors de sa conception. ■ ■ UTILISATION PRÉVUE Ce produit est conçu pour n’être utilisé qu’à l’extérieur et par un seul opérateur se tenant debout sur un sol stable. Pour des raisons de sécurité, le produit doit être en permanence contrôlé des deux mains. Ce produit est destiné à un usage privé.
UTILISATION ET ÉLECTRIQUES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ENTRETIEN DES OUTILS Ne faites pas forcer le produit. Utilisez un outil électrique adapté au travail à effectuer. Un outil électrique adapté utilisé dans les limites de ses capacités effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité. N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 8 zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est nécessaire que vous portiez un casque de chantier. Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas pieds nus. Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement.
AVERTISSEMENT Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifié. Pour toute réparation, nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations. AVERTISSEMENT Les lames sont très affûtées.
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez le produit. Portez des gants de protection solides et antidérapants. Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides. Tirer: Languette de déverrouillage rapide Lames coupantes. Ne touchez pas les lames afin d'éviter toute blessure grave. 10m Danger électrique. Restez éloigné d'au moins 10 m des lignes électriques aériennes. Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei dem Design Ihrer Akku-Teleskop Heckenschere. ■ VORGESEHENE VERWENDUNG Das Produkt ist nur zur Verwendung im Freien von einem einzelnen Benutzer mit sicherem Stand vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt immer ausreichend durch die Benutzung mit beiden Hände kontrolliert werden. Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt. Es ist vorgesehen, um Hecken, Büsche und ähnliche Pflanzen zu schneiden.
■ sich in beweglichen Teilen verfangen. Falls Zubehörteile zum Absaugen von Staub oder als Sammelvorrichtungen geliefert werden, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß funktionieren. Der Einsatz von Staubsammelvorrichtungen kann staubbedingte Gefahren reduzieren. BENUTZUNG UND ELEKTROWERKZEUGS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ DES Überlasten Sie das Werkzeug nicht ! Verwenden Sie das geeignete Werkzeug für Ihre Arbeit.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Untersuchen Sie die Maschine vor der Benutzung. Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung jegliche beschädigten Teile. Verändern Sie die Maschine auf keine Weise. Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten Personen nicht den Gebrauch des Produktes.
■ ■ wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fern. Nicht im Freien lagern. Decken Sie die Klinge mit dem Klingenschutz ab, bevor Sie das Gerät transportieren lagern oder. Sichern Sie das Produkt beim Transport gegen Bewegung oder Herabfallen, um Verletzungen und Beschädigung des Produktes zu verhindern. WARTUNG UND PFLEGE WARNUNG Verwenden Sie ausschließlich Original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers.
6. Vorderer Griff 7. Drückerfreigabe 8. Ein-/Ausschalter 9. HedgeSweep™ Schnittgut-Kehrer 10. Schutzabdeckung 11. Tragegurt 12. Akku 13. Knopf der Akkulasche 14. Ladegerät SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Sicherheitswarnung EN Ukrainisches Prüfzeichen FR DE ES 95 Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 95 dB.
Seguridad, desempeño y fiabilidad son las prioridades en el diseño de su cortasetos de altura inalámbrico. ■ USO PREVISTO El aparato solo está diseñado que lo utilice en el exterior un único operador que se encuentre en una posición estable en tierra firme. Por razones de seguridad, la herramienta debe controlarse de forma adecuada utilizando las dos manos en todo momento. Este producto está diseñado para uso personal o doméstico. Está diseñada para cortar y recortar setos, arbustos y vegetación similar.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido diseñada. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de encendido no responde. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil. No utilice este aparato si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se extienda demasiado. Un sobreesfuerzo puede dar lugar a la pérdida del equilibrio y a lesiones graves. Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que las hojas de corte no entran en contacto con ningún objeto.
ADVERTENCIA Las cuchillas están afiladas. Para evitar lesiones físicas, tenga mucho cuidado al limpiar, lubricar y montar o desmontar el protector de la cuchilla. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Retire la batería antes de hacer mantenimiento o limpieza. Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado. Después de cada uso, limpie la estructura y los mangos del aparato con un paño seco y suave.
No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. Tire: Pestaña de liberación rápida Cuchilla afilada de corte. Para evitar lesiones graves, no toque las cuchillas. Peligro eléctrico. Manténgase al menos a 10 m de los cables situados por encima. 10m Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a las demás personas, y en especial a los niños y a los animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte.
E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e affidabilità nel design di questo tagliasiepi telescopico senza cavi. ■ UTILIZZO RACCOMANDATO Prodotto idoneo solo all’utilizzo in esterni da un operatore singolo che rimane in piedi su un terreno solido. Per ragioni di sicurezza, l’utensile deve essere adeguatamente controllato utilizzando sempre due mani. Prodotto destinato a utilizzo privato o domestico. Ideale per tagliare e sfrondare siepi, cespugli e altra vegetazione simile.
■ ■ ■ ■ ■ ■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non si accende e spegne. Un elettroutensile che non può essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. Scollegare la presa dall'alimentazione e/o il gruppo batterie dall'elettroutensile prima di svolgere le eventuali regolazioni, cambiare gli accessori o riporre elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive ridurranno il rischio di avvio dell'elettroutensile.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ taglio non entrino in contatto con nulla. Assicurarsi che l’utensile sia nella posizione di funzionamento indicata prima di avviare l’utensile. Mentre si mette in funzione lo sfrondatore telescopico, reggerlo sempre in maniera salda con entrambe le mani e assicurarsi che la posizione di funzionamento sia completamente sicura. La ditta produttrice raccomanda di non utilizzare scale o scalette. Utilizzare la cinghia se fornita con lo sfrondatore telescopico.
■ ■ ■ ■ Dopo ogni utilizzo, pulire il corpo dell'utensile e le impugnature del prodotto con un panno asciutto morbido. Dopo ogni utilizzo, rimuovere gli scarti dalle lame con una spazzola rigida, e quindi applicare attentamente un lubrificante per prevenire la ruggine prima di reinstallare il proteggi lame. Utilizzare lo spray lubrificante per prevenire la ruggine. Evitare il contatto con le lame quando si applica un consistente strato di lubrificante.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti. EN Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato. NL FR DE ES IT PT DA SV Marchio di conformità EurAsian FI NO RU Marchio di conformità ucraino PL CS HU 95 Il livello garantito di potenza sonora è di 95 dB.
Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze telescopische heggeschaar. ■ VOORGESCHREVEN GEBRUIK Het product is uitsluitend geschikt voor buitenshuis gebruik door een enkele bediener die stevig vast op de grond staat. Omwille van veiligheidsredenen moet het product correct worden bediend door steeds twee handen te gebruiken. Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GEREEDSCHAP ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo waarvoor het werd ontworpen. Gebruik het elektrisch werktuig niet als de schakelaar het niet kan in- of uitschakelen. Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een veiligheidshelm worden gedragen. Draag een zware lange broek, laarzen en handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek, juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met blote voeten. Maak lang haar vast zodat het zich boven schouderlengte bevindt om te voorkomen dat het in een bewegend deel verstrikt raakt.
