OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT BRUSHLESS HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES SANS BALAIS DE 18 V PODADORA DE SETOS SIN ESCOBILLAS DE 18 V P2608 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO General Power Tool Safety Warnings.......................................... 2-3 Avertissements de sécurité généraux aux outils électriques....... 2-3 Avertissements de sécurité pour la taille-haies............................................4 Symboles.................
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
Fig. 4 Fig. 6 A B A - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón del seguro) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) Fig. 7 Fig. 9 A Fig. 5 PROPER OPERATING POSITION BONNE POSITION DE TRAVAIL POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA Fig.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PERSONAL SAFETY WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS POWER TOOL USE AND CARE BATTERY TOOL USE AND CARE Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury. Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock. Recycle Symbol This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor.......................................................................18 V DC Blade Length............................................................... 22 in. Cutting Capacity........................................................ 3/4 in. Cutting Speed.............................................. 3,200 cuts/min KNOW YOUR HEDGE TRIMMER GUARD See Figure 1.
OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
OPERATION STARTING AND STOPPING THE HEDGE TRIMMER WARNING: See Figure 4. To start: Remove the scabbard. Press and hold the lock-out button. Depress the switch trigger. Release the lock-out button. Continue to depress the switch trigger for extended operation. To stop: Release the switch trigger to stop the hedge trimmer. Upon release of the switch trigger, the lock-out button will automatically reset to the locked position. HOLDING THE HEDGE TRIMMER See Figure 5.
MAINTENANCE TRANSPORTING AND STORING WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product before inspecting, cleaning or performing any maintenance. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. If operation is dusty, also wear a dust mask. Always place the scabbard on the blade before storing or transporting the hedge trimmer. Use caution to avoid the sharp teeth of the blade.
MAINTENANCE CLEANING THE HEDGE TRIMMER Remove the battery pack. Slide the scabbard over the blade. Clean dirt and debris from the body of the hedge trimmer, using a damp cloth with a mild detergent. NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic housing or the handle. They can be damaged by certain aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents such as kerosene. Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any moisture with a soft dry cloth.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Porter des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA TAILLE-HAIES Éloigner toute partie du corps des lames. Ne retirer les matériaux coincés ou suspendus ou de les tenir lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continue de bouger après que l’interrupteur est éteint. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut occasionner une blessure grave. Porter le taille-haie par la poignée avec la lame arrêtée et en prenant soin de ne pas activer le commutateur d’alimentation.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM Choc électrique Symbole de recyclage DÉSIGNATION / EXPLICATION Ne pas utiliser l’équipement dans des conditions sèches et ne pas respecter des méthodes sans danger peut entraîner un choc électrique.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur.................................................................... 18 V c.c. Longueur de la lame....................................559 mm (22 po) Capacité de coupe.......................................19 mm (3/4 po) VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LE TAILLEHAIES DÉFLECTEUR DE DÉBRIS Voir la figure 1.
UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Ne jamais se servir du déflecteur de débris comme d’une poignée ou tenter de tenir ou guider le taille-haies en agrippant le déflecteur. Toujours garder les deux mains Le fait d’utiliser le taille-haies de façon inappropriée peut entraîner de graves blessures.
UTILISATION DÉMARRAGE ET ARRÊT DU TAILLE-HAIES Voir la figure 4. Pour démarrer : Retirer le fourreau. AVERTISSEMENT : Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières, fil, ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans la lame tranchante et créer un risque de blessure grave. Maintenir le bouton de verrouillage enfoncé. Appuyer sur la gâchette. Relâcher le bouton de verrouillage.
ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le blocpiles de l’outil avant tout nettoyage ou entretien. Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
ENTRETIEN AFFÛTAGE DE LA LAME Voir la figure 8. Laisser les lames du taille-haies s’arrêter dans la position illustrée. Ceci laisse un passage pour la lime entre les dents de coupe et les dents de protection Retirer le bloc-piles du taille-haies. Serrer l’ensemble de lames dans un étau et limer la surface de coupe exposée de chaque dent de lame avec une lime ronde fine de 203 mm (8 po) et de 6 ou 5 mm (1/4 ou 7/32 po), de diamètre. S’assurer de conserver l’angle d’origine des dents pendant le limage.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandales ni ande descalzo. No use artículos de joyería de ninguna clase. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA DE SETOS Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja de corte. o retire material cortado ni sujete material por cortar mientras estén moviéndose las hojas. Las hojas sigue moviéndose después de desactivar el interruptor. Un momento de inatención al utilizar una podadora de setos puede causar lesiones corporales serias. Transporte la podadora de setos del mango con la cuchilla detenida y teniendo cuidado de no accionar el interruptor de encendido.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. Símbolo de reciclado Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion).
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor........................................................... 18 V, corr. cont. Longitud de la hoja.................................. 559 mm (22 pulg.) FAMILIARÍCESE CON LA PODADORA DE SETOS Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO PODADORA DE SETOS ADVERTENCIA: Vea la figura 4. Para encendido: Retire la funda. Oprima y no suelte el botón del seguro. Oprima el gatillo del interruptor. Suelte el botón del seguro. Para accionar la unidad continúe oprimiendo el gatillo. Para apagado: Suelte el gatillo cuando desee apagar la podadora de setos. Al soltar el gatillo, el botón del seguro regresa automáticamente a la posición de aseguramiento. SUJECIÓN DE LA PODADORA DE SETOS Vea la figura 5.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
MANTENIMIENTO Retire el paquete de baterías de la podadora de setos. Sujete el conjunto de las hojas en una prensa de banco y lime la superficie expuesta de cada diente con una lima redonda de 203 mm (8 pulg.) de largo y 6,4 mm (1/4 pulg.) o 5,6 mm (7/32 pulg.) de diámetro. Asegúrese de conservar el ángulo original de los dientes al limarlos. Retire de la prensa de banco la podadora de setos, coloque de nuevo el paquete de baterías y encienda de nuevo la unidad.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT BRUSHLESS HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES SANS BALAIS DE 18 V / PODADORA DE SETOS SIN ESCOBILLAS DE 18 V P2608 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.*___________________________________MANUFACTURING NO.______________________________________________ SERIAL NO.