OPERATOR’S MANUAL 5 in. Flooring saw MANUEL D’UTILISATION SCIE À plancher de 127 mm (5 po) MANUAL DEL OPERADOR SIERRA para pisos de 127 mm (5 pulg.) RLS1351 Your flooring saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
TABLE OF CONTENTS Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Warranty........................................................................................................................................................................... 2 General Safety Rules...................................................................................
GENERAL SAFETY RULES SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical, it is safer than using your hand and frees both hands to operate the tool. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer performance.
GENERAL SAFETY RULES NEVER USE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE. Normal sparking of the motor could ignite fumes. USE ONLY CORRECT BLADES. Do not use blades with incorrect size holes. Never use blade washers or blade bolts that are defective or incorrect. The maximum blade capacity of your saw is 5 in. Inspect TOOL CORDS periodically. If damaged, have repaired by a qualified service technician at an authorized service facility. Repair or replace a damaged or worn cord immediately.
SPECIFIC SAFETY RULES If any part of this saw is missing or should break, bend, or fail in any way, or should any electrical component fail to perform properly, shut off the power switch, remove the saw plug from the power source and have damaged, missing, or failed parts replaced before resuming operation. KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Do not reach underneath work or in blade cutting path with hands and fingers for any reason. Always turn the power off.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual threewire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded. When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the tool will draw.
GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (flooring, radial arm, and table saws) A device which, when properly installed and maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back toward the front of the saw during a ripping operation. Arbor The shaft on which a blade or cutting tool is mounted. Bevel Cut A cutting operation made with the blade at any angle other than 90° to the table surface. Compound Cut A cross cut made with both a miter and a bevel angle.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Diameter..............................................................5 in. Blade Arbor............................................................... 5/8 in. Rip Capacity..................................................................8 in. Miter Capacity.............................................................11 in. KNOW YOUR flooring saw BLADE WRENCH STORAGE - A blade wrench is packed with the saw.
ASSEMBLY LOOSE PARTS LIST warning: See Figure 2, page 17. The following items are included with the saw: Key No. Description Qty. A Saw Handle..........................................................1 B Screws..................................................................2 C Blade Wrench.......................................................1 D Screws..................................................................4 E Feet.......................................................................
ASSEMBLY TO INSTALL FENCE for making rip cuts TO install the feet to the saw base See Figure 9, page 19. Remove the work clamp from the fence. Do not tighten attachment bolt. See Figure 6, page 18. Align hole in foot with hole in saw base. Insert a Phillips screw in the bottom of the foot and into the base. Tighten securely. Place the attachment bolt into the rip groove.
ASSEMBLY To Install / replace the Blade Replace the outer blade washer. Double “D” flats on blade washers align with flats on spindle. Depress spindle lock button and replace blade bolt. See Figures 11 - 12, pages 19 - 20. WARNING: Caution: A 5 in. blade is the maximum blade capacity of the saw. Never use a blade that is too thick. Larger blades will come in contact with the blade guard, while thicker blades will prevent the blade bolt from securing the blade.
OPERATION balanced position to be ready to resist kickback should it occur. Never stand directly in line with the blade. WARNING: Clean the saw, blade guard, under the throat plate, and any areas where saw dust or scrap workpieces may gather. Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. Use the right type of blade for the cut being made.
OPERATION To raise and lower anti-kickback pawls WARNING: See Figure 18, page 21. The anti-kickback pawls are only used for making rip cuts. These pawls are spring-loaded and very sharp. Use only one finger to raise or lower these pawls while carefully keeping all body parts away from the sharp points of the pawls. To lower the anti-kickback pawls: From behind the saw, place one finger under the release lever.
OPERATION Align cutting line on the workpiece with the edge of saw blade. Use the work clamp to secure the workpiece. Do not overtighten. WARNING: Always keep hands and body out of the path of the saw blade. Failure to heed this warning could result in personal injury. Make sure the wood is clear of the blade before turning on the saw. Turn the saw on. to make a Cross cut Let the blade build up to full speed before feeding the workpiece into the blade. See Figure 19, page 22.
MAINTENANCE Clean the fence and rails with a gum and pitch remover. WARNING: Clean plastic parts only with a soft damp cloth. DO NOT use any aerosol or petroleum solvents. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. LUBRICATION All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Some areas will require lubrications.
TABLE DES MATIÈRES Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Garantie............................................................................................................................................................................ 2 Règles de sécurité générales........................................................................
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples, cravates, ou bijoux susceptibles de se prendre et vous entraîner dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandées pour le travail à l’extérieur. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un couvre-chef. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À COQUES LATÉRALES.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une protection auditive durant les périodes d’utilisation prolongée. RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil en état de fatigue. Ne pas se presser. NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE. Ne placer en aucun cas la main ou les doigts au-dessous de la pièce à couper ou sur la trajectoire de la lame. Toujours éteindre la scie. ce soit, ou si un composant électrique quel qu’il soit ne fonctionne pas correctement, éteindre la scie, la débrancher de la prise secteur et faire réparer ou remplacer la pièce manquante, endommagée ou défaillante avant de remettre la scie en service.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas AVERTISSEMENT : évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
GLOSSAIRE Trou pilote (perceuses à colonne) Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer la précision d’un trou de plus grand diamètre. Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses/raboteuses) Dispositif utilisés pour pousser le matériau contre la tête de coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir la main de l’opérateur bien à l’écart de la lame. Blocs poussoirs (pour scies à plancher et table) Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la scie lors de la coupe.