WAARSCHUWING Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst terug te brengen. Gebruik voor het onderhoud alleen identieke vervangingsonderdelen. WAARSCHUWING De zaagbladen zijn scherp. Wees extreem voorzichtig bij het reinigen, smeren en plaatsen of verwijderen van de bladbescherming om persoonlijk letsel te voorkomen.
Draag anti-slipschoeisel wanneer u het product gebruikt. Draag zware, antislip handschoenen. Stel niet bloot aan regen of vocht. Trekken: Snelle ontgrendeltab Scherpe zaagbladen Om ernstige letsels te voorkomen, raakt u de zaagbladen niet aan. 10m Elektrisch gevaar. Houd tenminste 10m afstand van overhangende leidingen. Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Zorg dat omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, minstens 15 meter verwijderd blijven van de plek waar u werkt.
Segurança, desempenho e fiabilidade receberam prioridade de topo na conceção de seu cortador de sebes sem fios. USO PREVISTO ■ ■ O aparelho só foi desenhado para ser utilizado no exterior por um único operador que se encontre numa posição estável em terra firme. Por razões de segurança, o aparelho tem que ser adequadamente controlado através da operação com as duas mãos em todos os momentos. Este produto é concebido para uso pessoal ou doméstico.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉCTRICA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao ritmo para que foi concebida. Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Use luvas, botas e calças resistentes. Não utilize roupa larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços. Prenda o cabelo comprido para que fique acima do nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em quaisquer peças móveis. Não opere esta unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se aproxime em demasia.
ADVERTÊNCIA Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência qualificado. Para assistência, sugerimos que devolva o produto ao seu centro de assistência autorizado mais próximo para reparação. Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas. ADVERTÊNCIA As lâminas estão afiadas. Para evitar lesões pessoais, tenha muito cuidado ao limpar, lubrificar e montar ou desmontar o protetor da lâmina.
Coloque proteção para olhos, ouvidos e cabeça. Utilize calçado de segurança antideslizante quando utilizar este produto. Use luvas de trabalho resistentes, antideslizantes. Não o exponha à chuva ou a condições de humidade. Puxar: Guia de libertação rápida Lâminas de corte afiadas. Para prevenir lesões graves, não toque nas lâminas de corte 10m Perigo eléctrico. Mantenha-se, pelo menos, a 10 m dos cabos situados acima. Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados.
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din ledningsfri stanghækkeklipper. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Produktet er kun beregnet til udendørs brug, betjent af en enkelt operatør, som står på et fast, solidt underlag. Af sikkerhedshensyn skal produktet altid kontrolleres omhyggeligt ved at fastholde det med begge hænder. Dette produkt er beregnet til privat eller hjemlig brug. Det er beregnet til at klippe og trimme hække, buske og lignende vegetation.
■ ■ ■ ■ eller batteriet skal tages ud af elværktøjet. Disse forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer faren for utilsigtet start af elværktøjet. Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares utilgængeligt for børn; personer, som ikke er fortrolige med elværktøjet eller denne brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere. Elværktøjer skal vedligeholdes.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ anden beklædning uden på skulderstroppen eller på anden måde begrænse adgangen til den hurtige udløsemekanisme. For at undgå elektrisk stød må man ikke benytte produktet inden for 10 m afstand af elektriske luftledninger. Brug aldrig stanghækkeklipperen nær hegn, pæle, bygninger eller andre faste genstande. Knivene er skarpe. Ved håndtering af knivmodulet skal man benytte skridsikre, kraftige beskyttelseshandsker.
■ ■ ■ Knivene kan ikke beskyttes, mens der skæres. Kontakt med knivene kan forårsage alvorlige personskader. Kniven skal holdes på afstand af én selv og andre. Skal tildækkes med knivbeskytteren, når den ikke anvendes. Personskader forårsaget af vibration. Brug altid det rigtige værktøj i forhold til arbejdsopgaven, benyt de hertil indrettede håndtag, og sørg for at begrænse arbejds- og eksponeringstiden. Eksponering for støj kan medføre høreskader. Benyt høreværn, og begræns eksponering.
BEMÆRK Advarsel! De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. PAS PÅ Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har alltid varit högsta prioritet vid design av din kabelfria häcksax på stav. ■ ANVÄNDNINGSOMRÅDE Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk av en ensam användare på stabilt underlag. Av säkerhetsskäl ska produkten hela tiden kontrolleras med båda händerna. Produkten är avsedd för hemmabruk. Det är avsett för att skära och trimma häckar, buskar och liknande växtlighet. Produkten är avsedd att kunna sträckas till en max längd på 2.93 meter. Överskrid inte arbetslängden.
■ ■ ■ kraftverktyget. Kraftverktyg är farliga i händerna på otränade användare. Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera så att inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, att inga delar har gått sönder samt att ingenting annat föreligger som kan påverka kraftverktygets användning. Reparera kraftverktyget innan användning om det är skadat. Många olyckor uppstår på grund av dåligt underhållna kraftverktyg. Håll skärverktyg vassa och rena.
■ ■ ■ ■ ■ ■ serviceenheten såvida inte batteriet är frånkopplat. Stäng av och ta bort batteriet före: ● justera arbetsposition på skärenheten ● rengöring eller rensning av ett stopp ● att lämna produkten utan tillsyn ● kontroll, underhåll eller arbete på maskinen Tvinga inte in häcktrimmern igenom grova buskar. Detta kan orsaka att knivbladen fastnar och saktar ned.
orsaka dessa symptom. Det finns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan: ■ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd handskar för att hålla kvar värmen i händer och handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom. ■ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för att öka blodcirkulationen. ■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter dig varje dag.
inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador. EN PÅMINNELSE Utan säkerhetssymbol Visar på en situation som kan orsaka skada på egendom.
Langattoman versipensasleikkurisi suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ KÄYTTÖTARKOITUS Tuote on tarkoitettu vain ulkokäyttöön yhden käyttäjän toimesta hänen seisoessaan tukevalla maalla. Turvallisuussyistä tuotteen on oltava asianmukaisesti hallinnassa ja käyttäjän on pideltävä sitä aina kaksin käsin. Tämä tuote on tarkoitettu kotikäyttöön. Se on tarkoitettu pensasaitojen, pensaikkojen ja vastaavien kasvien leikkaamiseen ja trimmaukseen.
