OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT POLE SAW scie de manche 18 V Sierra DE Pértiga DE 18 V P4360 ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY COMPATIBLE AVEC TOUS LE PILES ONE+ PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+ LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES Your pole saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability,
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction........................................................................................................................................2 Introduction / Introducción important Safety Instructions......................................................................................................... 3-4 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes Specific Safety Rules................
important safety instructions WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. read all instructions For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Be familiar with all controls and proper use of the machine. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury.
important safety instructions Check Damaged Parts — Before further use of the product, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation.
SPECIFIC SAFETY SAFETY RULES RULES SPECIFIC Service on the product must be performed by qualified repair personnel only. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in injury to the user or damage to the product. n Battery operated units do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards even when unit is not operating.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME Safety Alert Symbol Read Operator’s Manual Wear Eye and Head Protection V EXPLANATION Indicates a potential personal injury hazard. To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor...................................................................................................................................... 18 Volt DC Bar Length........................................................................................................................................ 8 in. Cutting Capacity.............................................................................................................................. 6 in. Chain Pitch................
FEATURES KNOW YOUR pole saw See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. quick-view oil indicator scabbard The scabbard keeps the operator from coming in contact with the sharp blades when the tool is not in use.
ASSEMBLY handle pole socket collar collar intermediate pole threaded base PLUG threaded base CUTTING head pole Fig. 2 WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts. connecting the poles See Figure 2. n Insert the plug on the intermediate pole into the socket on the handle pole and push together until fully seated. The plug is larger on one side and will only install one way.
ASSEMBLY ATTACHING THE SHOULDER HARNESS See Figure 3. n Connect the latches on the shoulder harness to the strap hangers. n Adjust the strap to a comfortable position. Latch Latch strap hangerS Fig. 3 OPERATION danger: WARNING: Never cut near power lines, electric cords, or other electric sources. If bar and chain jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
OPERATION ADDING bar and chain lubricant See Figure 4. Use Bar and Chain Lubricant. It is designed for chains and chain oilers, and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required. Note: Pole saw comes from the factory with no bar and chain lubricant added. Level should also be checked after every 20 minutes of use and refilled as needed. n Remove oil cap. n Carefully pour the bar and chain lubricant into the bar lube reservoir. n Wipe off excess oil.
OPERATION STARTING AND STOPPING See Figure 5 - 6. To start the motor: n Hold the pole saw as shown and ensure that you are well away from anything that may contact the blade. n Press and hold the trigger lock-out. n Depress the switch trigger. To stop the motor: n Release the trigger to stop the pole saw. Upon release of the trigger, the trigger lock will automatically reset to the locked position. Preparation for Cutting See Figures 7 - 8. n Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
OPERATION Failure to follow proper cutting procedures will result in the bar and chain binding and becoming pinched or trapped in the limb. If this should happen: n Stop the motor and remove the battery pack. n If the limb can be reached from the ground, lift the limb while holding the saw. This should release the “pinch” and free the saw. n If the saw is still trapped, call a professional for assistance. Limbing and Pruning See Figures 9 - 10.
maintenance WARNING: FLATS When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. WARNING: Fig. 11 Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
maintenance NOTE: New chain tends to stretch; check chain tension frequently and tension as required. CHAIN chain cover BAR NOTICE: Chain tensioned while warm, can be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before next use. chain cover screw replacing the bar and chain See Figures 13 - 16. SPROCKET Fig. 13 CHAIN TENSIONING PIN WARNING: To avoid possible serious injury, stop the motor and remove the battery pack before replacing the bar, chain, or performing any maintenance operation.
maintenance Chain Oiler See Figure 17. n Use Premium Bar and Chain Lubricant. It is designed for chains and chain oilers and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required. n Remove the cap and carefully pour approximately 2 oz. of bar and chain lubricant into the bar lube reservoir. n Replace the cap and tighten securely. n Check and refill the bar lube reservoir every time the pole saw is used. NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise contaminated lubricants.
maintenance How to Sharpen the Cutters See Figures 19 - 22. Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform. n Tighten the chain tension enough that the chain does not wobble. Do all of your filing at the midpoint of the bar. Wear gloves for protection. n Use a 5/32 in. diameter round file and holder. n Keep the file level with the top plate of the tooth. Do not let the file dip or rock.