CARACTÉRISTIQUES PRODUCT SPECIFICATIONS Diamètre de la lame...................................... 127 mm (5 po) Axe de lame................................................. 16 mm (5/8 po) Capacité de refente...................................... 203 mm (8 po) Capacité de d’onglet.................................. 279 mm (11 po) POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À plancher RANGEMENT DE CLÉ DE LAME - La scie est fournie avec une clé de lame.
ASSEMBLAGE Liste des pièces détachée AVERTISSEMENT : Voir la figure 2, page 17. Les articles suivants sont inclus avec le scie : No. de Pièce Description Qté. A Poignée de la scie................................................1 B Vis.........................................................................2 C Clé de lame...........................................................1 D Vis.........................................................................4 E Pieds......................................
ASSEMBLAGE pour installer le pieds à la base de la scie pour installer DU GUIDE POUR FAIRE coupes longitudinal Voir la figure 6, page 18. Aligner le trou dans le pied avec le trou dans la base de la scie. Insérer une vis Phillips dans le bas du pied et dans la base. Serrer fermement. Repita pour l’autre tres pieds. Voir la figure 9, page 19. Retirez la prensa de trabajo de la guide. Ne pas serrer les boulon de fixation. Placez le boulon de fixationdans la rainure longitudinal.
ASSEMBLAGE Installation / remplacement de la lame Attention : Voir les figures 11 - 12, pages 19 - 20. Toujours installer la lame avec les dents et la flèche imprimée sur son côté, orientées vers le haut à l’avant de la scie. AVERTISSEMENT : La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cette scie est de 5 po. Ne jamais utiliser une lame trop épaisse.
UTILISATION campé afin de pouvoir la maîtriser en cas de rebond. Ne jamais se tenir en ligne avec la lame. Nettoyer la scie, le protège-lame, sous la plaque à gorge, et n’importe quels sciure où n’importe quelle poussière de scie ou les pièces de fragment peuvent rassembler. Utiliser des lames dont le type correspond au type de coupe. Toujours utiliser couteau diviseur pour chaque opération où il est permis. L’usage de cet appareil réduira fort le risque de rebond.
UTILISATION pour relever et abaisser griffes antirebond AVERTISSEMENT : Voir la figure 18, page 21. Les griffes antirebond ne sont utilisés que pour faire des coupes longitudinales. Ces griffes sont à ressort et très forte. Utilisez un seul doigt pour relever ou abaisser ces griffes tout en gardant soigneusement toutes les parties du corps loin des pointes acérées des griffes. Pour abaisser les griffes antirebond : De derrière la scie, placer un doigt sous le levier de dégagement.
UTILISATION Aligner la ligne de coupe de la pièce sur le bord de la lame. Utiliser un bride de serrage pour maintenir la pièce. No serrez pas trop. AVERTISSEMENT : Toujours garder les mains et le corps hors du passage de la lame. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves. Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois ne touche pas la lame. Mettre le commutateur en position de marche.
entretien Vérifier la garde de lame. Nettoyer les le guide et les rails avec un produit pour résine et gommes. AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Nettoyer les pièces en plastique uniquement avec un chiffon doux humide. NE PAS utiliser de produits en aérosol ni de solvants pétroliers.
ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción...................................................................................................................................................................... 2 Garantía............................................................................................................................................................................ 2 Reglas de seguridad generales......................................................................
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. VÍSTASE ADECUADAMENTE.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta. PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No se apresure. NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO ENCIENDE O NO APAGA.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE CORTE. No trate de alcanzar bajo la pieza de trabajo o en la trayectoria de corte de la hoja con las manos y dedos por ninguna razón. Siempre apague la corriente. SIEMPRE APOYE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS mientras corta para reducir al mínimo el riesgo de un pellizcamiento de la hoja de corte y de un contragolpe. La sierra puede resbalarse, caminar o deslizarse al cortar tablas largas o pesadas.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras cortar pisos, radiales y de mesa) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una operación de corte al hilo. Árbol Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte. Corte en bisel Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro de la hoja.................................. 127 mm (5 pulg.) Árbol de la hoja de corte......................... 16 mm (5/8 pulg.) Capacidad de corte al hilo....................... 203 mm (8 pulg.) Capacidad de inglete............................. 279 mm (11 pulg.) FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA para pisos LUGAR DE GUARDAR LA LLAVE DE LA HOJA - La sierra incluye una llave para la hoja.
ARMADO Lista de piezas sueltas ADVERTENCIA: Vea la figura 2, página 17. Los siguientes accesorios vienen incluidos con sierra: Núm. ref. A B C D E F G H I J K No intente modificar esta producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. Descripción Cant. Mango de la sierra................................................1 Tornillo.......
