OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 8-1/4 in. 18 VOLT TABLE SAW SCIE À TABLE de 209,5 mm (8-1/4 po), 18 V SIERRA DE MESA de 209,5 mm (8-1/4 pulg.), 18 V PBLTS01 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES **************** **************** General Safety Rules........................2-3 Table Saw Safety Rules....................4-5 Additional Safety Rules....................... 6 Symbols...............................................7 Glossary of Terms.......................
GENERAL SAFETY RULES PERSONAL SAFETY WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
GENERAL SAFETY RULES Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
TABLE SAW SAFETY RULES GUARDING RELATED WARNINGS Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted. A guard that is loose, damaged, or is not functioning correctly must be repaired or replaced. Always use saw blade guard, riving knife and antikickback pawls for every through-cutting operation. For through-cutting operations where the saw blade cuts completely through the thickness of the workpiece, the guard and other safety devices help reduce the risk of injury.
TABLE SAW SAFETY RULES KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a pinched, jammed saw blade or misaligned line of cut in the workpiece with respect to the saw blade or when a part of the workpiece binds between the saw blade and the rip fence or other fixed object. Most frequently during kickback, the workpiece is lifted from the table by the rear portion of the saw blade and is propelled towards the operator.
ADDITIONAL SAFETY RULES Know your power tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the saw’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool. Make workshop childproof with padlocks and master switches, or by removing starter keys. Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury. Secure work.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) A device which, when properly installed and maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back toward the front of the saw during a ripping operation. Arbor The shaft on which a blade or cutting tool is mounted. Bevel Cut A cutting operation made with the blade at any angle other than 90° to the table surface. Chamfer A cut removing a wedge from a block so the end (or part of the end) is angled rather than at 90°.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Arbor............................................................... 5/8 in. Blade Diameter.......................................................8-1/4 in. Blade Tilt.................................................................. 0˚ - 45˚ Input........................................................................18 V DC BLADE GUARD No Load Speed...............................up to 4,500/min (RPM) Cutting Depth at 0˚................................................
FEATURES PUSH STICK STORAGE AREA RIP FENCE STORAGE AREA RIVING KNIFE, MITER GAUGE, AND BLADE WRENCH STORAGE AREA BLADE GUARD STORAGE AREA BEVEL SCALE - The easy-to-read scale on the front of the saw shows the exact blade angle. BLADE - For maximum performance, it is recommended that you use the 8-1/4 in. carbide tipped combination blade provided with the saw. The blade is raised and lowered with the height/bevel adjusting handwheel. Bevel angles are locked with the bevel locking lever.
FEATURES RIVING KNIFE - A removable metal piece of the blade guard assembly with kickback pawls, slightly thinner than the saw blade, which helps keep the kerf open and prevent kickback. When in the through sawing, or “up” position, it is higher than the saw blade. When in the non-through sawing, or “down” position, it is below the saw blade teeth. SWITCH ASSEMBLY - This saw has an easy access switch assembly located below the front rail.
TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and making adjustments: PHILLIPS SCREWDRIVER FRAMING SQUARE 13mm WRENCH FLATHEAD SCREWDRIVER C-CLAMPS COMBINATION SQUARE SOCKET WRENCH AND SOCKETS (8 mm and 13 mm) Fig.
LOOSE PARTS The following items are included with your table saw: D B A C H F A E G I Fig. 6 A. B. C. D. E. Blade Guard with Anti-kickback Pawls.................... 1 Handle Assembly...................................................... 1 Handle End Cap........................................................ 1 Hex Key (5 mm)........................................................ 1 Rip Fence.................................................................. 1 F. G. H. I. Push Stick...............
ASSEMBLY UNPACKING This product requires assembly. Carefully lift saw from the carton and place it on a level work surface. NOTE: This tool is heavy. To avoid back injury, keep your knees bent and lift with your legs, not your back, and get help when needed. WARNING: Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
ASSEMBLY MOUNTING HOLES See Figure 7. The table saw must be mounted to a firm supporting surface such as a workbench or leg stand. Four bolt holes have been provided in the saw’s base for this purpose. To mount the saw to a work bench, insert bolts that are of sufficient length to accommodate the saw base, lock washers, hex nuts, and the thickness of the workbench or other mounting surface. Tighten all bolts or screws securely.
ASSEMBLY CHANGING RIVING KNIFE POSITIONS See Figure 10. This saw is shipped with a riving knife that should be placed in the “down” position for non-through cutting and must be placed in the “up” position for all other cutting operations. CAUTION: Use caution when reaching inside the throat in the saw table. Blade contact, even when the blade is still, may result in injury to hands or arms. RELEASE LEVER (UNLOCKED) Remove the battery.
ASSEMBLY CHECKING SAW BLADE INSTALLATION To tighten the blade: See Figure 11. Place the flat open end of the open end blade wrench on the flats on the arbor shaft. NOTICE: To work properly, the saw blade teeth must point down toward the front of the saw. Failure to heed this warning could cause damage to the saw blade, the saw, or the workpiece. Insert the closed end blade wrench over the blade nut. Holding both wrenches firmly, push the closed end wrench to the back of the machine.
ASSEMBLY INSTALLING THE BLADE GUARD See Figures 12 - 13. WARNING: Always install the blade guard onto the riving knife in the “up” position to provide proper blade coverage. Installing the guarding components onto the riving knife in any other position will prevent them from working as designed, which could increase the risk of serious personal injury. WARNING: Replace the blade guard if the anti-kickback pawls are dull or damaged.
