OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR PRUNER ATTACHMENT ACCESSOIRE D’ÉLAGAGE ACCESORIO PARA PODAR RYPRN33/RYPRN33VNM TABLE OF CONTENTS General Safety Rules....................... 2-3 Specific Safety Rules...........................3 Symbols...............................................4 Features...............................................5 Assembly......................................... 5-6 Operation......................................... 6-7 Maintenance........
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig.
Fig. 5 Fig. 12 Fig. 8 A B A C D B C E D A - Second cut (deuxième coupe, segundo corte) B - Load (charge, carga) C - First cut 1/4 diameter (première coupe 1/4 du diamètre, primer corte 1/4 del diámetro) D - Final cut (coupe finale, corte final) A - Minimum 50 ft. [minimum 15 m (50 pi), minimo 15 m (50 pies)] Fig. 9 Fig.
Fig. 15 Fig. 19 A Fig. 23 A A A - Bar nut (écrou du guide, tuerca de la barra) Fig. 16 A - Depth gauge setting, (réglage du limiteur de profondeur, ajuste del calibrador de profundidad) Fig. 20 PARTS OF A CUTTER / PIÈCES D’UNE DENT / PARTES DE UN DIENTE DE CORTE A A B D Fig. 17 APPROX .050 in. / ENVIRON 1,25 MM (0,050 PO) / APROX 1,25 MM (0,050 PULG.) Fig.
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Read these instructions and the instructions for the power head thoroughly before using pruner. Know the tool. Read and understand the operator’s manual and observe the warnings and instruction labels affixed to the tool. Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
GENERAL SAFETY RULES Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Turn off all controls before unplugging. SPECIFIC SAFETY RULES Kickback is a dangerous reaction that can lead to serious injury. Kickback may occur when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the chain in the cut.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES KNOW YOUR PRUNER ATTACHMENT PRODUCT SPECIFICATIONS See Figure 1. Bar Length.................................................................. 10 in. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. Replacement Chain: Pitch.....................................................
ASSEMBLY Align the button with the guide recess on the extension shaft coupler and slide the two shafts together. Rotate extension shaft until button locks into the positioning hole. NOTE: The attachment should only be operated with the blade in a vertical position. If the button does not release completely in the positioning hole, the shaft is not locked into place. Slightly rotate from side to side until the button is locked into place. Tighten the knob securely.
OPERATION Always wear shoulder strap for increased safety and to support the pruner. Be certain the knob is fully tightened before operating equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious injury. BASIC CUTTING PROCEDURE See Figures 5 - 6. Follow these steps to prevent damage to tree or shrub bark. Do not use a back-and-forth sawing motion. Fully squeeze the trigger and allow the engine or motor to come to full speed just before entering the cut.
MAINTENANCE WARNING: WARNING: Before inspecting, cleaning, or servicing the unit (except for carburetor adjustments), shut off engine or motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark plug or disconnect from power supply. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage. To avoid possible serious injury, never touch or adjust the chain while the motor is running.
MAINTENANCE CHAIN OILER POWER HEAD IDLE SPEED ADJUSTMENT (GAS POWER HEADS ONLY) If the chain turns at idle, the idle speed screw needs adjusting on your gas power head engine. Turn the idle speed screw counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the chain movement. Refer to your power head Operator’s Manual for more details. If the chain still moves at idle speed, contact a service dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made.
MAINTENANCE HOW TO SHARPEN THE CUTTERS ATTACHING THE STORAGE HANGER See Figures 20 - 23. WARNING: Improper chain sharpening increases the potential of kickback. Failure to replace or repair damaged chain can cause serious injury. Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform. Tighten the chain tension enough that the chain does not wobble. Do all of your filing at the mid-point of the bar.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Bar and chain running hot and smoking. Check chain tension for overtight condition. Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this manual. Chain oil tank empty. Check oil tank. Chain tension too tight. Retension chain, Refer to Chain Tension earlier in this manual. Check guide bar and chain a ssembly. Refer to Replacing the Bar and Chain earlier in this manual. Check guide bar and chain for damage.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Lire attentivement ces instructions et celles du moteur avant d’utiliser cet accessoire. Apprendre à connaître l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée. Enlever toute la poussière, toutes les peluches et tous les cheveux, ou tout autre élément pouvant réduire la circulation de l’air. Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner AVERTISSEMENT : des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE D’ÉLAGAGE FICHE TECHNIQUE Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. Chaîne de remplacement : Longueur du guide......................................254 mm (10 po) Pas de la chaîne.....
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves. Installation de l’accessoire : Débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la prise secteur. Retirer l’anneau de suspension de l’arbre d’accessoire. Desserrer le bouton du coupleur du bloc-moteur. Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’axe de l’accessoire d’élagage.