ARMADO Para instalar los pies a la base de la sierra Para instalar la guía PARA cortes al hilo Vea la figura 6, página 18. Alinee el agujero en el pata con el agujero en la base de la sierra. Inserte un tornillo Phillips en la parte inferior de la pata y en la base. Apriete firemente. Repita para otro tres patas. Vea la figura 9, página 19. Quite la pieza de trabajo de la guía. No apriete el perno de fijación. Coloque el perno de fijación en la ranura corte al hilo.
ARMADO Para instalar o reemplazar la hoja Precaución: Vea las figuras 11 - 12, páginas 19 - 20. Siempre instale la hoja con los dientes de la misma y la flecha impresa en el costado de la hoja apuntando hacia arriba en la parte frontal de la sierra. ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 5 pulg. Nunca utilice una hoja tan gruesa. Las hojas más grandes tocan las proteccion de la hoja, y las más gruesas impiden asegurarlas con el perno correspondiente.
FUNCIONAMIENTO estar preparado para resistir un contragolpe si llega a ocurrir. Nunca se pare en línea frente a la hoja. Limpie el sierra, protección de la hoja, bajo el placa de la garanta, y bajo cualquier área donde sierra o pieza de trabajo o aserrín puede reunir Utilice el tipo correcto de hoja para el corte por efectuar. Siempre utilice el cuchilla separadora para cada operación donde lo es permitido. El uso de este dispositivo reducirá mucho el riesgo de contragolpes.
FUNCIONAMIENTO para levante y baje trinquetes anticontragolpe ADVERTENCIA: Vea la figura 18, página 21. Cuando no esté en uso la herramienta, SIEMPRE retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En caso de un apagón, ponga el interruptor en la posición de off (apagado) y retire la llave. De esta manera se evita un arranque por accidente de la herramienta al restablecerse la corriente. Los trinquetes anticontragolpe sólo se utilizan para hacer cortes al hilo.
FUNCIONAMIENTO asegurar la pieza de trabajo. No apriete demasiado. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de encender la sierra. Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido. Deje que la hoja adquiera velocidad antes de mover la pieza de trabajo a la hoja. Sujete firmemente el mango de la sierra. Baje levante la hoja de la sierra haciendo que se introduzca y traspase la pieza de trabajo.
MAntenimiento Revise el sistema protector de la hoja. ADVERTENCIA: Limpie las guía y rieles con un limpiador de goma y resina. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Limpie las piezas de plástico solamente con un paño suave húmedo. NO use ningún solvente en aerosol o a base de petróleo.
Fig.
Fig. 3 b A Fig. 5 A B C D A - Saw Handle (poignée de la scie, mango de la sierra) B - Phillips screw (vis phillips, tornillo phillips) Fig. 4 A - Foot (pied, pies) B - Mounting board (planche de montage, tabla de montaje) C - Washer (rondelle, arandela) D - Bolt (boulon, perno) Fig.
Fig. 7 Fig. 9 D B C E A C B A A - Fence (guide, guía) B - Attachment bolt (boulon de fixation, perno de fijacion) C - Adjusting clamp (serre-guide, grampa de ajuste) D - Clamp knob (bouton de serrage, perilla de sujeción) E - Work clamp (bride de serrage de pièce, prensa de trabajo) D A - Fence (guide, guía) B - Rip groove (rainure longitudinal, rainure longitudinal) C - Left groove (rainure gauche, ranura izquierdo) D - Right groove (rainure droit, ranura derecho) Fig. 8 Fig.
Fig. 12 Fig. 14 E F a B B a D D C A - Blade bolt (boulon de la lame, perno de la hoja) B - Blade bolt cover (couvercle de protège-lame, cubierta del perno de la hoja) C - Outer blade washer (rondelle de lame extérieure, arandela exterior de la hoja) D - Screw (vis, tornillo) E - Blade (lame, hoja) F - Blade guard adjustment knob (bouton de réglage de protègelame, perilla de ajuste de la protección de la hoja) C Fig.
Fig. 15 Fig. 17 a b a b c A - Push sticks (bâtons poussoirs, palos empujadoras) B - Push blocks (blocs-poussoirs, bloques empujadores) Fig. 16 A - Indicator (indicateur, indicador) B - Blade guard adjustment knob (bouton de réglage de protègelame, perilla de ajuste de la protección de la hoja) C - Indicator screw (vis de indicateur, tornillo de indicador) Fig.
Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 rip cut (coupe longitudinal, corte al hilo) Fig. 22 narrow rip cut (coupe longitudinal étroit, corte al hilo estrecho) cross cut (Coupe transversale, cortes transversales) MITER cut (coupe d’onglet, corte a inglete) Fig.
NOTES/NOTAS 23
NOTES/NOTAS 24
NOTES/NOTAS 25
OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’UTILISATION /MANUAL DEL OPERADOR 5 in. Flooring saw SCIE À plancher de 127 mm (5 po) SIERRA para pisos de 127 mm (5 pulg.) RLS1351 • Parts and Service Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. • MODEL NUMBER • SERIAL NUMBER RLS1351 _______________________ _______________________ • How to obtain Replacement Parts: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.