ASSEMBLY TO CHECK AND ALIGN THE RIVING KNIFE AND SAW BLADE See Figures 14 - 15. If the riving knife is out of alignment with the saw blade, adjustment is needed. The riving knife must be in alignment front to back (horizontally) and top to bottom (vertically). To adjust (horizontally and vertically): To check alignment of the riving knife: Raise the saw blade to its full height. Remove the battery. Raise the saw blade by turning the height/bevel adjusting handwheel clockwise.
ASSEMBLY STORING TABLE SAW ACCESSORIES See Figures 16 - 19. When not in use the rip fence, riving knife, wrenches, blade guard, miter gauge, and push stick may be stored beneath the saw table. KNOB MITER GAUGE BLADE GUARD RIVING KNIFE BLADE WRENCHES BLADE GUARD STORAGE Fig. 16 RIVING KNIFE, MITER GAUGE, AND BLADE WRENCH STORAGE AREA PUSH STICK STORAGE SCREW(S) Fig. 18 RIP FENCE PUSH STICK RIP FENCE STORAGE Fig. 17 Fig.
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury. BATTERY WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool.
OPERATION CAUSES OF KICKBACK Kickback can occur when the blade stalls or binds, kicking the workpiece back toward you with great force and speed. If your hands are near the saw blade, they may be jerked loose from the workpiece and may contact the blade. Obviously, kickback can cause serious injury, and it is well worth using precautions to avoid the risks.
OPERATION CUTTING AIDS See Figures 21 - 22. Push sticks are devices that may be used for pushing a workpiece through the blade in any rip cut. When making non-through cuts or ripping narrow stock, always use a push stick, push block, and/or featherboard so your hands do not come within 3 inches of the saw blade. They can be made in various sizes and shapes from scrap wood and used in a specific project.
OPERATION WORKPIECE SUPPORTS See Figure 23. When cutting with your table saw, make sure that the workpiece you are cutting is properly supported. Properly supporting the workpiece throughout the cutting process not only improves the accuracy of the cut but also makes the cutting process safer for the user. This support could be required on the infeed side, the overhang side, or the outfeed side of the table.
OPERATION Holding the jig handle and using a push block and/or push stick make the rip cut, see Making a Rip Cut later in this section. FEATHERBOARD A featherboard is a device used to help control the workpiece by holding it securely against the table or fence. Featherboards are especially useful when ripping small workpieces and for completing non-through cuts. The end is angled with a number of short kerfs to give a friction hold on the workpiece and locked in place on the table with a C-clamp.
OPERATION WARNING: The featherboard must be installed in front of the blade. Do not locate the featherboard to the rear of the blade. Kickback can result from the featherboard pinching the workpiece and binding the blade in the saw kerf if positioned improperly. Failure to heed this warning can result in serious personal injury. TYPES OF CUTS See Figure 28.
OPERATION The kerf (the cut made by the blade in the wood) will be wider than the blade to avoid overheating or binding. Make allowance for the kerf when measuring wood. Make sure the kerf is made on the waste side of the measuring line. Cut the wood with the finish side up. Knock out any loose knots with a hammer before making the cut. Always provide proper support for the wood as it comes out of the saw. TO CHANGE BLADE DEPTH See Figure 29.
OPERATION TO USE THE RIP FENCE See Figures 32 and 33. RIP FENCE WARNING: To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. LOW FENCE NOTE: The rip fence included with your saw has a low fence. The low fence should face away from the blade when cutting material greater than 3/4 inches thick. The low fence should face toward the blade when cutting thin and/or narrow workpieces.
OPERATION Remove the battery. Loosen the rip fence by lifting the locking lever. Using a framing square, set the rip fence 2 in. from the blade tip edge. Loosen the screw on the scale indicator and align with the 2 in. mark as shown. Tighten the screw and check the dimension and the rip fence. LOCK KNOB MITER GAUGE BODY TO USE THE MITER GAUGE See Figure 35. The miter gauge provides greater accuracy in angled cuts. For very close tolerances, test cuts are recommended.
OPERATION NOTE: The bolts are located above the height/bevel adjusting handwheel and under the saw table in the front of the saw. Turn adjusting bolt left or right until the blade is square. Tighten the locking bolts. Check again for squareness and continue to adjust if needed. MITER GAUGE GROOVE RULER WARNING: To reduce the risk of injury from kickback, align the rip fence to the blade following any blade adjustments.
OPERATION MAKING A CROSS CUT CROSS CUT See Figures 39 - 41. PLACE RIGHT HAND ON WORKPIECE AND MITER GAUGE HERE WARNING: Make sure the blade guard assembly with kickback pawls is installed and working properly to avoid serious possible injury. WARNING: Using the rip fence as a cutoff gauge when cross cutting will result in kickback which can cause serious personal injury. Remove the rip fence. Set the blade to the correct depth for the workpiece.
OPERATION Remove the rip fence. Set the blade to the correct depth for the workpiece. Set the miter gauge to 0° and tighten the lock knob. Position a 3 in. block of wood at the desired distance from the blade to act as a cut-off gauge. Secure the stop block in place using a vice or a clamp. REPETITIVE CROSS CUT WARNING: When secured, the end of the stop block should be in front of the blade.
OPERATION Using a push stick and/or push blocks, slowly feed the workpiece toward the blade. Stand slightly to the side of the workpiece as it contacts the blade to reduce the chance of injury should kickback occur. Once the blade has made contact with the workpiece, use the hand closest to the rip fence to guide it. Make sure the edge of the workpiece remains in solid contact with both the rip fence and the surface of the table.
OPERATION MAKING A MITER CUT See Figure 44. MITER CUT BLADE STRAIGHT WARNING: MITER GAUGE ANGLED Make sure the blade guard assembly with kickback pawls is installed and working properly to avoid possible serious injury. Remove the rip fence. Set the blade to the correct depth for the workpiece. Set the miter gauge to the desired angle and tighten the lock knob. Make sure the workpiece is clear of the blade before turning on the saw. Insert the battery and turn the saw on.