maintenance STORing the product See Figure 23. Clean all foreign material from the product. Store idle unit indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. n Always place the scabbard on the saw bar when transporting or storing the pole saw. The scabbard is a snug fit and must be attached very carefully due to the sharp teeth on the saw chain.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this Ryobi® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
notes Page 21 — English
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Familarisez-vous avec toutes les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Ne pas tenir l’outil par les lames de coupe ou les tranchants de coupe exposés. Vérifier si les pièces sont endommagées — Avant de réutiliser le produit, vérifier attentivement que le dispositif de protection ou toute autre pièce n’est pas endommagé afin de s’assurer que l’outil fonctionnera comme prévu.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES n n n n pour un meilleur rendement et pour réduire les risques de blessure. Suivre les directives pour la lubrification et pour changer les accessoires. Inspecter périodiquement le cordon du produit et le faire réparer dans un centre de service autorisé s’il est endommagé. Inspecter régulièrement le cordon du chargeur de pile. S’il est endommagé, le faire réparer ou remplacer au centre de réparations agréé le plus proche.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation. Symbole Nom EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Porter une protection oculaire et protection casque Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL DANGER : AVERTISSEMENT : SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur....................................................................................................................................... 18 V c.c. Longueur du guide........................................................................................................... 203 mm (8 po) Capacité de coupe........................................................................................................... 152 mm (6 po) Pas de la chaîne.................................
CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE le scie de manche Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. fourreau Le fourreau empêche que l’opérateur entre en contact avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage.
ASSEMBLAGE arbre de poignèe DOUILLE COLIER COLIER intermédiaire arbre base taraudé BOUCHON base taraudé arbre du tête de coupe Fig. 2 AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des pièces. CONNEXION DU Le poignèe Voir la figure 2.
ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE Voir la figure 3. n Fixer les crochets de la bandoulière aux fixations de sangle. n Régler la longueur de la sangle de manière à obtenir une position confortable. CROCHET CROCHET FIXATIONS DE SANGLE Fig. 3 UTILISATION danger : AVERTISSEMENT : Ne jamais effectuer de coupes près de cerca de lignes, lignes cordon de électriques ou de sources de courant.
UTILISATION APPLICATIONS Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous : n Ébranchage n Émondage NT LUBRIFIA NE POUR CHAÎ BOUCHON APPOINT D’HUILE POUR GUIDE ET CHAÎNE Voir la figure 4. Utiliser de lubrifant pour guide et chaîne. Cette huile, conçue pour les chaînes et huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures et n’a pas besoin d’être diluée. NOTE : La scie de manche sort d’usine sans guide et sans lubrifant de chaîne ajoutée.
UTILISATION DÉMARRAGE ET ARRÊT Voir les figures 5 et 6. Pour faire démarrer le moteur : n Tenir l’élagueuse comme illustré et s’assurer qu’aucun obstacle ne risque d’entrer en contact avec la lame. n Maintenir le verrouillage de gâchette enfoncé. n Appuyer sur la gâchette. Arrêter le moteur : n Pour arrêter l’élagueuse, relâcher la gâchette. Lorsque la gâchette est relâchée, le verrouillage se remet automatiquement en position verrouillée. Préparation pour la coupe Voir les figures 7 et 8.
UTILISATION Si la bonne procédure de coupe n’est pas respectée, la chaîne et le guide seront pincés ou bloqués dans l’entaille. Dans cette éventualité : n Arrêtez le moteur et retirer le bloc-pile. n Si la branche peut être atteinte en se tenant au sol, la soulever tout en tenant la scie. Ceci devrait « ouvrir » l’entaille et libérer l’outil. n Si l’outil reste bloqué, consulter un professionnel. Ébranchage et émondage Voir les figures 9 et 10.
Entretien AVERTISSEMENT : MÉPLATS Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Fig. 11 AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
Entretien n La chaîne doit être retendue chaque fois que les plats des maillons d’entraînement pendent audessous de la rainure du guide comme illustré à la figure 11. n Pendant l’utilisation normale, la température de la chaîne augmente. Les maillons d’entraînement d’une chaîne chaude correctement tendue pendent d’environ 1,27 mm (0,050 po) hors de la rainure du guide comme illustré à la figure 12. NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer.
Entretien n Serrer fermement la vis du carter de la chaîne de montage. NOTE : La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou en dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper. Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut pas tourner. Desserrer légèrement la vis du carter de la chaîne du guide et tourner la vis de tension de 1/4 de tour vers la gauche. Resserrer fermement la vis du carter de la chaîne.
Entretien n Si les dents de la chaîne ont heurté des objets durs tels que des clous ou des pierres, ou ont été abrasées par du sable ou de la boue se trouvant sur le bois, la faire affûter dans un centre de réparations agréé. Comment affûter les dents Voir les figures 19 à 22. Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes. n Serrer la chaîne de manière à ce qu’elle n’oscille pas.
