OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 1 GALLON 18 VOLT AIR COMPRESSOR 90 120 60 30 90 120 60 35 30 1 21 COMPRESSEUR D’AIR 18 V DE 3,8 L (1 GAL) COMPRESOR DE AIRE DE 18 V DE 3,8 L (1 GAL.) P739 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** General Safety Rules........................... 3 Specific Safety Rules.......................4-5 Symbols............................................
DANGER: This compressor/pump is not equipped and should not be used to supply breathing quality air. Additional equipment would be necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.134. Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923, (703) 788-2700, www.cganet.com.
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Floor must not be slippery from wax or dust. Do not operate air compressors in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
SPECIFIC SAFETY RULES Know your air compressor. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this product. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. Do not exceed the pressure rating of any component in the system. Protect material lines and air lines from damage or puncture. Keep hose away from sharp objects, chemical spills, oil, solvents, and wet floors.
SPECIFIC SAFETY RULES Inspect hoses periodically. Replace damaged hoses. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. Check damaged parts. Before further use of the air compressor or air tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Air Tank Capacity........................................................ 1 gal. Air Pressure..................................................... 120 psi max. Air Delivery...................................Up to .75 SCFM @ 40 psi Up to .5 SCFM @ 90 psi Tested per ISO1217 Gauges........................................................1.7 in. diameter Motor......................................................................
OPERATION APPLICATIONS Air compressors are utilized in a variety of air system applications. Match hoses, connectors, air tools, and accessories to the capabilities of the air compressor. You may use this product for the purposes listed below: Operating light- to medium-duty air-powered tools Operating air accessories such as air nozzles and automotive tire chucks To disconnect an air hose or an air tool: n Confirm that the outlet pressure is at zero (0) psi. n When disconnecting a hose from 1/4-in.
OPERATION OPERATION DRAINING THE TANK USING THE AIR COMPRESSOR See Figures 5 - 6, page 14. See Figure 4, page 14. WARNING: Risk of bursting. Do not adjust pressure regulator knob to result in output pressure greater than marked maximum pressure of attachment and/or the item being inflated. Never use at pressure greater than 120 psi. Failure to heed this warning could result in possible serious personal injury.
OPERATION OPERATION CHECKING THE SAFETY VALVE See Figure 5, page 14. DANGER: Do not attempt to tamper with the safety valve. Anything loosened from this device could fly up and hit you. Failure to heed this warning could result in death or serious personal injury. The safety valve will automatically release air if the air tank pressure exceeds the cut-out pressure. The valve should be checked before each day of use by pulling the ring by hand. n Install the battery pack.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING PROBLEM Compressor will not run POSSIBLE CAUSE Battery is not charged Pressure switch bad Tank is full of air Internal overload switch is tripped Motor hums but cannot run Shorted or open motor winding or runs slowly Defective check valve or unloader SOLUTION Recharge battery pack Take compressor to service center Compressor will turn on when tank pressure drops to cut-in pressure Turn off compressor and allow unit to cool; remove and reinstall battery packs Take compresso
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRAVAIL Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents. Le sol ne doit pas être rendu glissant par de la cire ou de la sciure.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures. Ne pas dépasser les pressions nominales des composants du système. Protéger les flexibles d’alimentation et d’outil contre les dommages et risques de perforation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Inspecter régulièrement les tuyaux. Remplacer les tuyaux endommagés. Le respect de cette consigne réduira les risques de choc électrique et d’incendie. Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser le compresseur de nouveau, examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement et remplissent les fonctions prévues.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait AVERTISSEMENT : entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE V no NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION Risques d’inhalation L’air sortant directement du compresseur ne doit jamais être utilisé pour la respiration.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir d’air........................... 3,8 L (1 gal) Pression d’air................................ 827,4 kPa (120 psi) max. Débit d’air.......0,02 m3/min (0,75 SCFM) @ 276 kPa (40 psi) .0,01 m3/min (0,5 SCFM) @ 620 kPa (90 psi) Testé par ISO1217 Manomètres ........................ 43,2 mm (1,5 po) de diamètre Moteur.................................................................. 18 V C.C.
UTILISATION Pour débrancher un tuyau à air ou un outil pneumatique : APPLICATIONS Les compresseurs d’air sont utilisés pour diverses applications. Les capacités nominales des flexibles, outils pneumatiques et accessoires doivent correspondre à celle du compresseur. n S’assurer que la pression d’alimentation est de zéro (0) kPa (psi).