OPERATION When the cut is made, turn the saw off. Wait for the blade to come to a complete stop before removing the workpiece. BEVEL RIP CUT BLADE ANGLED MAKING A BEVEL RIP CUT See Figure 47. RIP FENCE WARNING: Make sure the blade guard assembly with kickback pawls is installed and working properly to avoid serious personal injury. WARNING: The rip fence must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
OPERATION Adjust the bevel angle to the desired setting. Lock the bevel locking lever. Set the blade to the correct depth for the workpiece. Set the miter gauge to the desired angle and tighten the lock knob. Make sure the wood is clear of the blade before turning on the saw. Insert the battery and turn the saw on. Let the blade build up to full speed before moving the workpiece into the blade.
OPERATION When the cut is made, turn the saw off. Wait for the blade to come to a complete stop before removing the workpiece. MAKING A NON-THROUGH CUT NON-THROUGH CUT BLADE GUARD REMOVED See Figure 50. WARNING: DO NOT install dado blades on this machine. The arbor shaft has insufficient threads to mount a dado blade. Mounting a dado blade could result in the risk of serious personal injury. Non-through cuts (made with a standard 8-1/4 in.
ADJUSTMENTS WARNING: Before performing any adjustment, make sure the battery is removed and the top button on the switch is not depressed. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. CLOSED END BLADE WRENCH OPEN END BLADE WRENCH To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good practice is to check your setups carefully with a framing square and make practice cuts in scrap wood before making finish cuts in good workpieces.
ADJUSTMENTS After installation, adjust the rip scale indicator to account for the kerf and thickness of the blade. Refer to To Set the Rip Fence Scale Indicator to the Blade in the Operation section of this manual. In cutting operations, the scale will be set to the side of the blade where the cut will be measured and made. 0˚ STOP SCREW COMBINATION SQUARE BLADE TO SET THE BLADE AT 0° AND 45° See Figures 54 - 55.
ADJUSTMENTS Repeat above steps to readjust and recheck blade angle as needed. Once blade is 45° to the table: Check bevel indicator. If indicator is not pointing to the 45º mark on the bevel scale, loosen the indicator adjusting screw and adjust indicator. Retighten screws. When all adjustments are complete: Reinstall the blade guard assembly with kickback pawls. TO CHECK THE ALIGNMENT OF THE RIP FENCE TO THE BLADE See Figure 56.
MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required. CLEANING THE RIVING KNIFE LOCK LEVER PLATES WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.
MAINTENANCE DUST CHUTE See Figure 59. This saw features a dust chute for convenience in discharging sawdust. A standard shop vac can be attached to the chute, located under the back side of the saw. During periods of extended use, the dust chute should be emptied and cleaned to prevent buildup of sawdust and to make sure there are no obstructions or other small offcuts that may have fallen into the throat plate opening that could hinder maximum performance. To clean the dust chute: Remove the battery.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Cutting binds or burns work. CAUSE SOLUTION Blade is dull. Replace or sharpen blade. Blade is heeling. See Adjusting the Blade Parallel to the Miter Gauge Groove (Removing Heel). Work is fed too fast. Slow the feed rate. Rip fence is misaligned. Align the rip fence. Workpiece is warped. Replace the workpiece. Always cut with convex side to table surface. Riving knife is out of alignment. See To Check and Align the Riving Knife and Saw Blade in the Assembly section.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. Avant de procéder à un réglage, à un changement d’accessoire ou au rangement de l’outil, débranchez la prise de la source d’alimentation ou, si le blocpiles est amovible, retirez-le de l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE AVERTISSEMENTS LIÉS AUX PROTECTEURS Laisser les protecteurs en place. Les protecteurs doivent être en bon état de marche et être bien installés. Un protecteur lâche, endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement doit être réparé ou remplacé. Toujours utiliser le protège-lame, le couteau diviseur et les cliquets antirebond pour chaque coupe complète.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE être évité en prenant les précautions nécessaires énumérées ci-dessous. Ne jamais se tenir directement aligné avec la lame. Toujours placer le corps du même côté de la lame que le guide. Un rebond peut propulser la pièce à travailler à grande vitesse vers quiconque se tient devant et aligné avec la lame. Ne jamais tenter de passer par-dessus ou vers l’arrière de la lame pour tirer ou soutenir la pièce à travailler.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Veiller à bien connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de la scie, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Porter une protection respiratoire. Porter un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la poussière. Assurer la sécurité des enfants en installant des cadenas et des disjoncteurs ou en retirant les clés de contact.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée en direction de l’opérateur durant la refente. Axe Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est monté. Coupe en biseau Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que perpendiculaire (90°) à la table.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Axe de lame.................................................16 mm (5/8 po) Diamètre de la lame........................... 209,5 mm (8-1/4 po) Inclinaison de la lame............................................... 0˚ - 45˚ Alimentation.............................................................18 V c.c. GARDE DE LAME Vitesse à vide.............................. jusqu’à 4 500/min (RPM) Profondeur de coupe à 0°.................... 57,2 mm (2-1/4 po) Profondeur de coupe à 45°.
CARACTÉRISTIQUES ESPACE DE RANGEMENT BÂTON POUSSOIR ESPACE DE RANGEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL ESPACE DE RANGEMENT DU COUTEAU DIVISEUR, GUIDE D’ONGLET ET DE LA CLÉ DE LAME ESPACE DE RANGEMENT DU PROTÈGE-LAME POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À TABLE Voir les figure 2 et 3. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
CARACTÉRISTIQUES VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR / BISEAU - Situé sur le devant de la scie, ce volant permet d’abaisser et relever la lame pour effectuer les réglages ou les remplacements. Il permet également de régler facilement l’angle de biseau. GUIDE D’ONGLET - Le guide d’onglet aligne le bois pour les coupes transversales. Le rapporteur facile à lire indique l’angle exact pour la coupe de l’onglet. RAINURE DE GUIDE D’ONGLET - Le guide d’onglet se déplace dans le rainure de la table de scie.
OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages : TOURNEVIS PHILLIPS ÉQUERRE DE CHARPENTIER CLÉ (13mm) TOURNEVIS PLAT SERRE-JOINTS ÉQUERRE COMBINÉE CLÉ À DOUILLES ET DOUILLES (8 mm et 13 mm) Fig.
PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant sont inclus avec la scie à table : D B A C H F A E G I Fig. 6 A. B. C. D. E. Garde de lame avec griffes antiretour...................... 1 Ensemble de poignée............................................... 1 Capuchon du bout de la poignée............................. 1 Clé hex. (5 mm)......................................................... 1 Guide longitudinal..................................................... 1 F. G. H. I. Bâton poussoir.................
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé. Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une un plan de travail stable. NOTE : Cet outil est lourd. Pour éviter des problèmes lombaires, garder les genous pliés, soulever avec les jambes, pas avec le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire. AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour l’outil.
ASSEMBLAGE TROUS DE MONTAGE Voir la figure 7. La scie à table doit être montée solidement sur un plan de travail ferme, tel qu’un établi ou un stand. Pour ce faire, la cadre de la scie comporte quatre trous. Pour le montage sur un établi, les boulons doivent être assez longs pour traverser la base de la scie, les rondelles frein, les écrous et l’établi elles frein, les écrous et l’établi ou autre surface de fixation. Serrer les boulons ou vis fermement.
ASSEMBLAGE POUR CHANGER ENTRE UNE COUTEAU DIVISEUR Voir la figure 10. Cette scie est expédiée avec le couteau diviseur a placé dans la coupe de non traversante ou « en bas » la position et doit être en.« en haut » la position pour toutes autres opérations de coupe. ATTENTION : Faire preuve de prudence lorsque vous mettez votre main à l’intérieur de la gorge de la scie à table. Le contact avec la lame, même si la lame est immobile peut entraîner des blessures aux mains ou aux bras. Retirer le bloc-piles.
ASSEMBLAGE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION DE LA LAME Voir la figure 11. que l’écrou de la lame est fermement serré. Ne pas serrer excessivement. NOTE : L’axe de lame est enfile de droite. Réinstallez de la plaque à gorge. AVIS : Pour que la lame fonctionne correctement, ses dents doivent être orientées vers le bas et l’avant de la scie. Le non respect de cet avertissement pourrait causer un dommage à la lame, la scie, ou la pièce à travailler. Retirer le bloc-piles.
ASSEMBLAGE INSTALLATION DE PROTÈGE-LAME Voir les figures 12 et 13. GRIFFES ANTIREBOND AVERTISSEMENT : Toujours installer le protège-lame et les griffes antirebond sur le couteau diviseur vers le haut afin de protéger adéquatement la lame. L’installation de composants protecteurs sur le couteau diviseur dans toute autre position nuira au bon fonctionnement du couteau diviseur et augmentera le risque de blessures graves.
ASSEMBLAGE VÉRIFICATION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR ET LA LAME Voir les figures 14 et 15. Vérification de l’alignement du couteau diviseur : Retirer le bloc-piles. Élever la lame de scie en tournant le volant de réglage de hauteur / biseau vers la droite. Régler l’angle du biseau à 0° et verrouiller le levier de blocage du biseau. Relever le ensemble de protège-lame.
ASSEMBLAGE RANGEMENT DES ACCESSOIRES DE LA TABLE À SCIE Voir les figure 16 à 19. Lorsque le guide longitudinal, le couteau diviseur, les clés, le protège-lame, le guide à onglet, et le bâton poussoir ne sont pas utilisés, ils peuvent être rangés sous la table à scie. PROTÈGELAME GUIDE D’ONGLET BOUTON COUTEAU DIVISEUR CLÉS POUR LAME RANGEMENT POUR PROTÈGE-LAME Fig. 16 VIS DU RANGEMENT DU BÂTON POUSSOIR ESPACE DE RANGEMENT DU COUTEAU DIVISEUR, GUIDE D’ONGLET ET DE LA CLÉ DE LAME Fig.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. BLOC-PILE AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
UTILISATION CAUSES DE REBONDS Un rebond peut se produire lorsque la lame se bloque ou se coince et propulse violemment la pièce à couper en direction de l’opérateur. Si les mains se trouvent près de lame, elles pourraient être éjectées de la pièce et entrer en contact avec la lame. Il est évident que le rebond peut causer des blessures graves et il est vivement recommandé de prendre des précautions afin d’éviter ce risque.
UTILISATION CONSEILS DE COUPE Voir les figures 21 et 22. Les bâtons poussoir permettent de pousser une pièce contre la lame en toute sécurité dans coupe longitudinal. En faiant les coupes de non traversante ou refente des planches étroites toujours utiliser un bâton poussoir, bloc poussoir et/ou caleguide afin de ne pas riquer que les mains à moins de 76,2 mm (3 po) de la lame. Leur forme et taille peuvent varier en fonction du travail à exécuter et il peuvent être fabriqués avec une chute de bois.
UTILISATION SUPPORTS DE LA PIÈCE À TRAVAILLER Voir la figure 23. En coupant avec votre scie à table, veiller à ce que la pièce à couper soit correctement soutenue. Bien soutenir la pièce à travailler lors de la découpe permet non seulement d’améliorer la précision de coupe, mais aussi de rendre la coupe plus sécuritaire pour l’utilisateur. Ce support peut être nécessaire à l’entrée, par dessus ou à la sortie de la table.
