OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE DE 18 V MOTOSIERRA DE 18 V P548 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO General Power Tool Safety Warnings.......................................... 2-3 Avertissements règles de sécurité relatives aux outils électriques......... 2-3 Avertissements de sécurité relatifs au scie à chaîne.................... 4-8 Symboles....................................... 9-10 Glossaire...............
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS POWER TOOL USE AND CARE BATTERY TOOL USE AND CARE Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain. Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS Do not overreach and do not cut above chest height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations. Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback. Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS Check for damaged parts. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS KICKBACK ROTATIONAL KICKBACK See Figures 1 - 3. WARNING Kickback may occur when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide bar can cause the chain to dig into the object and stop the chain for an instant. The result is a lightning fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and back toward the operator.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS n With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents. n Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. n Do not cut above chest height or overreach when cutting. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, ground, or any other obstruction while you are operating the unit. n Follow the sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL V NAME DESIGNATION/EXPLANATION Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK. Bar Nose Contact Avoid bar nose contact. Wear Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the chain saw. Wear Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
GLOSSARY OF TERMS Bucking The process of cross cutting a felled tree or log into lengths. Lock-out Button A movable stop that prevents the unintentional operation of the switch until manually actuated. Chain Saw Powerhead A chain saw without the saw chain and guide bar. Low-Kickback Chain A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI B175.1 when tested on a representative sample of chain saws. Drive Sprocket or Sprocket The toothed part that drives the saw chain.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor....................................................................................................................................... 18 Volt DC Bar Length........................................................................................................................................12 in. Chain oil tank capacity...................................................................................................................6.8 oz.
FEATURES KNOW YOUR CHAIN SAW See Figure 4. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. CHAIN TENSION ADJUSTMENT RING This feature allows user to adjust the tension of the chain.
ASSEMBLY UNPACKING This product has been shipped completely assembled. Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
OPERATION TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury. WARNING: Never fell a tree or cut a log or limb that has a diameter greater that the length of the guide bar. Only properly trained professionals should perform these cuts.
OPERATION NOTICE: NOTICE: When placing battery pack in your chain saw, be sure raised rib on battery pack aligns with groove in chain saw’s battery port and latches snap in place properly. Improper assembly of battery pack can cause damage to internal components. Before each use, check to make sure that the chain is properly tensioned. A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, and it can be turned by hand without binding.
OPERATION STARTING AND STOPPING THE CHAIN SAW 1 See Figure 7. WARNING: Keep body to the left of the chain line. Never straddle the saw or chain, or lean over past the chain line. Starting the chain saw: Press and hold the lock-out button. This makes the switch trigger operational. Press and hold the switch trigger, release the lock-out button and continue to squeeze the switch trigger for continued operation. Stopping the chain saw: Release the switch trigger to stop the chain saw.
OPERATION PREPARATION FOR CUTTING PROPER GRIP ON HANDLES See Figures 8 - 10. Refer to Chain Saw Safety Warnings earlier in this manual for appropriate safety equipment. Wear non-slip gloves for maximum grip and protection. Hold the saw firmly with both hands. Always keep your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle so that your body is to the left of the chain line. WARNING: Fig.
OPERATION PROPER CUTTING STANCE See Figure 11 - 12. WARNING: Alway use the proper cutting stance described in this section. Never kneel when using the chain saw except when felling a tree as shown in figure 12. Kneeling could result in loss of stability and control of the saw resulting in serious personal injury. CHAIN LINE Weight should be balanced with both feet on solid ground. Keep left arm with elbow locked in a “straight arm” position to withstand any kickback force.
OPERATION FELLING TREES See Figures 13 - 16. HAZARDOUS CONDITIONS AT WARNING: E TR RE Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended. WARNING: 45° PLANNED LINE OF FALL 45° T EA TR RE TH PA Closely check for broken or dead branches, which could fall while cutting and do not cut near buildings or electrical wires if you do not know the direction of tree fall.