■ ■ ■ ■ pienentävät sitä vaaraa, että kone käynnistyisi vahingossa. Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat osat on kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei haittaa sähkötyökalun toimintaa.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Älä koskaan käytä pensasvarsileikkuria aitojen, pylväiden, rakennusten tai muiden kiinteiden kappaleiden lähellä. Terät ovat teräviä. Käytä teräkokoonpanoa käsitellessäsi luisumattomia raskaan käytön suojakäsineitä. Älä aseta kättä tai sormia terien väliin tai mihinkään, missä ne voivat joutua puristuksiin tai leikkaantua. Älä koskaan kosketa terää tai korjaa yksikköä poistamatta ensin akkua.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: ■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä.
johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilman turvallisuusvaroitussymbolia Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta vaurioitua.
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i konstruksjonen av din elektriske hekklipper. ■ TILTENKT BRUK Produktet er kun ment for utendørs bruk, betjent av en enkel operatør som står stødig på bakken. Av sikkerhetsmessige årsaker må produktet holdes under kontroll ved alltid å holde det med to hender. Dette produktet er konstruert for hjemmebruk. Dette produktet er ment for klipping og trimming av hekker, busker og lignende vegetasjon.
■ ■ ■ ■ sikkerhetstiltak reduserer risikoen for utilsiktet start av det elektriske verktøyet. Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i hendene på uerfarne brukere. Vedlikehold av elektrisk verktøy.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ For å beskytte deg mot dødelig elektrisk støt, ikke bruk produktet nærmere enn 10 m fra strømstolper og ledninger. Bruk aldri hekklipperen m/skaft nær gjerder, stolper bygninger eller andre ubevegelige gjenstander. Bladene er skarpe. Når du håndterer bladenheten, bruk profesjonelle vernehansker med antiskli. Ikke sett hånden eller fingrene mellom bladene eller et annet sted der de kan bli kuttet eller klemt. Ikke berør kniv eller driftsenhet uten at batteriet er fjernet.
■ arbeidstiden og eksponeringen. Eksponering for støy kan føre til hørselskader. Bruk hørselvern og begrens eksponeringen. Bruk beskyttelse for øyne, hørsel og ansiktet. Anvend glisikkert fottøy ved bruk av dette produktet. FAREREDUKSJON Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre fingrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave temperaturer.
EN Advarsel! FR DE ES Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. IT NL FARE Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. PT DA SV ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
При разработке этого беспроводного штангового триммера-кустореза особое внимание уделялось безопасности, производительности и надежности. НАЗНАЧЕНИЕ Устройство предназначено только для использования на открытом воздухе одним оператором, стоящим на твердой прочной поверхности. Из соображений безопасности всегда необходимо эксплуатировать инструмент, управляя им двумя руками. Данный инструмент предназначен для использования в бытовых условиях.
■ ■ ■ ■ или перемещением инструмента убедитесь, что переключатель находится в положении «выключено». Во избежание несчастных случаев при перемещении инструмента не держите пальцы на переключателе инструмента и не подключайте его к источнику питания при включенном положении переключателя. Перед включением инструмента уберите все регулировочные и гаечные ключи. Гаечные или регулировочные ключи, оставленные на вращающихся частях инструмента, могут привести к телесному повреждению. Не перенапрягать.
■ ■ привести к серьезным травмам. Переносите штанговый триммер-кусторез за ручку в выключенном состоянии. При транспортировке или хранении штангового триммера-кустореза всегда надевайте на режущую часть защитное приспособление. Правильное обращение со штанговым триммеромкусторезом уменьшит риск получения травмы от режущих лезвий. Держите электроинструмент только за изолированную поверхность рукоятки, так как пильный диск может войти в контакт со скрытой электропроводкой.
■ ■ повышенное внимание к происходящему в зоне работы. Не используйте штанговый триммер-кусторез с поврежденными или чрезмерно изношенными лезвиями. Никогда не забывайте об окружающей обстановке и помните о возможных опасностях, о которых вы можете не подозревать из-за шума, создаваемого инструментом при работе. EN ОСТОРОЖНО Обслуживание требует чрезвычайной заботы и знания и должно быть выполнено только квалифицированным техником обслуживания.
■ ■ Травмы, вызываемые вибрацией. Применяйте инструмент только по своему назначению, используйте надлежащие ручки и соблюдайте рабочий режим. Воздействие шума может привести к повреждению слуха. Носите устройства защиты слуха и ограничивайте продолжительность шумового воздействия. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ Внимание Внимательно прочитайте все инструкции перед началом работы с продуктом, соблюдайте все предупреждения и инструкции по безопасности.
EN FR Украинский знак стандартизации DE ES 95 IT Гарантируемый уровень звуковой мощности составляет 95 дБ. NL PT DA ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ SV FI NO Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно RU PL CS ПРИМЕЧАНИЕ HU RO LV Осторожно! LT ET Следующие сигнальные слова предназначены, чтобы объяснить связанного с этим изделием.
Транспортировка: Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки. Хранение: Необходимо хранить в сухом месте. Необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей. При хранении необходимо избегать резкого перепада температур. Хранение без упаковки не допускается.
Bezpieczeństwo, wydajność oraz niezawodność zostały potraktowane jako główny priorytet przy opracowywani bezprzewodowych noży do żywopłotu na wysięgniku. ■ PRZEZNACZENIE Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do stosowania na zewnątrz pomieszczeń przez jednego operatora, który stoi na stałym podłożu. Ze względów bezpieczeństwa produkt musi być odpowiednio kontrolowany – należy przez cały czas trzymać go obiema rękoma. Produkt ten jest przeznaczony do użytku domowego.
■ ■ Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną. Nie zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i okulary z dala od ruchomych elementów. Mogą być one wciągnięte przez ruchome części urządzenia. Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem. UŻYTKOWANIE I ELEKTRYCZNYCH ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ KONSERWACJA URZĄDZEŃ Nie przeciążać urządzenia.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić maszynę. Należy sprawdzić, czy mocowania nie są poluzowane, upewnić się, czy wszystkie osłony oraz uchwyty są prawidłowo i solidnie zamocowane. Wymienić wszystkie uszkodzone elementy przed rozpoczęciem użytkowania. Nie wolno modyfikować maszyny w żaden sposób. Nie wolno zezwalać dzieciom ani osobom bez odpowiedniego przeszkolenia na korzystanie z tego urządzenia.
■ ■ Do przechowywania lub transportu na ostrze należy zakładać osłonę. W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności oraz do unieważnienia gwarancji. OSTRZEŻENIE Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy.
11. Uprząż 12. Akumulator 13. Przycisk zatrzasku akumulatora 14. Ładowarka SYMBOLE PRODUKTU EN 95 Maksymalny poziom natężenia hałasu wynosi 95 dB. FR DE ES IKONY UŻYWANE W TYM PODRĘCZNIKU IT NL Alarm bezpieczeństwa Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem obsługi produktu oraz przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa. Stosować środki ochrony oczu, uszu i głowy.