UTILISATION CALE-GUIDE COMMENT INSTALLER UNE CALE-GUIDE Une cale-guide est un dispositif qui permet de contrôler la pièce en la guidant fermement contre la table ou le guide. Les calesguides sont surtout utiles lors de coupes en long de petites pièces et de coupes non traversantes. L’extrémité est oblique, avec plusieurs courtes entailles permettant de maintenir la pièce par friction. Assujettir la cale guide sur la table avec un serre-joint.
UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 28. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet composé (en biseau). Toutes les autres coupes sont des combinaisons de ces six types de coupe. Les méthodes de travail pour chaque type de coupe sont expliquées plus loin dans cette section.
UTILISATION Retirer les noeuds décollés à l’aide d’un marteau avant d’effectuer la coupe. NOTE : Pour une coupe à 90°, le réglage de biseau est de 0° et pour une coupe à 45°, le réglage est de 45°. Toujours utiliser un support adéquat sous une planche à la sortie de la scie. Retirer le bloc-piles. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LAME Voir la figure 29.
UTILISATION UTILISATION DU GUIDE LONGITUDINAL Voir les figures 32 et 33. GUIDE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, toujours vérifier que le guide longitudinal est parallèle à la lame avant de commencer une coupe. GUIDE INFÉRIEUR NOTE : Le guide longitudinal fourni avec la scie possède un guide inférieur. Le guide inférieur doit être orienté loin de la lame, lors de la découpe d’un matériau avec une épaisseur supérieure à 19,05 mm (3/4 po).
UTILISATION Desserrer le guide longitudinal en relevant le levier de verrouillage. À l’aide d’une équerre de charpentier, régler le guide longitudinal à 2 po (51 mm) de la pointe des dents de la lame. Desserrer la vis de l’indicateur et placer ce dernier sur la graduation 51 mm (2 po), comme illustré. Resserrer la vis, puis vérifier la dimension et la position du guide longitudinal. BOUTON DE VERROUILLAGE CORPS DE GUIDE D’ONGLET UTILISATION DU GUIDE D’ONGLET Voir la figure 35.
UTILISATION Desserrer les boulons de verrouillage en tournant vers la gauche. NOTE : Les boulons sont situés au-dessus du volant à main d’ajustement de la hauteur/du biseau et au-dessous de la scie à table sur le devant de la scie. Tourner le boulon d’ajustement vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame soit correctement alignée. Serrer les boulons de verrouillage. Vérifier de nouveau l’alignement et effectuer les réglages éventuels.
UTILISATION NOTE : Il est recommandé de placer la pièce à conserver sur le même côté de la lame que le guide d’onglet et de d’abord faire un essai sur une chute de bois. COUPE TRANSVERSALE PLACER LA MAIN DROITE SUR LA PIÈCE À COUPER ET LE GUIDE D’ONGLET ICI POUR EFFECTUER UNE COUPE TRANSVERSALE Voir les figures 39 à 41. AVERTISSEMENT : Pour éviter des risques de blessures graves, s’assurer que l’ensemble de la garde de lame avec griffes antirebond est installée et fonctionne correctement.
UTILISATION Régler le guide à onglet sur 0° et serrer le bouton de verrouillage. Mettre un bloc de bois de 76,20 mm (3 po) à la distance souhaitée de la lame pour servir de guide d’arrêt. Sécuriser le bloc d’arrêt en place avec un étau ou un serrejoint. COUPES TRANSVERSALES RÉPÉTITIVES AVERTISSEMENT : Une fois le bloc d’arrêt sécurisé, son extrémité doit se trouver devant la lame.
UTILISATION Avec un bloc et/ou un bâton poussoir, pousser lentement la pièce vers la lame. Se tenir légèrement sur le côté du pièce au moment du contact avec la lame pour réduire les possibilités de blessure en cas de rebond. COUPE LONGITUDINALE ÉTROITE GUIDE INFÉRIEUR Une fois la pièce en contact avec la lame, utiliser la main la plus proche du guide longitudinal pour guider la pièce. S’assurer que le bord de la pièce est fermement en contact avec le guide longitudinal et la surface de la table.
UTILISATION COUPE D’ONGLET COUPE D’ONGLET Voir la figure 44. LAME DROITE AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que l’ensemble de la garde de lame avec griffes antirebond est installée et fonctionne correctement. Retirer le guide longitudinal. Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour la pièce. Régler le guide d’onglet sur l’angle voulu et serrer le bouton de verrouillage.
UTILISATION COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU Voir la figure 47. LAME INCLINÉE AVERTISSEMENT : GUIDE LONGITUDINAL Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que l’ensemble de la garde de lame avec griffes antirebond est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le guide longitudinal doit toujours se trouver sur la droit de la lame.
UTILISATION Ajuster le guide de biseau sur l’angle désiré. Engager le levier de verrouillage de biseau. Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte. Régler le guide d’onglet sur l’angle voulu et serrer le bouton de verrouillage. Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le pièce ne touche pas la lame. COUPE D’UNE PLANCHE DE GRANDE TAILLE SUPPORT GUIDE LONGITUDINAL Mettre le commutateur en position de marche.
UTILISATION COUPE NON TRAVERSANTE COUPE NON TRAVERSANTE Voir la figure 50. GARDE DE LAME RETIRÉE AVERTISSEMENT : NE PAS installation lames à rainer sur cette machine. L’ axe de lame a des filetage insuffisants pour installation une lame à rainer. Monter une lame à rainer pourrait avoir pour résultat le risque des blessures graves. Les coupes non traversantes (a fait avec une norme lame de 8-1/4 po) peuvent être effectuées avec le grain (longitudinale) ou contre le grain (transversale).