OPERATION Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree where felling cuts are to be made. Notched Undercut. Cut a notch about 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direction of fall. Make the cuts of the notch so they intersect at a right angle to the line of fall. This notch should be cleaned out to leave a straight line. To keep the weight of the wood off the saw, always make the lower cut of the notch before the upper cut. See Figure 14. Felling Backcut.
OPERATION BUCKING See Figures 17 - 20. Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet. Cut only one log at a time. Support small logs on a saw horse or another log while bucking. Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can contact the guide bar nose and chain during cutting, this can cause kickback. Refer to Kickback earlier in this manual.
OPERATION When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log as shown in figure 18. When “cutting through,” to maintain complete control of the chain saw, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles. Do not let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree. OVERBUCKING TYPES OF CUTTING USED See Figure 20.
OPERATION PRUNING See Figure 22. Pruning is trimming limbs from a live tree. Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet. Do not cut from a ladder, this is extremely dangerous. Leave this operation for professionals. Do not cut above chest height as a saw held higher is difficult to control against kickback.
MAINTENANCE WARNING: WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing and head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts.
MAINTENANCE Remove the battery pack before you do any work on the chain saw. Rotate the chain cover lock knob counterclockwise until chain cover can be removed. Remove the chain cover. Rotate the chain tension assembly completely counterclockwise. Remove the bar and chain from mounting surface. Remove the old chain from the bar. Remove the screw and chain tension assembly from the old bar.
MAINTENANCE Hold the chain in position on the bar and place the loop around the sprocket. Fit the bar flush against the mounting surface so that the bar mounts are in the long slot of the bar. Rotate the chain tension assembly clockwise a few turns to take up enough slack in the chain so it stays in position. Replace the chain cover. Rotate chain cover lock knob clockwise to tighten. The bar should still be free to move for tension adjustment.
MAINTENANCE ADJUSTING THE CHAIN TENSION See Figures 33 - 34. WARNING: Stop the motor and remove the battery pack. Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance on the chain. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury. Stop the motor and remove battery pack before setting the chain tension. Slightly loosen the chain cover lock knob.
MAINTENANCE NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or damage when replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by a Ryobi Service dealer. INSPECT DRIVE SPROCKET HOW TO SHARPEN THE CUTTERS See Figures 37 - 39.
MAINTENANCE TOP PLATE FILING ANGLE See Figure 40. CORRECT 30° - File holders are marked with guide marks to align file properly to produce correct top plate angle. LESS THAN 30° - For Cross Cutting. MORE THAN 30° - Feathered Edge Dulls Quickly. CORRECT TOP PLATE FILING ANGLE 30° INCORRECT TOP PLATE FILING ANGLE LESS THAN 30° MORE THAN 30° SIDE PLATE ANGLE See Figure 41. CORRECT - 80° Produced automatically if correct diameter file is used in file holder. HOOK - “Grabs” and dulls quickly.