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při návrhu vašeho bezdrátového plotostřihu s dlouhým dosahem. ■ ■ ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Výrobek je určen pouze pro použití ve venkovním prostředí jednou obsluhou, která stojí na zemi a má pevný postoj. Z bezpečnostních důvodů se musí výrobek vždy řádně obsluhovat oběma rukama. Tento výrobek je navržen pro domácí používání. Tento výrobek je navržen pro sekání a úpravu živých plotů, keřů a podobné vegetace.
■ ■ ■ ■ ■ ■ svou práci provádět lépe a bezpečněji při práci, pro kterou byl navržen. Elektricky poháněný nástroj nepoužívejte, pokud spínač nezapíná a nevypíná. Každý elektricky poháněný nástroj, který nemůže být ovládán spínačem, je nebezpečný a musí být opraven. Odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo bateriový modul dříve, než provedete jakákoliv nastavení, výměnu příslušenství nebo než elektrický nástroj uložíte.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ztrátu rovnováhy a vážné poranění. Před spuštěním nástroje se ujistěte, že nože nůžek nejsou s ničím v kontaktu. Ujistěte se, že je nástroj správně umístěn v navržené provozní poloze před spuštěním nástroje. Při stříhání živého plotu držte vždy násadový plotostřih pevně oběma rukama a zajistěte, abyste měli bezpečnou pracovní polohu. Výrobce nedoporučuje používat žebřík nebo schůdky. Použijte popruh, pokud je dodán s násadovým plotostřihem.
■ nutné, aplikujte metodu uvedenou výše. Zkontrolujte všechny šrouby, matice v častých intervalech na řádné utažení, aby se zajistilo, že výrobek bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách. Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku. ZBYTKOVÁ RIZIKA Dokonce, i když se zařízení provozuje jak je předepsáno, je stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové faktory.
Zaručená hladina akustického výkonu je 95 dB. 95 IKONY V NÁVODU Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně POZNÁMKA Varování! Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění. VAROVÁNÍ Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění.
A(z) akkumulátoros teleszkópos sövényvágó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A termék csak a szabadban való használatra alkalmas, egy olyan kezelő által, aki szilárd talajon áll. Biztonsági okokból a terméket mindig kétkezes műveletekkel kell irányítani. Ez a termék csak otthoni vagy háztartási használatra készült. A termék sövény, cserje és más hasonló növényzet vágására és nyírására szolgál. A termék maximum 2.
■ ■ ■ ■ ■ kell javítani. Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése vagy a szerszámgép tárolása előtt húzza ki a szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az akkumulátort a szerszámgépből. Az ilyen megelőző biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép véletlen bekapcsolódásának kockázatát. A használaton kívüli gépet gyerekek számára nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja, hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem ismerő személyek használják a szerszámgépet.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ A gép beindítása előtt ellenőrizze, hogy a gép megfelelően, az előírt működési pozícióba van beállítva. A teleszkópos sövényvágót használat közben mindig a két fogantyúnál fogja mindkét kezével, és vigyázzon arra, hogy biztonságos és stabil legyen a testhelyzete a használat közben. A gyártó nem javasolja fellépők vagy létrák használatát. Használja a hevedert, ha a teleszkópos sövényvágóhoz van mellékelve.
■ ■ ■ tisztítsa meg a termék házát és fogantyúit. Egy kemény kefével minden használat után tisztítsa meg a kést a hulladékoktól, majd a késvédő felszerelése előtt kenjen rá rozsdásodásgátlót. Használja a javasolt kiszórható rozsdásodásgátlót és kenőanyagot. Figyeljen oda, hogy ne érjen a késhez, amikor kijuttatja a kenőanyagot, és egyenletesen vigye fel azt. A megfelelő permetezhető termékről kérdezze a helyi hivatalos szervizközpontot.
EN Figyeljen a kivetett vagy repülő tárgyakra. Az nézelődők (különösen a gyerekek és a háziállatok) legyenek legalább 15 m-es távolságra a használati területtől. FR DE ES IT A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
Au fost acordate priorităţi maxime siguranţei, performanţei şi fiabilităţii în proiectarea aparatului dvs. de tuns gardul viu fără cablu. ■ ■ UTILIZARE PREVĂZUTĂ Produsul este destinat doar pentru folosirea în exterior de către un singur operator ce stă pe un sol solid şi stabil. Pentru motive de siguranţă, acest produs trebuie să fie controlat adecvat prin folosirea tot timpul a operaţiunilor cu ambele mâini. Acest produs este destinat utilizării domestice.
■ ■ ■ ■ ■ ■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o poate porni şi opri. Orice unealtă electrică, care nu poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă şi trebuie reparată. Deconectaţi ştecărul de la sursa de alimentare şi / sau acumulatorul de la unealta electrică înainte de a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de a stoca uneltele electrice. Astfel de măsuri preventive de siguranţă reduc riscul de pornire accidentală a uneltei electrice.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ întotdeauna ferm cu ambele mâini de cele două mânere şi asiguraţi-vă că poziţia de operare este sigură şi în siguranţă. Producătorul nu recomandă folosirea treptelor sau a scărilor. Folosiţi hamul dacă este furnizat împreună cu aparatul de tuns gard viu. Vă va asista să sprijiniţi greutatea produsului în timpul folosirii şi în timp ce vă mutaţi în poziţia de tundere a gardului viu. Reglaţi cu atenţie hamul pentru a vă ajuta confortabil.
■ ■ ul corespunzător, întrebaţi centrul dvs service local autorizat. Puteţi lubrifia uşor lamele/discurile înainte de folosire, folosind metoda de mai sus. Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a vă asigura că produsul este în stare de lucru în siguranţă. Orice piesă deteriorată trebuie să fie reparată în mod corespunzător sau înlocuită de un service autorizat.
Marcaj de conformitate EurAsian Semn de conformitate ucrainean 95 Nivelul de putere sonoră garantat este de 95 dB. PICTOGRAME ÎN ACEST MANUAL Piese sau accesorii vândute separat OBSERVAŢIE Avertisment! rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă.
Drošība, sniegums un uzticamība ir galvenā prioritāte, izstrādājot bezvadu dzīvžoga trimeri. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Ierīce ir paredzēta izmantošanai ārā un to var lietot viens cilvēks, stāvot uz cietas un līdzenas virsmas. Drošības apsvērumu dēļ ierīcei vienmēr jābūt pienācīgi kontrolētai, izmantojot abas rokas. Šis ražojums ir paredzēts mājas vai mājsaimniecības lietošanai. Tas ir paredzēts dzīvžogu, krūmu un tamlīdzīgas veģetācijas griešanai un apcirpšanai. Ierīce ir izstrādātā ar maksimālo garumu 2.