UTILISATION APPLICATIONS Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous : Ébranchage Émondage PRÉPARATION POUR LA COUPE Porter des gants antidérapants pour assurer une prise et une protection maximum. � Toujours maintenir une bonne prise lorsque le moteur tourne. Saisir fermement la poignée arrière avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Tenir l’outil fermement, à deux mains.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter, nettoyer, ou entretenir l’équipement (sauf pour les réglages de carburateur), couper le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la bougie ou débrancher de la prise secteur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.
ENTRETIEN Éliminer complètement le mou de la chaîne en tournant la vis de réglage de tension vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée dans la rainure du guide. Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou. Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vis de tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite. Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit complètement éliminé. Maintenir l’extrémité du guide et serrer fermement l’écrou.
ENTRETIEN Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un mouvement de bascule. ENTRETIEN DE LA CHAÎNE Voir la figure 19. AVERTISSEMENT : La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de son entretien. Utiliser exclusivement les guides et chaînes à faible risque de rebond spécifiées pour l’outil. Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être correctement entretenue.
DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le guide et la chaîne chauffent et fument. Regarder si la chaîne est trop tendue. Tendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne, plus haut dans ce manuel. Réservoir d’huile vide. Vérifier le niveau d’huile de chaîne dans le réservoir. Tension de la chaîne excessive. Retendre la chaîne, voir Tension de la chaîne, plus haut dans ce manuel. Vérifier l’ensemble guide et chaîne. Voir Remplacement du guide et de la chaîne plus haut dans ce manuel.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio para podar. Familiarícese con la herramienta.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS El contragolpe es una reacción peligrosa que puede ocasionar lesiones graves. El contragolpe ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte. El contacto de la parte superior de la punta de la barra con la madera puede causar que la cadena se clave en el material y se detenga instantáneamente.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA PODAR Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Longitud de la barra................................ 254 mm (10 pulg.
ARMADO Para el desmontaje: ADVERTENCIA: Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor podría causar lesiones personales graves. Para instalar el accesorio: Desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente. Quite el tapa de la suspensión del eje del accesorio. Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal de potencia. Oprima el botón situado en el eje de extensíon.
FUNCIONAMIENTO USOS Esta producto puede emplearse para los fines enumerados abajo: Desramado Poda PREPARACIÓN PARA EL CORTE Póngase guantes antideslizantes para lograr la máxima capacidad de sujeción y protección. � Mantenga una sujeción adecuada de la sierra siempre que esté funcionando el motor. Con la mano derecha sujete firmemente el mango posterior mientras sujeta firmemente el mango delantero con la izquierda. Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar, o dar servicio a la unidad (excepto para los ajustes del carburador), apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de ésta o desconecte la unidad del suministro de corriente. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones serias.
MANTENIMIENTO La cadena está tensada correctamente cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra y la cadena se siente bien ajustada en la barra y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de aquélla. NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena, no podrá desplazarse. Afloje levemente la tuerca de la barra y gire 1/4 de vuelta hacia la izquierda el tornillo de ajuste de la tensión. Levante la punta de la barra y vuelva a apretar firmemente la tuerca de la misma.
MANTENIMIENTO Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral puede aumentar el riesgo de un contragolpe violento. El ajuste de la profundidad determina la profundidad a la que el diente de corte entra en la madera y el tamaño del pedazo de madera que se quita. Demasiado claro aumenta el peligro de contragolpe. Muy poco claro disminuye el tamaño de los pedazos de madera, disminuyendo la habilidad de corte de la cadena.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo. Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva. Tensión de la cadena. Consulte el apartado Tensión de la cadena, más arriba en este manual. Está vacío el tanque de aceite de la cadena. Revise el tanque de aceite. Demasiada tensión en la cadena. Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Tensión de la cadena, más arriba en este manual.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR PRUNER ATTACHMENT ACCESSOIRE D’ÉLAGAGE / ACCESORIO PARA PODAR RYPRN33/RYPRN33VNM • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT BRUSHLESS POWER HEAD 18 V BLOC MOTEUR SANS BALAI 18 V CABEZAL MOTOR SIN ESCOBILLAS P20104 Important Safety Instructions.......... 2-3 Symbols..............................................4 Instructions importantes concernant la securite...................... 2-3 Instrucciones de seguidad importantes..................................... 2-3 Features..............................................5 Symboles.................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury. Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not use any other cutting attachment, for example, metal wire, rope, or the like. To install any other brand of cutting head to the string trimmer attachment can result in serious personal injury. Never operate unit without the grass deflector in place and in good condition. Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep string head below waist level. Never cut with the string head located over 30 in. or more above the ground.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES KNOW YOUR POWER HEAD SPEED SWITCH See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. This tool has a speed selector that allows the operator to choose between and HI and LOW speeds.