MAINTENANCE MAINTAINING THE GUIDE BAR See Figure 45. CAUTION: Make sure the chain has stopped and the battery pack has been removed before you do any work on the saw. Proper maintenance will maximize the useful life of the guide bar. Each day of use: Clean the bar and check for wear and damage. Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear, but such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Bar and chain running hot and smoking. Check chain tension Tension chain. Refer to Adjusting Chain Tension for over tight condition earlier in this manual. Chain oil tank empty. Check oil tank. Motor runs, but chain is not rotating. Chain tension too tight. Retension chain, Refer to Adjusting Chain Tension earlier in this manual. Check guide bar and chain assembly. Refer to Replacing Bar and Chain earlier in this manual.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Éloigner toutes les parties du corps de la scie à Transporter la scie à chaîne par la poignée chaîne pendant que cette dernière fonctionne. avant, avec l’interrupteur positionné à éteint Avant de démarrer la scie à chaîne, s’assurer et éloignée du corps. Toujours installer le que la scie à chaîne n’est pas en contact avec couvercle du guide-chaîne pour transporter aucun objet. Un moment d’inattention pendant ou ranger la scie à chaîne.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Le rebond est causé par une utilisation et/ou des méthodes de travail incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions suivantes : ■ Conserver une prise ferme en plaçant les pouces et les doigts autour des poignées de la scie à chaîne, en gardant les deux mains sur la scie et en positionnant le corps et le bras de manière à résister à la force du rebond. S’il prend les précautions nécessaires, l’utilisateur peut contrôler la force du rebond.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Entretenir soigneusement l’outil. Garder l’outil bien affûté et propre, pour obtenir des performances optimales et réduire les risques d’accident. Suivre les instructions de lubrification et de changement d’accessoires. ■ Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir fermement, les doigts et pouces encerclant les poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres travailleurs et toutes les personnes présentes à des risques de blessure grave.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE REBOND REBOND ROTATIF Voir les figures 1 à 3. AVERTISSEMENT : Le rebond se produit lorsque la chaîne en rotation heurte un objet dans la partie supérieure de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois. Le contact de la partie supérieure de l’extrémité du guide peut faire plonger la chaîne dans le bois et la bloquer pendant un instant.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE n n n n n • Utiliser des pièces de rechange telles que chaînes à faible rebond, freins de chaîne et guides spéciaux réduisant les risques de rebond. Utiliser exclusivement les guides et chaînes à faible rebond spécifiés par le fabricant pour la scie. Une compréhension élémentaire du rebond peut réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les surprises sont favorables aux accidents. Ne pas travailler hors de portée.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE V NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS. Contact avec l’extrémité du guide Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
GLOSSAIRE Tronçonnage Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de bois pour le débiter en tronçons. Bloc moteur de scie à chaîne Scie à chaîne sans la chaîne et le guide. Pignon d’entraînement Roue dentée entraînant la chaîne. Abattage Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber. Entaille d’abattage Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée à l’opposé de l’entaille de dessous.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur........................................................................................................................................ 18 V c.c. Longueur du guide....................................................................................................... 304,8 mm (12 po) Volume du réservoir de lubrifiant de chaîne......................................................................
CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À CHAÎNE BOUTON DE VERROUILLAGE DE GÂCHETTE Voir la figure 4. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. Une fonction de commande permettant d’empêcher de démarrer le moteur accidentellement.
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit a été expédié complètement assemblé. n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne jamais abattre un arbre ou couper des bûches ou des branches ayant un diamètre plus grand que le guide-chaîne. Seuls les professionnels bien formés peuvent exécuter ces coupes.
UTILISATION AVIS : AVIS : Lors de l’installation du bloc-piles sur la scie, veiller à ce que sa nervure en saillie s’aligne sur la rainure du logement de la scie et que les loquets latéraux s’engagent correctement. Une insertion incorrecte du bloc-piles peut causer des dommages aux composants internes. Avant chaque utilisation, s’assurer que la chaîne est adéquatement tendue.
UTILISATION DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À CHAÎNE 1 Voir la figure 7. AVERTISSEMENT : Garder le corps à droite de la ligne de chaîne. Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se pencher au-delà de la ligne de chaîne. Démarrage de la scie à chaîne : Maintenir le bouton de verrouillage de gâchette enfoncé. Ceci permet d’actionner la commutateur. Pour le fonctionnement continu, appuyer sur la commutateur , désengager le bouton de verrouillage et maintenir la commutateur enfoncée.
UTILISATION PRÉPARATION POUR LA COUPE SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX POIGNÉES Voir les figures 8 á 10. Voir Avertissements de sécurité relatifs au scie à chaîne, plus haut dans ce manuel, pour des informations détaillées au sujet de l’équipement de sécurité. Porter des gants antidérapants pour assurer une prise et une protection maximum. Tenir la scie fermement, à deux mains.