RÉGLAGES FERMETURE DE CLÉ DE LAME AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que bloc-piles est retirée et le bouton supérieur du commutateur n’est pas enfoncé. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. OUVRIR CLÉ DE LAME Pour éviter des ajustements inutiles, il est bon de vérifier les réglages soigneusement au moyen d’une équerre de charpentier et de pratiquer des coupes d’essais sur des chutes, avant de travailler sur une bonne pièce.
RÉGLAGES Après l’installation, ajuster l’indicateur de l’échelle de refente pour tenir compte du trait et de l’épaisseur de la lame. Rapportez-vous à Pour régler l’échelle graduée sur la lame dans la section Utilisation dans ce manuel. Lors de la coupe, l’échelle doit être placée du côté de la lame où la coupe est mesurée et exécutée. VIS VIS DE RÉGLAGE DE BUTEÉ À 0° ÉQUERRE COMBINÉE LAME RÉGLAGE DE LA LAME À 0° ET 45° Voir les figures 54 et 55.
RÉGLAGES Si l’indicateur n’indique pas la marque 45º sur le rapporteur d’angle de biseau, desserrer les vis d’ajustement de l’indicateur et ajustez l’indicateur. Resserrer le vis. Quand tous les ajustements sont complets : Réinstaller l’ensemble de la garde de lame avec griffes antirebond. VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL SUR LA LAME Voir la figure 56. Le guide longitudinal doit être installé en parallèle avec la lame et le rainure du guide d’onglet.
ENTRETIEN Pour éviter que la pièce glisse pendant la coupe, ne pas cirer la face de travail du guide d’onglet. AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de produit. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière.
ENTRETIEN CHUTE À COPEAUX Voir la figure 59. Cette scie comprend une chute à copeaux utile pour débarrasser la sciure. Un aspirateur d’atelier ordinaire peut être fixé à la chute, située sous le dessous de la scie. Pendant des périodes d’utilisation prolongée, la chute à copeaux doit être vidée et nettoyée pour éviter l’accumulation de sciure ainsi que pour s’assurer qu’aucune obstruction ou autre petit copeau ne soit tombé dans l’ouverture de la plaque à gorge et ne nuise ainsi au rendement optimal.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE La lame se bloque ou brûle le bois. Lame émoussée. SOLUTION Remplacer ou affûter la lame. Voir « Réglage de la lame parallèlement à la rainure du guide d’onglet (suppression du talon) ». Lame désalignée. Pièce à couper avancée trop rapidement. Ralentir l’avance. Guide longitudinal mal aligné. Aligner le guide longitudinal. Pièce voilée. Changer de pièce à couper. Toujours couper avec le côté convexe face à la table. Couteau diviseur mal aligné.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA ADVERTENCIAS RELACIONADAS CON LA PROTECCIÓN Mantenga los protectores en su lugar. Los protectores deben funcionar correctamente y colocarse de forma apropiada. Repare o reemplace el protector si está flojo, dañado o no funciona correctamente. Use siempre el protector de la hoja, la cuña de separación y los trinquetes anticontragolpe en todas las operaciones de corte completo.
REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA En la mayoría de los casos donde se produce un contragolpe, la parte trasera de la hoja hace saltar la pieza de trabajo hacia arriba y en dirección al usuario. Un contragolpe es resultado del uso inadecuado de la sierra o de condiciones o procedimientos operativos incorrectos, y puede evitarse tomando las precauciones apropiadas, como se indica a continuación. Nunca se pare directamente en línea con la hoja de la sierra.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la sierra, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Haga su taller a prueba de niños, con candados, interruptores maestros y retirando las llaves de arranque. Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una operación de corte al hilo. Árbol Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte. Corte en bisel Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Árbol de la hoja de corte.........................16 mm (5/8 pulg.) Diámetro de la hoja........................ 209,5 mm (8-1/4 pulg.) Inclinación de la hoja................................................ 0˚ - 45˚ Corriente de entrada............................................. 18 V, CC Velocidad en vacío......................... hasta 4 500/min (RPM) Profundidad de corte a 0˚................. 57,2 mm (2-1/4 pulg.) Profundidad de corte a 45˚...............
CARACTERÍSTICAS ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL PALO EMPUJADOR ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO ÁREA DE ALMACENAMIENTO LA CUCHILLA SEPARADORA, GUÍA DE INGLETES Y LA LLAVE DE HOJA ÁREA DE ALMACENAMIENTO PARA LA PROTECCIÓN DE LA HOJA Fig. 3 FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA Vea las figuras 2 y 3. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar.
CARACTERÍSTICAS VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA Y BISEL - Este volante, situado en la parte delantera de la sierra, sirve para subir y bajar la hoja con el fin de efectuar ajustes a la altura de la misma, o reemplazarla. Este volante también facilita el ajuste del ángulo de biselado. GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes sirve para alinear la madera para cortes transversales. Este indicador de fácil lectura muestra el ángulo exacto para cortes a inglete.
HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): DESTORNILLADOR DE CABEZA PHILLIPS ESCUADRA DE CARPINTERO LLAVE 13 mm DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA ESCUADRA DE COMBINACIÓN LLAVE DE CASQUILLO Y CUBOS CUADRADOS (8 mm y 13 mm) PRENSAS EN C Fig.
PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: D B A C H F A E G I Fig. 6 A. B. C. D. Protección de la hoja con trinquetes anticontragolpe........................................ 1 Conjunto del mango................................................. 1 Tapa del extremo del mango.................................... 1 Llave hexagonal (5 mm)............................................ 1 E. F. G. H. I. Guía de corte al hilo...........................................
ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela sobre una superficie de trabajo nivelada. NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar lesionarse la espalda, mantenga dobladas las rodillas, levante con las piernas, no con la espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite. No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para ella.