ASSEMBLY WARNING: Never install, remove, or adjust any attachment while power head is running. Failure to stop the motor can cause serious personal injury. Never operate power head without an attachment. This 18 V power head may be used with only the following RYOBI EXPAND-IT attachments: RY15518, RYEDG11, and RYEDG12 Edgers RYAXA22 Blower NOTE: If the button does not release completely in the positioning hole, the shafts are not locked into place.
OPERATION STARTING/STOPPING THE POWER HEAD NOTICE: Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an authorized service center for assistance. See Figures 5 - 6. To start: Select the desired operating speed (HI or LOW). Move the lock-out into the slot in the switch trigger.
MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. WARNING: WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
NOTES / NOTAS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre les consignes de sécurité de base pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter toutes les instructions de sécurité.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine si l’on d’utiliser l’accessoire taille-bordures. Ne pas utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil métallique, corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque sur cette tondeuse à fouet peut entraîner des blessures graves. Ne jamais utiliser l’produit si le protecteur n’est pas en place et en bon état. Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA BLOC MOTEUR INTERRUPTEUR DE VITESSE Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. SURMOULAGE POIGNÉE Le surmoulage poignée procure un confort d’utilisation plus grand.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Cet ensemble moteur de 18V est conçu pour être utilisé uniquement avec des modèles d’accessoires qui sont mentionnés dans le présent manuel d’utilisation. Il n’est pas compatible avec des débroussailleuses ou d’autres modèles d’accessoires. Le fait d’utiliser d’autres accessoires peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’arbre de l’accessoire.
UTILISATION AVIS : Avant chaque utilisation, Inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations autorisé.
ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de batterie de l’outil avant tout nettoyage ou entretien. Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las instrucciones de seguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias. Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no está montado en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento. Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU CABEZAL MOTOR Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. SOBREMOLDEADO MANGO El sobremoldeado mango proporciona mayor comodidad para el operador.
ARMADO ADVERTENCIA: Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a otras personas. Nunca opere el cabezal motor sin un accesorio.
FUNCIONAMIENTO AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda. INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Vea la figura 4.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de pilas de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT POWER HEAD 18V BLOC MOTEUR SANS BALAI / 18V CABEZAL MOTOR SIN ESCOBILLAS P20104 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR STRAIGHT SHAFT TRIMMER ATTACHMENT ARBRE DROIT ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE RECTO RY15527 TABLE OF CONTENTS General Safety Rules...........................2 Specific Safety Rules...........................2 Symbols...............................................3 Features...............................................4 Assembly......................................... 4-5 Operation...........................
GENERAL SAFETY RULES tion. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. Do not operate in poor lighting. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Line Cutting Width...........................................................................................................................................13 in. and 15 in. Line Diameter................................................................................................................................... .080 in. to 0.095 in. max.
ASSEMBLY NOTE: Install the grass deflector before the attachment is connected to the power head. Remove the bolt from the grass d eflector. Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the grass deflector. Align the hole in the mounting bracket with the hole in the grass deflector. Insert the bolt through the mounting bracket and into the grass deflector. Push in the button located on the trimmer attachment.
OPERATION This trimmer is currently set at the 13 in. cutting swath. To adjust to a cutting swath of 15 in.: Stop the engine or motor. Remove the blade screws then rotate the line cut-off blade 180°. Reinstall the blade screws and tighten securely. CUTTING TIPS See Figure 6-7. Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from your body. (Proper operating positions shown in figure 6.) Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is the best cutting area.
MAINTENANCE WARNING: Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off engine or motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark plug or disconnect from power supply. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
MAINTENANCE STORING THE ATTACHMENT REPLACEMENT PARTS Store the attachment in a well-ventilated place that is inaccessible to children. 0.080 in. Spiral Replacement Line (Bulk)...............AC04138 Available at homedepot.com Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and deicing salts. TROUBLESHOOTING PROBLEM Line will not advance Grass wraps around boom housing and string head POSSIBLE CAUSE SOLUTION Line is welded to itself. Lubricate with silicone spray.
NOTES 9
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Lire attentivement ces instructions et celles du moteur avant d’utiliser cet accessoire. Apprendre à connaître l’outil.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner AVERTISSEMENT : des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Largeur de coupe de ligne..................................................................................................... 330 et 381 mm (13 po et 15 po) Diamètre de coupe.................................................................................... 2,0 mm à 2,4 mm max. (0,08 po à 0,095 po max.) APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES À ARBRE DROIT Voir la figure 1.
ASSEMBLAGE NOTE : Installer le déflecteur d’herbe avant de fixer l’accessoire sur l’ensemble moteur. Retirer le boulon du déflecteur d’herbe. Insérer la languette du support de montage dans la fente du déflecteur d’herbe. Aligner le trou du support de montage sur le trou du déflecteur d’herbe. Insérer le boulon dans le support et le déflecteur d’herbe. Serrer le boulon fermement.