UTILISATION POSITION DE COUPE CORRECTE Voir les figures 11 et 12. AVERTISSEMENT : Toujours, employer une position de coupe adéquate comme décrite dans ce chapitre. Ne jamais s’agenouiller pendant l’utilisation de la scie à chaîne sauf pour abattre un arbre comme démontré à la figure 12. Le fait de s’agenouiller peut provoquer une déstabilisation et une perte de contrôle de la scie à chaîne et provoquer des blessures graves. LIGNE DE CHAÎNE BRAS TENDU Fig.
UTILISATION Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de travail doit être confié à des professionnels. Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière permettent de voir clairement. T EN EM PP ABATTAGE D’ARBRES A CH É D’ IN EM Voir les figures 13 á 16. CH SITUATIONS DANGEREUSES 45° AVERTISSEMENT : LIGNE DE CHUTE PRÉVUE 45° EM CH Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou en cas de fortes précipitations.
UTILISATION Avant de commencer l’abattage, tenir compte de la force et de la direction du vent, de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre et de la position des grosses branches. Tous ces facteurs influencent la direction dans laquelle l’arbre tombera. Ne pas faire levier pour abattre un arbre dans une direction autre que la ligne de chute naturelle. L’opérateur doit se tenir en amont de l’arbre, étant donné qu’une fois abattu, l’arbre glissera ou roulera vers le bas de la pente.
UTILISATION TRONÇONNAGE Voir les figures 17 á 20. Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un arbre abattu en billes de la taille désirée. Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre, le poids également réparti sur les deux pieds. Ne couper qu’une bille à la fois. Soutenir les petites billes avec un chevalet ou une autre bille. Garder le lieu de travail propre et déblayé.
UTILISATION Prêter une attention particulière aux billes sous contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne soient pincés. Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir en amont de la bille, comme le montre la figure 18. En fin d’une coupe « traversante », réduire la pression exercée sur la scie, sans relâcher la prise des deux mains sur les poignées afin de garder le contrôle total de la scie. Ne pas laisser la chaîne heurter le sol.
UTILISATION ÉLAGAGE Voir la figure 22. L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre sur pied. Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds. Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle, ce qui est extrêmement dangereux. Ce type de travail doit être confié à des professionnels.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit avant tout nettoyage ou entretien. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
ENTRETIEN n Retirer le guide et la barre de leur support. n Retirer la chaîne usée du guide. n Retirer le vis et l’assemblage du tendeur de chaîne du guide-chaîne usé. n Installer l’ensemble de tension de chaîne sur le nouveau guide en insérant la tige dans un trou du guide et en installant la vis dans l’autre trou. Serrer fermement. n Former une boucle avec la nouvelle chaîne et éliminer les entortillements. Les gouges doivent être orientées dans le sens de rotation de la chaîne.
ENTRETIEN n Éliminer complètement le mou de la chaîne en tournant l’anneau de réglage de tension de la chaîne vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée sur le guide, les maillons d’entraînement étant engagés dans la rainure du guide. n Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou. n Lâcher l’extrémité du guide et tourner la bouton de tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite. Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit complètement éliminé.
ENTRETIEN Couper le moteur et débranchez de la source de courant avant de régler la tension de la chaîne. Desserre légèrement couvercle de chaîne de bouton de verrouillage. Tourner l’anneau de réglage de tension de la chaîne vers la droite pour tendre la chaîne. NOTE : Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper.
ENTRETIEN COMMENT AFFÛTER LES DENTS Voir les figures 37 á 39. NOTE : Si les instructions d’affûtage de la chaîne ne sont pas bien comprises confier l’affûtage de la chaîne à un centre de réparations agréé ou la remplacer par une chaîne à rebond réduit recommandée. Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.
ENTRETIEN ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE Voir la figure 40. CORRECT 30° - Les porte-limes sont dotés de repères permettant d’aligner la lime correctement, de façon à obtenir un angle de plaque supérieure satisfaisant. MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales. PLUS DE 30° - Tranchant aminci, s’émousse rapidement. ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE Voir la figure 41. CORRECT - 80° - Obtenu automatiquement si une lime de taille appropriée est placée dans le porte-lime.