■ ■ ■ ■ profilakses pasākumi samazina elektroierīces nejaušas iedarbināšanas iespēju. Glabājiet neizmantotus elektroinstrumentus bērniem nepieejamās vietās un neļaujiet neapmācītām personām darboties ar elektroinstrumentiem. Elektroinstrumenti ir bīstami neapmācītu personu rokās. Apkopt elektroinstrumentus. Pārbaudiet kustīgo detaļu savienojumu pareizību, detaļu berzi un citus apstākļus, kas var ietekmēt elektroinstrumenta darbu. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms lietošanas veiciet tā remontu.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ apģērbu virs turētāja vai jebkādā citā veidā apgrūtiniet piekļuvi ātrās atlaišanas mehānismam. Lai aizsargātu sevi no nāvējoša elektrošoka, nestrādājiet tuvāk par 10 m no, virs galvas esošiem elektrības vadiem. Nekad neizmantojiet dzīvžogu apgriezēju tuvu nožogojumiem, stāvkokiem, ēkām vai citiem nekustīgiem priekšmetiem. Asmeņi ir asi. Uzstādot asmeni, izmantojiet neslīdošus tam paredzētus aizsargcimdus.
OBJEKTĪVIE RISKI Pat tad, ja ierīce tiek lietota atbilstoši norādījumiem, joprojām nav iespējams pilnībā novērst atsevišķus riska faktorus. Lietošanas laikā var rasties šādas bīstamas situācijas, un lietotājam ir jāpievērš pastiprināta uzmanība, lai tās novērstu: ■ Zāģēšanas laikā, asmeņi nevar tikt nosegti ar aizsargiem. Saskare ar asmeņiem var radīt nopietnas traumas. Turiet asmeni prom no jums un no citiem. Ja ierīce netiek lietota, vienmēr nosedziet to ar asmeņu aizsargu.
EN IKONAS ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ FR DE Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi ES IT NL PIEZĪME PT DA SV Brīdinājums! FI NO Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. RU BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. CS BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
Projektuojant belaides gyvatvorių žirkles, didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Krūmapjovė skirta naudoti tik lauke, vienam asmeniui, stovinčiam ant tvirto grunto pagrindo. Saugos sumetimais, gaminys turi būti tinkamai valdomas visada dirbant abiem rankomis. Šis gaminys yra skirtas naudojimui namuose ar namų aplinkoje. Įrankis skirtas pjauti ir apkarpyti gyvatvores, krūmokšnius ir panašius augalus.
■ ■ ■ ■ Laikykite elektrinį įrankį vaikams neprieinamoje vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims elektriniai įrankiai yra pavojingi. Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite judančių detalių nesutapimus, sukibimą, ar sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę, kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui. Jei įrankis sugedęs, prieš naudojimą jį reikia suremontuoti.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Kūros yra arčiau, kaip 10 m atstumu nuo orinių elektros linijų. Jokiu būdu nenaudokite „strypinės“ krūmapjovės arti aptvėrimų, stulpų, statinių ar kitų nejudamų objektų. Geležtės aštrios. Lieskite geležtes tik dėvėdami neslidžias, tvirtas apsaugines pirštines. Nedėkite plaštakos ar pirštų tarp geležčių ar ten, kur jie gali būti sugnybti ar įpjauti. Ašmenis ar žirkles galima liesti tik kai baterijų paketas yra išimtas.
■ ■ uždenkite krūmapjovę geležčių apsauginiu įtaisu. Vibracijos sukeltas sužalojimas. Kiekvieną darbą atlikite jam skirtu įrankiu, naudokite atitinkamas rankenas ir ribokite darbo bei buvimo sveikatai žalingoje aplinkoje laiką. Ilgai būnant triukšme, galima pakenkti klausą. Dėvėkite akių apsaugą ir ribokite poveikio trukmę. EN Dėvėkite akių, ausų ir galvos apsaugą. DE Naudodamiesi šiuo gaminiu visada avėkite avalynę neslystančiais padais. Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms sąlygoms.
Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ĮSPĖJIMAS Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ATSARGIAI Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi lengvi ar vidutinio sunkumo sužeidimai. ATSARGIAI Be įspėjamųjų simbolių Reiškia nuosavybės žalos tikimybę.
Varrega hekitrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. ■ OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE See seade on ette nähtud kasutamiseks ühe operaatori poolt, kes seisab kindlal ja tugeval pinnal. Ohutuse tagamiseks peab saagi kasutamise ajal kogu aeg hoidma kahe käega. Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamises. See on ette nähtud hekkide, okste ja sarnate taimeosade lõikamiseks ja trimmimiseks. Seadme konstruktsioon võimaldab vart pikendada pikkuseni 2.93 m.
■ ■ ■ ■ või hoiustamist võtke toitejuhe pistikupesast välja ja/või eemaldage aku. Need ennetavad ohutusmeetmed vähendavad tööriista tahtmatu käivitumise riski. Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada. Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik. Mehaaniliste elektritööriistade hooldus.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ võimaldab ära hoida hädaolukorras tekkida võiva raske kehavigastuse. Ärge mingil juhul kandke rakmete peal riietusesemeid, muidu piirate juurdepääsu kiirvabastusmehhanismile. Elektrilöögi eest kaitsmiseks ärge töötage õhuliinidele lähemal kui 10 m. Ärge kasutage vardaga hekitrimmerit mingil juhul piirdeaedade, postide, ehitiste või muude kinnisobjektide läheduses. Lõiketerad on teravad. Terade käitlemisel kandke libisemiskindlaid, tugevdatud kaitsekindaid.
14. Laadija JÄÄKRISKID Isegi siis, kui masinat kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab pöörama erilist tähelepanu. ■ Lõiketerade eest ei saa töötamise ajal kaitsta. Lõiketera puudutamine võib põhjustada raske kehavigastuse. Hoidke lõiketera oma ja teiste kehast eemal. Kui te ei lõika, katke see terakaitsega. ■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus.
EN KASUTUSJUHENDIS KASUTATAVAD IKOONID FR DE Eraldi ostetavad osad või tarvikud ES IT NL MÄRKUS PT DA SV Hoiatus! FI NO Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. RU OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega. HU HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
Maksimalni prioriteti u sigurnosti, performansama i pouzdanosti dati su u razvoju vašeg bežičnog kresača za ogradu. ■ NAMJENA Proizvod je amo za namijenjen za korištenje na otvorenom od strane jednog operatera koji čvrsto stoji na tlu. Zbog sigurnosnih razloga, proizvod mora biti adekvatno upravljan pomoću dvije ruke u svakom trenutku. Ovaj proizvod namijenjen je za kućnu ili upotrebu u domaćinstvu. Namjenjen je za rezanje i obrzivanje ograda, šikara i slične vegetacije.