Entretien REMISAGE Le produit Voir la figure 23. Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage. n Toujours placer le fourreau sur le guide lors du transport ou du remisage de le scie. Le fourreau est très ajusté et il doit être installé avec la plus grande prudence, car les dents de la chaîne sont tranchantes.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B.
notes Page 21 — Français
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. Lea todas las instrucciones Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Familiarícese con todos los controles y la forma correcta de utilizar la máquina. Siga todas las instrucciones de seguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Revise para ver si hay piezas dañadas — Antes de seguir utilizando la producto, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Para evitar un arranque accidental; nunca traslade la unidad con la paquete de baterias instalado o el dedo en el gatillo del interruptor. Dé mantenimiento con cuidado a le producto — Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y lubricación de accesorios.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Para evitar un arranque accidental; nunca traslade la unidad con la paquete de baterias instalado o el dedo en el gatillo del interruptor. Dé mantenimiento con cuidado a le producto — Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y lubricación de accesorios.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor................................................................................................................................18 voltios C.C. Longitud de la barra......................................................................................................203 mm (8 pulg.) Capacidad de corte...................................................................................................... 152 mm (6 pulg.) Paso de la cadena.......................
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU sierra de pértiga Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. FUNDA La funda impide que el operador toque las afiladas hojas cuando no tenga en uso la herramienta.
ARMADO eje de la manija ENCHUFE CASQUILO CASQUILO INTERMEDIA EJE roscado base TOMACORRIENTE roscado base ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ARMADO MONTAJE DE LA CORREA PARA EL HOMBRO Vea la figura 3. n Enganche los broches del arnés para los hombros en las asas para correas. n Ajuste la correa para dejarla en una posición cómoda. BROCHE BROCHE ASAS PARA CORREAS Fig. 3 FUNCIONAMIENTO peligro: Nunca couper cerca de líneas de corriente, cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas. Si mermeladas de barra y cadena en alguna cordón del eléctrica o líneas, ¡No toque la barra ni la cadena! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA.
FUNCIONAMIENTO APLICACIONES Este producto puede emplearse para los fines enumerado abajo: n Desramado n Poda TE LUBRICAN NA PARA CADE TAPA Abastecimiento de lubricante para la barra y la cadena Vea la figura 4. Use lubricante para barra y cadena. Está diseñado para las cadenas y los sistemas de lubricación de las mismas, y está formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin requerir ninguna dilución.
FUNCIONAMIENTO ARRANQUE Y APAGADO Vea las figuras 5 y 6. Para arrancar el motor: n Sujete la sierra de pértiga como se muestra y asegúrese de estar alejado de cualquier cosa que pueda tocar la hoja de corte. n Oprima y no suelte el seguro del gatillo. n Oprima el gatillo del interruptor. Apagar el motor: n Suelte el gatillo cuando desee apagar la sierra de pértiga. Al soltar el gatillo, el seguro del gatillo regresa automáticamente a la posición de aseguramiento.
FUNCIONAMIENTO n Suelte el gatillo tan pronto como se termine el corte. Si no se sigue el procedimiento correcto de corte, la barra y la cadena se atoran y quedan pellizcadas o atrapadas en la rama. Si sucede esto: n Apague el motor y retire el paquete de baterías. n Si la rama se puede alcanzar desde el suelo, levante la rama mientras se sostiene el sierra. De esta manera se afloja el “pellizcamiento” y se libera la sierra. n Si la sierra aún sigue atorada, solicite la ayuda de un profesional.
Mantenimiento ADVERTENCIA: PARTES PLANAS Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Fig. 11 Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
Mantenimiento n La cadena debe volver a tensarse cada vez que las partes planas de los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra, como se muestra en la figura 11. n Durante el funcionamiento normal aumenta la temperatura de la sierra. Si la cadena está bien tensada, estando caliente los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra aproximadamente 1,27 mm (0,050 pulg.), como se muestra en la figura 12.
Mantenimiento n Elimine toda la holgura de la cadena girando el tornillo tensor en el sentido de las manecillas del reloj, asegurándose que la cadena asienta dentro de la ranura de la barra durante el tensionado. n Apriete firmemente la tornillo de la tapa de la cadena. NOTA: La cadena está tensada correctamente cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de aquélla.
Mantenimiento n El ajuste de la profundidad determina la profundidad a la que el diente de corte entra en la madera y el tamaño de la viruta de madera que se quita. Demasiado claro aumenta el peligro de contragolpe. Muy poco claro disminuye el tamaño de los pedazos de madera, disminuyendo la habilidad de corte de la cadena.
Mantenimiento Almacenamiento de la producto Vea la figura 23. Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo. n Siempre coloque la funda en la barra cuando transporte o guarde la sierra.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
notAs Página 21 — Español
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT POLE SAW MANUEL D’UTILISATION / scie de manche 18 V MANUAL DEL OPERADOR / Sierra DE Pértiga DE 18 V P4360 California Proposition 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.