UTILISATION PURGE DES RÉSERVOIR UTILISATION DU COMPRESSEUR D’AIR Voir les figures 5 et 6, page 14. Voir la figure 4, page 14. AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Ne pas ajuster le bouton de régulation de pression pour une pression de sortie supérieure à la pression maximale indiquée sur l’accessoire utilisé ou sur l’article gonflé. La pression ne doit jamais dépasser 827,4 kPa (120 psi). Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
UTILISATION VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ Voir la figure 5, page 14. DANGER : Ne pas essayer de modifier la soupape de sûreté. Toute pièce desserrée de cette soupape risquerait d’être projetée et de blesser quelqu’un. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. La soupape de sûreté est conçue pour relâcher automatiquement la pression si elle dépasse de la pression d’arrêt.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE Le moteur du compresseur Le bloc-pile ne sont pas chargée ne tourne pas Manostat défectueux Le réservoir est rempli d’air SOLUTION Charger le bloc-pile Confier le compresseur à un centre de réparations Le compresseur se met en marche lorsque la pression atteint le minimum Le disjoncteur de surcharge interne Éteindre le compresseur d’air et laisser refroidir est déclenché l’appareil; retirer puis réinstaller les blocs-piles Le moteur ronfle mais ne tourne pas o
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes. El piso debe no estar resbaloso debido a la presencia de cera o polvo.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. No sobrepase la presión nominal de ningún componente del sistema. Proteja de daños y perforaciones los conductos de material y de aire.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando el compresor o la herramienta de aire, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de las mismas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V no NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Riesgo de respiración El aire obtenido directamente del compresor nunca debe utilizarse para consumo humano.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de aire...........................3,8 L (1 gal.) Presión de aire..............................827,4 kPa (120 psi), máx. Suministro de aire.......... 0,02 m3/min (0,75 PCEPM) @ 276 kPa (40 psi) 0,01 m3/min (0,5 PCEPM) @ 620 kPa (90 psi) Probado por ISO1217 Manómetros...................... 43,2 mm (1,5 pulg.) de diámetro Motor......................................................................18 V c.c.
FUNCIONAMIENTO USOS Los compresores de aire se utilizan en una variedad de sistemas de suministro de aire. Las mangueras, conectores, herramientas de aire y accesorios deben corresponder a la capacidad del compresor de aire.
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO n Al terminar, siempre drene el tanque, apague la unidad y quite los paquetes de baterías. Nunca deje desatendida la unidad mientras esté encendida o funcionando. UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE Vea la figura 4, pagina 14. ADVERTENCIA: DRENADO DEL TANQUE Riesgo de estallido. No ajuste el perilla de regulación de presión para producir una presión de salida superior a la presión máxima marcada en el aditamento o en el artículo que está inflando.
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD Vea la figura 5, pagina 14. PELIGRO: No intente forzar o alterar la válvula de seguridad. Cualquier pieza floja de este dispositivo puede volar y golpearlo. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias, e incluso la muerte. La válvula de seguridad está diseñada para soltar aire automáticamente si la presión del aparato receptor del aire sobrepasa al límite la presión de interrupción.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA El compresor no arranca La batería son está cargada Interruptor de presión defectuoso Tanque lleno de aire SOLUCIÓN El interruptor de sobrecarga interna se disparó Recargue el paquete de baterías Lleve el compresor a un centro de servicio El compresor se enciende cuando la presión del tanque desciende a la presión de activación Apague el compresor de aire y deje enfriar la unidad, quite y vuelva a instalar los paquetes de baterías El motor zumba pero no fun
P739 E D I 90 OF F ON B 120 60 30 90 120 60 35 30 1 A 21 G C F A - Safety valve (soupape de sûreté, boquilla de la seguridad) B - Auto on/off switch (commutateur de marche/arrêt automatique, interruptor de encendido/apagado del control automático) C - Tank pressure gauge (manomètre de réservoir, manómetro del tanque) D - Carrying handle (poignée de transport, mango de acarreo) E - Hose wrap brackets (supports à tuyau, ganchos para envolver la manguera) H F - Regulator pressure gauge (mano
Fig. 3 Fig. 4 A D ON OF F ON A OF F C 90 B 120 60 30 90 120 60 35 30 1 21 E A - Auto on/off switch (commutateur de marche/arrêt automatique, interruptor de encendido/apagado del control automático) Fig.
NOTES / NOTAS 15
OPERATOR’S MANUAL/1 GALLON 18 VOLT AIR COMPRESSOR MANUEL D’UTILISATION/COMPRESSEUR D’AIR 18 V DE 3,8 L (1 GAL) MANUAL DEL OPERADOR/COMPRESOR DE AIRE 18 V DE 3,8 L (1 GAL.) P739 To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.