ENTRETIEN ENTRETIEN DU GUIDE Voir la figure 45. ATTENTION : S’assurer que la chaîne s’est immobilisée et le bloc-pile a été retiré avant d’entreprendre tout travail sur la scie. Un entretien adéquat maximisera la durée de vie utile du guide. Chaque journée d’utilisation : Nettoyéz et inspecté Le guide en vue d’usure ou de dommage. Les amincissements et ébarbures sur les rails du guide font partie de l’usure normale, mais ces défauts doivent être limés dès qu’ils apparaissent.
DÉPANNAGE Problème Le guide et la chaîne chauffent et fument. Cause possible Solution Regarder si la chaîne est trop Tendre la chaîne. Voir Réglage de la tendue. tension de la chaîne plus haut dans ce manuel. Réservoir d’huile vide. Le moteur tourne, Tension de la chaîne mais la chaîne ne se excessive. met pas en rotation. Vérifier le niveau d’huile du réservoir. Retendre la chaîne selon les instructions du chapitre Réglage de la tension de la chaîne, plus haut dans ce manuel.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas). del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles. Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que no esté en contacto con nada. Un momento de distracción mientras usa la motosierra puede hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte de su cuerpo. Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA ■ Mantenga la herramienta bien sujeta, con los pulgares y los dedos alrededor de los mangos de la motosierra; sostenga la herramienta con ambas manos y posicione su cuerpo y su brazo de una forma que le permita resistir la fuerza de un contragolpe. El operador puede controlar las fuerzas del contragolpe si toma las precauciones adecuadas. No suelte la motosierra. No se estire ni corte por encima de la altura del pecho.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. ¡No maneje la motosierra con una sola mano! Sujete firmemente los mangos de la motosierra, rodeándolos con los pulgares y los dedos restantes. Si se maneja con una sola mano la unidad, pueden resultar lesionados el operador, los ayudantes y demás personas presentes.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA CONTRAGOLPE Vea las figuras 1 a 3. REBOND ROTATIF ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte. El contacto de la parte superior de la punta de la barra con la madera puede causar que la cadena se clave en el material y se detenga instantáneamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA n n n n n • Siempre corte con la unidad funcionando a plena velocidad. Oprima completamente el gatillo del acelerador y mantenga una velocidad de corte estable. • Utilice piezas de repuesto como la cadena de bajo contragolpe, freno de la cadena y barras guía especiales, los cuales reducen los riesgos relacionados con el contragolpe rotatorio.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO V NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE CONTRAGOLPE. Contacto de la punta de la barra con el material Evite el contacto del material con la punta de la barra.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Tronzado Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos. Cabeza motriz de la motosierra Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía. Rueda dentada de impulsión Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra. Talar Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo. Corte trasero de tala Es el corte final de la operación de tala de un árbol, el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de muescado.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor........................................................................................................................................................18 V C.C. Longitud de la barra................................................................................................................ 304,8 mm (12 pulg.) Capacidad del tanque de aceite de la cadena................................................................................200 ml (6,8 oz.
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA Vea la figura 4. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. Motosierra con funda Manual del operador ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Nunca tale un árbol o corte un tronco o una rama cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la barra. Únicamente profesionales debidamente capacitados deben realizar estos cortes. Realizar este tipo de cortes puede provocar accidentes y ocasionar graves lesiones personales.
FUNCIONAMIENTO SISTEMA LUBRICACIÓN DE LA CADENA Vea la figura 6. AVISO: Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene el tanque de aceite con lubricante Ryobi para la barra y la cadena antes de arrancar la motosierra. Si no se lubrica la cadena pueden causarse daños a la barra y a la cadena. Use lubricante RYOBI para barra y cadena. Está formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin requerir diluirse. NOTA: No use lubricante sucio, usado o contaminado de ninguna forma.
FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA 1 Vea la figura 7. ADVERTENCIA: Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a través del plano de la cadena. Encendido de la motosierra: Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo. Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo del interruptor.