■ ■ ■ ■ ■ Prije nego što izvršite bilo kakva podešavanja, zamijenite dodatni pribor ili pohranite električne alate, odspojite utikač iz izvora napajanja i/ili bateriju iz električnog alata. Ovakve preventivne sigurnosne mjere smanjuju opasnost od slučajnog pokretanja električnog alata. Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan dohvata djece i ne dopustite rad s električnim alatom osobama koje nisu upoznate s električnim alatom ili ovim uputama.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Za osobnu zaštitu od strujnog udara, ne radite unutar 10 m od nadzemnih vodova. Nikada ne koristite kresač za ogradu pored ograda, klinova, zgrada ili drugih nepokretnih objekata. Noževi su oštri. Kada rukujete sa sklopom noža, nosite zaštitne rukavice velike debljine koje se ne kližu. Ne stavljate ruku ili prste između noževa ili u neku poziciju gdje mogu biti prignječeni ili odrezani. Nikada ne dodirujte oštricu ili servisirajte jedinicu ako baterija nije uklonjena.
zaštitu za sluh i ograničite izloženost. Nosite obuću protiv klizanja prilikom korištenja ovog proizvoda. SMANJENJE OPASNOSTI Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži u ruci kod određenih pojedinaca mogu doprinijeti stanju pod nazivom Raynaud’s Syndrome. Simptomi mogu uključivati trnce, ukočenost i bjelinu prstiju, obično uočljivo po izlaganju hladnoći. Smatra se da nasljedne osobine, izlaganje hladnoći i vlazi, dijeta, pušenje i radni postupci pridonose razvoju ovih simptoma.
Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati manjim ili blažim povredama UPOZORENJE Bez sigurnosnog simbola upozorenja Naznačuje situaciju koja može rezultirati oštećenjem imovine.
Pri snovanju vašega brezžičnega teleskopskega obrezovalnika žive meje smo največ pozornosti namenili varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti. ■ NAMEN UPORABE Izdelek je namenjen samo za zunanjo uporabno s strani enega upravljavca, ki stoji trdno na tleh. Iz varnostnih razlogov morate izdelek v vsakem trenutku imeti pod nadzorom z obema rokama. Izdelek je namenjen za domačo uporabo. Izdelek je namenjen obrezovanju žive meje, grmičevja in podobnega rastlinja.
■ ■ ■ ■ Tovrstni preventivni varnosti ukrepi zmanjšajo možnost slučajnega zagona električnega orodja. Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim orodjem ali s temi navodili. Električna orodja so v rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna. Električna orodja redno vzdržujte.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ odpenjalni mehanizem in vadite njegovo uporabo. Pravilna uporaba lahko prepreči hude telesne poškodbe v nujnem primeru. Nikoli ne nosite oblačil prek traka za nošenje ali kako drugače omejite dostop do mehanizma za hitro sprostitev. Da bi se zaščitili pred električnim udarom, ne obratujte znotraj 10 m od električnih napeljav nad vami. Paličnega obrezovalnika žive meje nikoli ne uporabljajte blizu ograj, drogov, stavb ali nepremičnih predmetov. Rezila so ostra.
■ orodje za opravilo, uporabite ustrezne ročaje in omejite delovni čas in izpostavljenost. Izpostavljenost hrupu lahko povzroči poškodbo sluha. Nosite zaščito za sluh in omejite izpostavljenost. Ko uporabljate izdelek, nosite zaščitno obutev, ki ne drsi. Nosite si nedrseče, močne delovne zaščitne rokavice. ZMANJŠANJE TVEGANJA Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom.
Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo. EN FR OPOZORILO Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo. DE ES IT POZOR Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se mu ne izognete lahko povzroči manjšo ali srednje resno poškodbo. NL PT DA SV POZOR Brez simbola za varnostno opozorilo Prikazuje situacijo, ki lahko povzroči materialno škodo.
Pri navrhovaní tohto akumulátorového strihača živého plotu boli najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ ÚČEL POUŽITIA Produkt je určený len na použitie v exteriéri jednou obsluhujúcou osobou stojacou na pevnom podklade. Z bezpečnostných dôvodov sa musí tento produkt primerane ovládať neustále oboma rukami. Tento produkt je určený na domáce použitie. Je určené na rezanie a orezávanie živých plotov, raždia a podobnej vegetácie.
■ ■ ■ ■ ■ ■ Mechanický nástroj nepoužívajte, ak spínač nezapína a nevypína nástroj. Mechanický nástroj, ktorý sa nedá ovládať spínačom, je nebezpečný a musí sa dať opraviť. Pred vykonaním akýchkoľvek úprav, výmene príslušenstva alebo odložením mechanického nástroja odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky a/ alebo jednotky akumulátora. Takéto preventívne opatrenie znižuje riziko neúmyselného spustenia mechanického nástroja.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ držte pevne za obe rukoväte a dbajte na to, aby bola každá pracovná poloha bezpečná a zaistená. Výrobca neodporúča používať schodíky alebo rebríky. Použite postroj, pokiaľ je pribalený k tyčovému strihaču živého plota. Pomáha tiež niesť hmotnosť nástroja pri práci a pri presúvaní medzi pozíciami pri orezávaní. Dôkladne upravte postroj tak, aby vám padol pohodlne.
či sú riadne utiahnuté, aby sa zaistila bezpečná prevádzka produktu. Akýkoľvek poškodený diel sa musí náležite opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom centre. ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ Aj keď sa nástroj používa podľa predpisu, nie je možné eliminovať určité zvyškové rizikové faktory. Pri použití vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí venovať zvláštnu pozornosť, aby nedošlo k nasledovnému: ■ Ostria nie je možné počas rezania chrániť. Pri kontakte s ostriami môže dôjsť k závažnému poraneniu.
95 Garantovaná hladina akustického výkonu je 95 dB. IKONY V TOMTO NÁVODE Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne POZNÁMKA Varovanie! Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie.
Безопасността, производителността и надеждността са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при проектирането на вашия безжичен храсторез с удължител. ■ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Продуктът е предназначен за работа само на открито и от един оператор, който е стъпил стабилно на здрава повърхност. От съображения за безопасност този продукт трябва по всяко време да бъде управляван и контролиран стабилно с две ръце. Този продукт е предназначен за домашна и битова употреба.