ARMADO AGUJEROS DE MONTAJE Vea la figura 7. La sierra de mesa debe montarse en una superficie de soporte firme, como un banco de trabajo o un pedestal de patas. Hay cuatro agujeros para perno en la armazón de la sierra para este fin. Si se atornilla a un banco de trabajo, los pernos deben ser de la suficiente longitud para dar acomodo a la base de la sierra, las arandelas de seguridad, las tuercas hexagonales y el espesor del banco de trabajo o otra superficie de montaje.
ARMADO PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA SEPARADORA Vea la figura 10. La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en el corte no pasante o “abajo” la posición (cuchilla separadora la posición) y debe estar ser colocado en el lanzamiento o “arriba” la posición para todas las otras operaciones cortes. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al meter las manos dentro de la garganta de la mesa de la sierra. El contacto con la hoja, incluso cuando esté detenida, podría causar lesiones en las manos o los brazos.
ARMADO PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA DE LA SIERRA Vea la figura 11. AVISO: Para funcionar correctamente, los dientes de la hoja deben apuntar hacia la parte frontal de la sierra, hacia abajo. La inobservancia de esta advertencia podría causar daños a la hoja de la sierra, la sierra o la pieza de trabajo. Verifique la existencia de los espacios necesarios para permitir el giro libre de la hoja.
ARMADO PARA INSTALAR EL PROTECCIÓN DE LA HOJA Vea las figuras 12 y 13. TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE ADVERTENCIA: Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la posición “ascendente” para suministrar una cobertura de hoja adecuada. Instalar los componentes protectores en la cuchilla separadora en otra posición evitará que funcione tal como fue diseñada, lo que podría incrementar el riesgo de lesiones personales graves.
ARMADO PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA SEPARADORA Y LA HOJA Si el cuchilla separadora está desalineado con respecto a la hoja, es necessario efectuar un ajuste. El cuchilla separadora debe estar frente alineado de apoyar (horizontalmente) y la cubierta para inferior (verticalmente). Vea las figuras 14 y 15. Para verificar la alineación del cuchilla separadora: Para ajustar (horizontal y vertically): Retire el paquete de baterías.
ARMADO ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS DE LA SIERRA DE MESA Vea las figuras 16 a 19. Cuando no estén en uso, la guía de corte al hilo, la cuchilla separadora, las llaves, la protección de la hoja, el medidor de inglete, y el palo empujador pueden guardarse debajo de la mesa de la sierra. PROTECCIÓN DE LA HOJA GUÍA DE INGLETES PERILLA CUCHILLA SEPARADOR LLAVES DE HOJA ALMACENAMIENTO DE PROTECCIÓN DE LA HOJA Fig.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. PAQUETE DE BATERÍAS ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
FUNCIONAMIENTO CAUSAS DE LOS CONTRAGOLPES El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla, lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran fuerza y velocidad. Si tiene las manos cerca de la hoja de la sierra, pueden soltarse de la pieza de trabajo y tocar la hoja. Obviamente, el contragolpe puede causar lesiones graves y vale la pena tener precauciones para evitar riesgos.
FUNCIONAMIENTO AYUDAS PARA CORTAR Vea las figuras 21 y 22. Las estacas empujadoras son dispositivos empleados para empujar la pieza de trabajo por la hoja en cualquier corte al hilo. Al hacer cortes de no pasante o longitudinal estreche acciones, sempre utilice un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de sujeción tan sus manos no vienen dentro de 76,2 mm (3 pulg.) de la hoja de sierra.
FUNCIONAMIENTO SOPORTES DE LA PIEZA DE TRABAJO Vea la figura 23. Cuando corte con la sierra de mesa, asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujetada. El soporte adecuado de la pieza de trabajo durante el proceso de corte no solo mejora la precisión del corte, sino que también permite que este proceso sea más seguro para el usuario. Este soporte podría ser necesario en el lado de alimentación, en los laterales o en el lado de salida de la mesa.
FUNCIONAMIENTO PEINES DE SUJECIÓN El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a controlar la pieza de trabajo tenera con seguridad contra la mesa o guía. Los peines de sujeción son especialmente útiles cuando se cortan al hilo piezas de trabajo pequeñas o para terminar cortes sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: El peine de sujeción debe ser instalado delante de la hoja. No coloque el peine de sujeción en la parte posterior de la hoja. Si se coloca inadecuadamente, puede producirse un contragolpe al apretar el peine de sujeción la pieza de trabajo y doblar la hoja en el corte efectuado por la sierra. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. TIPOS DE CORTES 1 CORTE TRANSVERSAL 2 Vea la figura 28.
FUNCIONAMIENTO SUGERENCIAS PARA RECORTAR Los cortes de ranurado y rebajado son cortes sin traspaso del espesor de la tabla, y pueden ser cortes al hilo o transversales. Lea cuidadosamente y comprenda todas las secciones de este manual del operador antes de intentar cualquier operación. ADVERTENCIA: No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de esta herramienta. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales.
FUNCIONAMIENTO gírela a la izquierda. Después suelte la palanca de fijación de biseles y permita que regrese a su posición original. Gírela de nuevo a la derecha. Repita este proceso hasta dejar apretada firmemente la palanca de fijación de bisel. GUÍA DE CORTE AL HILO PARA AJUSTAR EL INDICADOR DE BISEL Vea la figura 31. Si el indicador de bisel no está a cero cuando la hoja de la sierra está a 90°, ajuste el indicador; para ello, afloje el tornillo y póngalo a 0° en la escala de bisel.