FUNCIONAMIENTO PREPARACIÓN PARA EL CORTE SUJECIÓN CORRECTA DE LOS MANGOS Vea las figuras 8 a 10. Con respecto al equipo de seguridad adecuado, consulte la sección Advertencias de seguridad de la motosierra más arriba en este manual. Póngase guantes antideslizantes para lograr una capacidad de sujeción y protección máximas. Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
FUNCIONAMIENTO El peso debe quedar distribuido de forma equilibrada con ambos pies en suelo firme. Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido en posición de “brazo recto” para poder tolerar la fuerza de cualquier contragolpe. Su cuerpo debe estar siempre a la izquierda del plano de la cadena. Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: T IA R TO DE RE C YE RA T 45° LÍNEA DE CAÍDA PLANIFICADA 45° IA OR CT DE DA RA TI RE Al talar un árbol, es importante siga las siguientes advertencias y instrucciones para evitar toda posible lesión seria. ■n No corte árboles extremadamente delgados ni árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. Permita que expertos derriben estos árboles con equipo pesado de empuje o arrastre, y después recórtelos.
FUNCIONAMIENTO probablemente el árbol rodará o se deslizará colina abajo una vez talado. Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos, grapas y alambre del árbol, donde se vayan a efectuar los cortes de tala. Corte de muescado. Corte una muesca de 1/3 del diámetro del tronco aproximadamente, perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe los cortes de la muesca de manera que queden cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta muesca debe limpiarse para dejar una línea recta.
FUNCIONAMIENTO TRONZADO Vea las figuras 17 a 20. Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de un árbol talado, en tramos de la longitud deseada. Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies. Solamente corte un tronco a la vez. Apoye los troncos pequeños en un caballete de aserrar o en otro tronco mientras lo tronza. Mantenga despejada el área del corte.
FUNCIONAMIENTO Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente, siempre párese en el lado colina arriba de los troncos, como se muestra en la figura 18. Al cortar “a través del tronco”, para mantener un control completo de la motosierra, afloje la presión de corte cerca del final del corte sin disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de la sierra. No permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar el corte, espere a que se detenga la cadena antes de mover la motosierra.
FUNCIONAMIENTO PODA Vea la figura 22. La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo. Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies. No realice tareas de corte subido en una escalera, ya que es extremadamente peligroso. Deje tal operación a los profesionales.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. REEMPLAZO DE LA BARRA Y DE LA CADENA Vea las figuras 24 a 32.
MANTENIMIENTO Los dientes de corte deben estar orientados en la dirección de desplazamiento de la cadena. Si están orientados en la dirección opuesta, invierta la posición de la cadena. Coloque los eslabones de impulsión de la cadena en la ranura de la barra. NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento de la cadena. Acomode la cadena de tal manera que haya una holgura en la parte posterior de la barra. Mantenga la cadena en su posición en la barra y coloque la holgura alrededor de la rueda dentada.
MANTENIMIENTO Levante la punta de la barra guía para revisar la holgura de la cadena. Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2 vuelta hacia la derecha el perilla de tensado de la cadena. Repita este proceso hasta que desaparezca toda holgura presente. Mantenga levantada la punta de la barra guía y apriete firmemente la tapa del cadena de perilla de bloqueo.
MANTENIMIENTO Apague el motor y desconecte del suministro de corriente antes de ajustar la tensión de la cadena. Afloje levemente tapa del cadena de perilla de bloqueo. Gire a la derecha el anillo de ajuste de la tensión de la cadena para tensar ésta. NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento.
MANTENIMIENTO FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE CORTE Vea las figuras 37 a 39. NOTA: Si no comprende completamente el procedimiento correcto de afilado de la cadena después de leer las instrucciones siguientes, lleve la sierra a afilar a un servicio de productos RYOBI o reemplácela con una cadena de contragolpe moderado recomendada.