■ ■ Това дава възможност за по-добър контрол над електрическия инструмент в неочаквани ситуации. Обличайте се целесъобразно. Не носете широки дрехи или украшения. Дръжте косата, дрехите и ръкавиците си на безопасно разстояние от подвижните елементи. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от движещи се елементи. Ако устройствата са оборудвани със съоръжение за издърпване и събиране на прах, уверете се, че е то свързано и функционира правилно.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Винаги почиствайте работното пространство, преди да използвате уреда. Отстранете всички предмети като кабели, лампи, жици или върви, които могат да отхвърчат или да се заплетат в режещия механизъм. Внимавайте за отхвръкнали предмети; дръжте всички странични наблюдатели, деца и домашни животни на разстояние поне 15 метра от работната зона.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Периодично и преди всяка употреба проверявайте дали са здраво затегнати всички снадки на удължителя и всички свръзки на пръта и инструмента. ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ ■ ■ ■ ■ Спрете продукта, свалете батерията и изчакайте и двете да се охладят, преди да транспортирате уреда или да го приберете за съхранение. Почистете продукта от всички чужди частици. Съхранявайте я на хладно, сухо и добре проветрявано място, което е недостъпно за деца.
■ Редовно излизайте в почивка. Ограничете излагането на вибрации на ден. При поява на някой от симптомите на това заболяване, незабавно прекратете употребата на инструмента и посетете лекар. Внимавайте за изхвърлени или летящи обекти. Дръжте всички странични наблюдатели (особено деца и домашни любимци) на поне 15m разстояние от работната зона. EN NL Продължителното използване на инструмента може да доведе до наранявания или влошаване.
Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий пріоритет в дизайні вашої бездротова полюс газонокосарка. ■ ПРИЗНАЧЕННЯ Продукт призначений тільки для використання на відкритому повітрі єдиним оператором, який стоїть на твердій цільній землі. З міркувань безпеки продукт повинен належним чином контролюватися за допомогою двох рук. Продукт призначений для домашнього або місцевого використання. Він призначений для різання та обрізки живоплотів, чагарників та подібної рослинності.
■ одяг, прикраси або довге волосся можуть потрапити в рухомі частини. Якщо є пристрої для підключення для збору пилу, переконайтеся, що вони під'єднані і використовуються правильно. Використання пилозбірника знижує небезпеку, пов'язану з запиленістю. ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте відповідний для вашої потреби електроінструмент.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Переконайтеся, що всі захисні огорожі, дефлектори і ручки правильно і надійно закріплені. Замініть всі пошкоджені деталі перед використанням. Ніяким чином не змінюйте продукт. Не дозволяйте дітям або нетренованим особам використовувати цей пристрій. Носіть повний захист очей і слуху під час роботи з продуктом. При роботі в місцях, де є ризик падіння предметів, потрібно носити захист для голови. Носіть важкі довгі штани, чоботи і рукавички.
ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Використовуйте тільки оригінальні запасні частини, аксесуари та обладнання від виробника. Невиконання цієї вимоги може привести до можливої травми, поганої продуктивності та може призвести до втрати гарантії. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Обслуговування вимагає крайньої обережності і знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим фахівцем. Для обслуговування, ми пропонуємо вам повернути продукт в найближчий авторизований сервісний центр для ремонту.
14. Зарядний пристрій СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ Попередження безпеки Читайте і зрозумійте всі інструкції перед експлуатацією виробу, дотримуйтесь всіх вказівок і попереджень з техніки безпеки. СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Запчастини та аксесуари, що продаються окремо замітка Попередження! Носіть захист очей, слуху, і голови. Носіть нековзне захисне взуття при використанні продукту. Носіть неслизькі, надміцні рукавички. Не піддавайте впливу дощу або вологих умов. Тяга: Петля швидкого випуску Гострі ріжучі леза.
RPT184515 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 123
OPT1845 x1 x1 x1 x1 x1 124 x1 x1
1 2 3 9 4 5 6 7 10 8 11 12 13 14 125
1 2a 3 2 1 4 4 5 2 1 126
2b 3 1 1 2 2 6 1 2 127
p.129 p.132 p.
10m ≤60˚ ≥15m (50’) 1 1 2 2 129
3 4 1 2 -45° 0° 35° 130 70°
5 6 7 1 2 8 131
1 1 2 3 132 2
1 2 1 2 3 3 2 1 4 20150911d4 4 133
English Specifications Français Deutsch Nederlands Português Modèle Modell Modelo Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Toegekende spanning Tensão nominal No-load speed Vitesse de rotation Leerlaufgeschwindigkeit Hubfrequenz ohne Last Velocidad sin carga Velocità senza carico Índice de desplazamiento sin carga Largo de corte Frequenza di corsa senza carico Snelheid zonder lading Slagsnelheid zonder belasting Lunghezza di taglio disponibile Capac
Dansk Svenska Suomi Norsk Tekniske specifikationer Tekniska data Tekniset tiedot Tekniske egenskaper Ledningsfri stanghækkeklipper Langattoman versipensasleikkurisi Elektriske hekklipper Kabelfria häcksax på stav Русский Технические характеристики Беспроводного штангового триммеракустореза Модель Model Modell Malli Modell Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Tomgangshastighed Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet Slaghastighed uden belastning Hastighet utan belast
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry techniczne Technické údaje Műszaki adatok Caracteristici tehnice Specifikācijas Techninės sąlygos Techninės sąlygos Bezprzewodowych noży do żywopłotu na wysięgniku Model Akkumulátoros teleszkópos sövényvágó Típus De tuns gardul viu fără cablu Bezvadu dzīvžoga trimeri Belaides gyvatvorių žirkles Varrega hekitrimmeri Model Modelis Modelis Mudel Napięcie znamionowe Jmenovité napětí Névleges feszültség Tensiunea nominală
Hrvatski Slovensko Slovenčina Tehničke karakteristike Tehnični podatki Špecifikácie Bežičnog kresača za ogradu Brezžičnega teleskopskega Akumulátorového strihača obrezovalnika žive meje živého plotu България Українська Спецификации на продукта Специфікації Безжичен храсторез с удължител Бездротова газонокосарка полюс Model Model Modelis Модел Модель Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Номинален волтаж Номінальна напруга Brzina bez opterećenja Rýchlosť naprázdno Duljina re
EN Vibration level The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another. The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure. The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
SV Vibrationsnivå PL Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan användas för att jämföra med andra kraftverktyg. Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna som användaren utsätts för. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej oceny narażenia operatora na wibracje.
LV Vibrācijas līmenis SL Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā vibrācijas vērtība var tikt izmantota sākotnējās iedarbības novērtējumam. Navedena vrednost vibracij se lahko uporabi za predhodne ocene izpostavljenosti.
EN FR GUARANTEE GARANTIE In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a guarantee as stated below. En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase.
DE ES GARANTIE GARANTÍA Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt. Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con la siguiente garantía. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt ab dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein.
IT NL GARANZIA GARANTIE Oltre ai legittimi diritti derivanti dall'acquisto del prodotto, quest'ultimo è coperto da garanzia come indicato nei seguenti punti. Bovenop de statutaire rechten als gevolg van de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals deze hieronder wordt beschreven. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Il periodo di garanzia per il consumatore è di 24 mesi ed ha inizio dalla data in cui il prodotto è stato acquistato.