UTILISATION coupe optimale, faire progresser le fil jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur correcte par la lame coupe-ligne. Le fil doit être avancé chaque fois que le moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient moins efficace. Ceci permet de maintenir une efficacité maximum et de maintenir une longueur de fil suffisante pour avancer correctement. Cette taille-bordure est actuellement réglée au 330 mm (13 po) largeur de coupe.
UTILISATION NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être possible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le sol. Dans ce cas, ARRÊTER LE MOTEUR, débrancher le fil de bougie s’il s’agit d’un ensemble moteur à essence, retirer le bloc-piles de l’ensemble moteur sans fil ou débrancher la fiche de la source d’alimentation s’il s’agit d’un ensemble moteur électrique, et tirer la ligne à la main.
ENTRETIEN DÉCOINCEMENT DU LIGNE ET/OU REMPLACEMENT DU CAPUCHON DU MÉCANISME DE COUP Presser les deux parties du logement ensemble et tourner le boîtier inférieur dans le sens horaire jusqu’à aligner les flèches du boîtier inférieur sur le verrou du boîtier supérieur. Voir les figures 10 et 11.
DÉPANNAGE PROBLÈME La ligne n’avance pas CAUSE POSSIBLE SOLUTION Ligne soudée sur elle-même. Lubrifier avec un produit au silicone. Pas assez de ligne sur la bobine. Installer une nouvelle ligne. Voir Remplacement de ligne, plus haut dans ce manuel. Ligne trop courte. Tirer les lignes en appuyant sur la bobine et en la relâchant alternativement. Ligne emmêlée sur la bobine. Retirer la ligne de el capuchon et la réenrouler. Consulter la section du présent manuel qui traite du Remplacement de ligne.
NOTES 10 — Français
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio para recortar de eje recto. Familiarícese con la herramienta.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Anchura del corte del hilo.................................................................................................330 y 381 mm (13 pulg. y 15 pulg.) Diámetro del hilo................................................................................2,0 mm a 2,4 mm max. (0,08 pulg. a 0,095 pulg. max.) FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE RECTO CARCASA DEL CABEZAL DE RECORTADORA DE ALIMENTACIÓN POR GOLPE Vea la figura 1.
ARMADO MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO El accesorio para recortar se acopla al cabezal de potencia por medio de un dispositivo acoplador. Vea la figura 2. Quite el tapa de la suspensión del eje del accesorio. ADVERTENCIA: Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor. La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede originarse lesiones corporales serias.
FUNCIONAMIENTO APLICACIONES Esta producto puede emplearse para los fines enumerado abajo: Realizar con suma facilidad el recorte de céspedes y malezas alrededor de porches, cercas, y terrazas cuando se usan línea de recortadora CUCHILLA DE CORTE DEL HILO Vea las figuras 4 y 5. Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte del hilo instalada en el deflector de pasto. Para obtener mejores resultados en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a la longitud apropiada.
FUNCIONAMIENTO No intente tocar o detener las cuchillas mientras continúe girando. Las línea en funcionamiento podrían causar lesiones. AVANCE DEL HILO DE CORTE El avance del hilo se controla golpeando levemente el cabezal del hilo contra el pasto mientras el funciona a la máxima aceleración. Para los cabezales motores a gas, haga funcionar el motor a toda marcha o presione el gatillo del interruptor por completo para los cabezales motores inalámbrico o eléctricos.
MANTENIMIENTO REABASTECIMIENTO DEL HILO Empuje el carrete y la perilla percusiva a través del alojamiento de cabezal de hilo y extraiga el hilo del carrete. Vea las figuras 8 a 9. Use hilo de repuesto del fabricante original para obtener el mejor desempeño. Detenga el motor, desconecte el cable de la bujía para los cabezales motores a gas, retire el paquete de baterías de las cabezales motores inalámbrico o desconecte la clavija del suministro de corriente para los cabezales motores eléctricos.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA No avanza el hilo El césped se enrolla alrededor del alojamiento del eje y del cabezal del hilo A AYUDA? ¿NECESIT 050 1-800-860-4 LLAME AL CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El hilo se pegó a sí mismo. Lubrique con rociador de silicón. No hay suficiente hilo en el carrete. Instale más hilo. Vea la sección Reemplazo del hilo arriba en este manual. El hilo se desgastó hasta quedar muy corto. Tire de los hilos a la vez que alternadamente presiona y suelta la perilla percusiva.
NOTAS 10 — Español
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR STRAIGHT SHAFT TRIMMER ATTACHMENT ARBRE DROIT ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE RECTO RY15527 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.