MANTENIMIENTO ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR Vea la figura 40. ÁNGULO CORRECTO: 30º - Los mangos de las limas están marcados con marcas guía para alinear correctamente la lima con el fin de generar el ángulo correcto de la placa superior. MENOS DE 30º - Para corte transversal. MÁS DE 30º - El canto en bisel se desafila rápidamente. ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL Vea la figura 41.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA Vea la figura 45. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que se haya detenido la cadena y el paquete de baterías se ha sacado antes de ponerse a trabajar con la cadena. Un mantenimiento adecuado maximizará la vida útil de barra guía. Cada día de uso: Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste y los posibles daños.
CORRECIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo. Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva. Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la tension de la cadena, más arriba en este manual. Está vacío el tanque de aceite de la cadena. Revise el tanque de lubricante. Demasiada tensión en la cadena. Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la tension de la cadena, más arriba en este manual.
NOTES / NOTAS 33
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE DE 18 V / MOTOSIERRA DE 18 V P548 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT ONE+™ BLOWER SOUFFLANTE DE 18 V ONE+™ SOPLADORA DE 18 V ONE+™ P2108/P21081/P21081VN/ P21081VNM TABLE OF CONTENTS Important Safety Instructions........... 2-3 Symbols........................................... 4-5 Features...............................................5 Assembly.............................................6 Operation......................................... 7-8 Maintenance........................................
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
Fig. 2 Fig. 4 A A A - Switch trigger (gâchette, gatillo) C Fig. 5 B PROPER OPERATING POSITION BONNE POSITION DE TRAVAIL POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA D A - Tab (languette, orejeta) B - Blower housing outlet (prise de boîtier de soufflante, salida del alojamiento de la sopladora) C - Blower tube (tube de soufflante, tubo de la aspiradora) D - Slot (fente, ranura) Fig.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS BLOWER. To reduce the risk of electric shock, fire and/or serious personal injury. Know your power blower. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this blower.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS are NOT safety glasses. Following this rule will reduce the risk of eye injury. Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating this equipment. Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. Protect your hearing.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL V min no .../min NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Minutes Time Direct Current Type or a characteristic of current No Load Speed Rotational speed, at no load Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor.........
ASSEMBLY UNPACKING This product requires assembly. n Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. WARNING: Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
OPERATION TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK WARNING: See Figure 3. Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
OPERATION OPERATING THE BLOWER See Figure 5. n To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly into the center of a pile. n To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time. n Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is available.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales toujours devraient être suivies, y compris le suivre : AVERTISSEMENT ! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE SOUFFLERIE. Pour réduire le risque de décharge électrique, et/ou de feu blessure personnelle sérieuse. Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de ce produit. Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque anti-poussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. Protection auditive. Porter une protection auditive lors de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE V min no .../min NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Minutes Temps Courant continu Type ou caractéristique du courant Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc.
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit nécessite l’assemblage. n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec ce produits faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
UTILISATION UTILISATION DE LA SOUFFLANTE Voir la figure 5. n Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des bords des tas. Ne jamais souffler directement vers le centre d’un tas. n Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils motorisés utilisés en même temps. n Utilise des râteaux des pelles pour séparer les débris avant de les souffler. Dans un environnement poussiéreux, humidifier légèrement les surfaces si de l’eau est disponible.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usa un electrodoméstico, las precauciones básicas siempre se deben seguir, inclusive lo siguiente: ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE FUELLE. Para reducir el riesgo de calambre, el fuego y/o la herida personal grave. Familiarícese con su sopladora eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta sopladora.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min no ...
ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja, el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario.
FUNCIONAMIENTO PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las sopladoras lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.
FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SOPLADORA Vea la figura 4. Para arrancar la sopladora, oprima el gatillo del interruptor. Para detener la sopladora, suelte el gatillo del interruptor. FUNCIONAMIENTO DE LA SOPLADORA Vea la figura 5. n Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la sopladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento de desechos. Nunca apunte la sopladora directamente al centro de una batería de desechos.
NOTES / NOTAS 9
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT ONE+™ BLOWER SOUFFLANTE 18 V ONE+™ / SOPLADORA DE 18 V ONE+™ P2108/P21081/P21081VN/P21081VNM • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.