PT GARANTIA DA GARANTI Além de qualquer direito estatutário derivado da compra, este produto está coberto com a seguinte garantia. Ud over de lovbestemte rettigheder ved køb, er dette produkt dækket af en garanti som angivet nedenfor. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. O período de garantia é de 24 meses para os consumidores e começa a partir da data de compra do produto. Esta data deve ser comprovada com uma factura ou outra prova de compra.
SV FI GARANTI TAKUU Förutom de lagstadgade rättigheter som följer köpet omfattas denna produkt av en garanti som anges nedan. Hankinnasta koituvien laillisten oikeuksien lisäksi tätä tuotetta hallitsee alla kuvattu takuu. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantitiden är 24 månader för konsumenter och börjar den dag då produkten köptes. Detta datum måste kunna dokumenteras av en faktura eller annat inköpsbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter och ska endast användas för privat bruk.
NO GARANTI I tillegg til enhver lovbestemt rettighet som følge av dette kjøpet er dette produktet dekket av en garanti som beskrevet nedenfor. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantitiden er 24 måneder for forbrukere, og starter på produktets kjøpsdato. Denne datoen må dokumenteres av faktura eller annet kjøpsbevis. Produktet er konstruert og beregnet på forbrukere og kun privat bruk. Det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk. Det er, i noen tilfeller, (dvs.
PL GWARANCJA CS ZÁRUKA Oprócz wszelkich praw ustawowych wynikających z zakupu, ten produkt jest objęty gwarancją jak podano poniżej. Navíc k zákonným právům, které vznikají nákupem, je k výrobku poskytována záruka. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna się w dniu, w którym produkt został zakupiony. Ta data musi być udokumentowana przez fakturę lub inny dowód zakupu.
HU GARANCIA RO GARANŢIE A vásárlással összefüggő esetleges törvény adta jogok mellett a termékre az alábbiakban részletezett garancia vonatkozik. În plus faţă de alte drepturi statutare rezultând din achiziţie, produsul este acoperit de o garanţie ca cea menţionată mai jos. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. A garancia időtartama a fogyasztók számára 24 hónap, ami a termék megvásárlásának napjától számítódik. Ezt a dátumot számlával vagy a vásárlást igazoló más dokumentummal kell igazolni.
LV LT GARANTIJA GARANTIJA Papildus visām likumā paredzētajām tiesībām saistībā ar iegādi šim izstrādājumam ir turpinājumā izklāstītā garantija. Be įstatymais nustatytų teisių, įgyjamų nusipirkus šį produktą, produktui taikoma toliau nurodyta garantija. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantijas periods patērētājiem ir 24 mēneši, un tas sākas izstrādājuma iegādes dienā. Šim datumam ir jābūt dokumentētam rēķinā vai citā iegādi apliecinošā dokumentā.
ET GARANTII HR JAMSTVO Lisaks ostu puhul kaasnevate seadusjärgsetele õigustele kehtib tootele allpool esitatud tingimustega garantii. U dodatku svih zakonskih prava koja proizlaze kao rezultat kupnje, ova proizvod pokriven je jamstvom kao što je utvrđeno u nastavku. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ostja poolt ostetud tootele on kehtestatud garantiiperiood 24 kuud ja see hakkab kehtima toote ostmise kuupäeval. See kuupäev on märgitud arvele või muule ostu tõendavale dokumendile.
SL GARANCIJA SK ZÁRUKA Poleg kakršnih koli zakonskih pravic, ki jih pridobite z nakupom, za ta izdelek velja tudi garancija, kot je opisano spodaj. Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý zárukou, ako je uvedené nižšie. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garancijsko obdobje je 24 mesecev za potrošnike in se začne z datumom nakupa. Ta datum mora biti dokumentiran z računom ali drugim dokazilom o nakupu. Izdelek je namenjen in posvečen le potrošniški in zasebni uporabi.
BG ГАРАНЦИЯ В допълнение към законоустановените права, произтичащи от покупката, този продукт е обхванат от гаранция, както е изложено по-долу. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Гаранционният срок е 24 месеца за клиенти и започва да тече от деня на закупуване на продукта. Тази дата трябва да се докаже с фактура или друго доказателство за покупка. Продуктът е изработен и предназначен само за потребителска и лична употреба.
EN EC DECLARATION OF CONFORMITY DE EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herewith we declare that the product Cordless pole hedge trimmer Brand: Ryobi Model number: RPT184515/OPT1845 Serial number range: RPT184515: 44445101000001 - 44445101999999 OPT1845: 44445201000001 - 44445201999999 Hiermit erklären wir, dass die Produkte Kabellosen teleskop heckenschere Marke: Ryobi
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC PT DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Tagliasiepi telescopico senza cavi Marca: Ryobi Numero modello: RPT184515/OPT1845 Gamma numero seriale: RPT184515: 44445101000001 - 44445101999999 OPT1845: 44445201000001 - 44445201999999 Pelo presente declaramos que os produtos Cortador de sebes sem
SV EC-KONFORMITETSDEKLARATION NO EC-SAMSVARSERKLÆRING Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Kabelfria häcksax på stav Märke: Ryobi Modellnummer: RPT184515/OPT1845 Serienummerintervall: RPT184515: 44445101000001 - 44445101999999 OPT1845: 44445201000001 - 44445201999999 Herved erklærer vi at produktet Elektriske hekklipper Merke: Ryobi Modellnummer: RPT184515/OP
PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC HU EC MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Bezprzewodowych noży do żywopłotu na wysięgniku Marka: Ryobi Numer modelu: RPT184515/OPT1845 Zakres numerów seryjnych: RPT184515: 44445101000001 - 44445101999999 OPT1845: 44445201000001 - 44445201999999 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Akkumulátoros teleszkópos s
LV EC ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA ET EC VASTAVUSDEKLARATSIOON Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ar šo paziņojam, ka produkti Bezvadu dzīvžoga trimeri Zīmols: Ryobi Modeļa numurs: RPT184515/OPT1845 Sērijas numura intervāls: RPT184515: 44445101000001 - 44445101999999 OPT1845: 44445201000001 - 44445201999999 Kinnitame, et see toode Varrega hekitrimmeri Mark: Ryobi Mudeli number: RPT184515/OPT1845 Se
SL IZJAVA EC O SKLADNOSTI BG EC ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Izjavljamo, da je izdelek Brezžičnega teleskopskega obrezovalnika žive meje Znamka: Ryobi Številka modela: RPT184515/OPT1845 Razpon serijskih številk: RPT184515: 44445101000001 - 44445101999999 OPT1845: 44445201000001 - 44445201999999 С настоящето декларираме, че продуктите Безжичен храсторез с удъ
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961480026-01