FUNCIONAMIENTO de bloqueo de la guía de corte al hilo, en la sección Ajuste de este manual. PERILLA DE FIJACIÓN NOTA: Si la guía de corte al hilo no está en posición paralela a la hoja, deberá realizar ajustes. Consulte: Verificacion del alineamiento de la guía de corte al hilo en relacion a la hoja en la sección Ajustes de este manual. ARMAZÓN DE LA GUÍA DE INGLETES PARA AJUSTAR A LA HOJA EL INDICADOR DE LA ESCALA DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea la figura 34.
FUNCIONAMIENTO NOTA: Para obtener detalles sobre cómo retirar y volver a colocar la cuchilla separadora, consulte Cómo limpiar las placas de la palanca de bloqueo de la cuchilla separadora en la sección Mantenimiento de este manual. Marque un lado de uno de los dientes de la parte frontal de la hoja. Con una regla, mida la distancia desde la cara interna del diente de la hoja al borde izquierdo de la ranura derecha del calibre de inglete.
FUNCIONAMIENTO CORTE TRANSVERSAL ADVERTENCIA: No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de esta herramienta. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones corporales. COLOQUE LA MANO DERECHA EN LA PIEZA DE TRABAJO Y LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ Utilice la guía de ingletes cuando efectúe cortes trans-versales, a inglete, en bisel y a inglete combinados. Para fijar el ángulo, deje bloqueada la guía de ingletes en su lugar girando la perilla de bloqueo hacia la derecha.
FUNCIONAMIENTO Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte. NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada debe colocarse en la pieza de trabajo. Cuando termine el corte, apague la sierra.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Los cortes de cónico sólo deben ser hechos con una vaivén especial, que está disponible comercialmente. No procure corte de cónico de a pulso en este sierra. La inobservancia las instrucciones abajo puede causar lesiones corporales graves. Cuando realice cortes al hilo estrechos, asegúrese siempre de que la pieza que desea cortar no pueda caer dentro de la placa de la garganta de la sierra.
FUNCIONAMIENTO NOTA: Esta técnica sirve para hacer cortes al hilo estrechos en piezas de trabajo de 19,05 mm (3/4 pulg.) de espesor o menos. Para hacer cortes al hilo estrechos en materiales más gruesos, use una plantilla de corte al hilo estrecho; consulte Cómo Hacer una vaivén (para el corte al hilo pieza de trabajo) anteriormente en esta sección. NOTA: La operación de corte ilustrada en la figura 42 hará que la pieza guardada se encuentre entre la guía de corte al hilo y el lado izquierdo de la hoja.
FUNCIONAMIENTO Fije la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de la mordaza de ajuste. Asegúrese de que la pieza de trabajo está lejos de la hoja antes de encender la sierra. Inserte el paquete de baterías y encienda la sierra. Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte.
FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS (EN BISEL) CORTE DE PANEL GRANDE Vea la figura 48. SOPORTES ADVERTENCIA: GUÍA DE CORTE AL HILO Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto protección de la hoja con trinquetes anticontragolpe, para evitar posibles lesiones graves. Desmonte la guía de corte al hilo. Afloje la palanca de fijación de bisel. Ajuste el ángulo de bisel según desee.
FUNCIONAMIENTO la superficie de la mesa. Si corta al hilo una pieza angosta, utilice una palos empujadora y/o bloque empujador para mover la pieza durante el corte a través de la hoja. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. CORTE SIN TRASPASO SIN LA PROTECCIÓN DE LA HOJA CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO Vea la figura 50. ADVERTENCIA: NO installar hojas de ranurar en esta máquina.
AJUSTES CIERRE EL LLAVE ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que el paquete de baterías esté retirada y que el botón superior del interruptor no esté presionado. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves.
AJUSTES Después de la instalación, ajuste el indicador de escala de corte al hilo para adaptarlo al ancho de corte y el grosor de la hoja. Consulte el apartado Para ajustar a la hoja el indicador de la escala de la guía de corte al hilo en la sección Funcionamiento de este manual. En las operaciones de corte la escala se ajusta con respecto al lado de la hoja donde se medirá y efectuará el corte.
AJUSTES Una vez que la hoja forme un ángulo de 45° con respecto a la mesa: Verifique el indicador de bisel. Si el indicador no está apuntando a la marca de 45º en la escala del bisel, afloje el tornillo de ajuste del indicador y ajuste el indicador. Vuelva a apretar el tornillo. Cuando todos los ajustes son completos: Installar el conjunto protección de la hoja con trinquetes anticontragolpe. VERIFICACION DEL ALINEAMIENTO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO EN RELACION A LA HOJA Vea la figura 56.
MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por tanto, no se necesita lubricación adicional.
MANTENIMIENTO VERTEDERO DE ASERRÍN Vea la figura 59. Esta sierra incluye un vertedero de aserrín práctico para descargar el aserrín. Puede conectar una aspiradora común al vertedero de aserrín, ubicado debajo de la parte trasera de la sierra.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La guía de corte al hilo no se bloquea El tornillo de la grampa está mal ajustado. Ajuste el tornillo de la grampa aprentándolo en la parte trasera. hacia la derecha. El corte quema o aglutina la madera. La hoja no está afilada. Reemplace o afile la hoja. La hoja se inclina. Vea el apartado “Taloneo de la hoja (ponerla paralela) con la ranura de la guía de ingletes”. El trabajo es alimentado demasiado Disminuya la velocidad de alimentación. rápido.
OPERATOR’S MANUAL/8-1/4 in. 18 VOLT TABLE SAW MANUEL D’UTILISATION/SCIE À TABLE de 209,5 mm (8-1/4 po), 18V MANUAL DEL OPERADOR/SIERRA DE MESA de 209,5 mm (8-1/4 pulg.), 18V PBLTS01 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.*___________________________________MANUFACTURING NO.______________________________________________ SERIAL NO.