OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT JIG SAW WITH LASER SCIE SAUTEUSE À LASER 18 V SIERRA DE VAIVÉN CON LASER DE 18 V P521 ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS COMPATIBLE AVEC TOUS LE PILES ONE+ ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+ BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY PILES ET CHARGEURS VENDUS SÉPARÉMENT LAS BATERÍAS Y CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO Your jig saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
TABLE OF CONTENTS Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Warranty........................................................................................................................................................................... 2 General Power Tool Safety Warnings......................................................
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PERSONAL SAFETY WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions can result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
JIG SAW SAFETY WARNINGS Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor................................................................... 18 Volt DC Length of Stroke......................................................... 3/4 in. Strokes Per Minute............................. 0-2,100 s/min. (SPM) Switch.......................................................... Variable Speed Cutting Angle.................................0° to 45° (Left and Right) Orbital Motion.......................................................
ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts.
OPERATION LOCK-OFF BUTTON ORBITAL MOTION See Figure 4, page 13. The lock-off button is located on the handle above the switch trigger. You must depress the lock-off button in order to pull the switch trigger. The lock resets each time the trigger is released. NOTE: You can depress the lock-off button from either the left or right side. See Figure 6, page 13. The blade of the saw cuts in orbital motion. This feature is adjustable and provides faster, more efficient cutting.
OPERATION SCROLL CUTTING Tighten the base pivot screws securely. See Figure 9, page 14. Scroll cuts can be made with the jig saw by guiding the direction of the cut with applied pressure on the handle as shown. Return hex key to storage compartment. WARNING: Excessive side pressure to the blade could result in broken blades or damage to the material being cut. Replace battery pack.
ADJUSTMENTS WARNING: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein could result in hazardous radiation exposure. ADJUSTING THE LASER See Figure 13, page 14. The laser can be realigned by adjusting the two screws located in the front of the saw. The top screw moves the laser beam laterally from left to right. The bottom screw moves the laser beam in a rotational direction.
TABLE DES MATIÈRES Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Garantie............................................................................................................................................................................ 2 Règles de sécurité générales relatives aux outils électriques.................................
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peuvant entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES SCIE SAUTEUSE Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés, le tenir par les surfaces de prise isolées. Le contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur. Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joint pour maintenir la pièce sur une surface stable.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur.................................................................... 18 V c.c. Course..........................................................19 mm (3/4 po) Coups par minute................................ 0-2 100 s/min (SPM) Commutateur.............................................. Vitesse variable Angle de coupe........................0 à 45° à droite et à gauche Mouvement orbital.............................................. 4 réglages Guide laser.................
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des accessoires non recommandés pour l’produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le pile de l’produit avant d’assembler des pièces.
UTILISATION BOUTON DE VERROUILLAGE MOUVEMENT ORBITAL Voir la figure 4, page 13. Ce bouton se trouve sur la poignée, au-dessus de la gâchette. Le bouton doit être enfoncé pour pouvoir actionner la gâchette. Le bouton se désengage automatiquement lorsque la gâchette est relâchée. NOTE : Le bouton de verrouillage peut être enfoncé par la droite ou la gauche. Voir la figure 6, page 13. La lame coupe avec un mouvement orbital.
UTILISATION GUIDE DE CHANT OPTIONNEL Voir la figure 8, page 14. Un guide de chant est offert en option. Ce guide peut être utilisé pour les coupes transversales et longitudinales. Retirer le bloc-piles. Insérer le guide de chant dans les deux fentes de la base, comme illustré. Régler le guide sur la largeur désirée et l’assujettir avec sa vis. Remettre le bloc-piles en place. DÉCOUPE DE FORMES Voir la figure 9, page 14.
RÉGLAGES AVERTISSEMENT : L’usage de contrôles, de réglages ou de procédures ne figurant pas dans ce manuel peut entraîner l’exposition à des rayonnements dangereux. RÉGLAGE DU LASER Voir la figure 13, page 14. Le laser peut être réaligné en réglant les deux vis situées à l’avant de la scie. La vis supérieure déplace le faisceau laser latéralement de gauche à droite. La vis inférieure déplace le faisceau laser en une direction de rotation.
ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción...................................................................................................................................................................... 2 Garantía............................................................................................................................................................................ 2 Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas..................................................................
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA DE VAIVÉN Sujete las herramientas eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador. Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor...................................................................... 18 V c.c. Longitud de la carrera..............................19 mm (3/4 pulg.) Carreras por minuto...........................0–2 100 s/min. (SPM) Interruptor............................................... Velocidad variable Ángulo de corte.....De 0° a 45° (a la izquierda y a la derecha) Movimiento orbital..................................................4 ajustes Guía láser............
ARMADO ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO Para abrir: Empuje la puerta hacia abajo con el pulgar u otro dedo. Coloque las hojas en el compartimiento de las mismas. Para cerrar: Empuje la puerta hacia abajo con el pulgar u otro dedo. NOTA: la herramienta está diseñada para trabajar con hojas con fuste en “T” Otros tipos de hojas de sierra no están garantizadas para funcionar adecuadamente y pueden aflojarse de la herramienta. PARA INSTALAR LAS HOJAS Vea la figura 5, página 13.
FUNCIONAMIENTO FORMA DE COLOCAR LA BASE EN LA POSICIÓN DE CORTE SIN ASTILLAS: Retire el paquete de baterías. Con la llave hexagonal de 1/8 pulg. suministrada afloje los tornillos del pivote de la base y deslice ésta hacia adelante. Para lograr cortes sin astillas siempre fije el ángulo de corte a 0°. Para fijar el ángulo de corte a 0°, alinee la marca de 0° de la escala con el borde del alojamiento del motor.
AJUSTES PRECAUCIÓN: Todo control, ajuste o procedimiento diferente de los especificados aquí, puede causar una exposición peligrosa a la radiación. AJUSTE EL LÁSER See Figure 13, página 14. El láser puede realinearse ajustando los dos tornillos ubicados en la parte delantera de la sierra. El tornillo superior sirve para mover el rayo láser de izquierda a derecha. El tornillo inferior sirve para mover el rayo láser en una dirección rotatoria.
Fig.
Fig. 4 DANGER C Rayonnement laser lors qu’ouvert, éviter le contact oculaire direct. ÉVITER L’EXPOSITION Cette ouverture produit un rayonnement laser. DANGER Rayonnement laser – éviter l’exposition Puissance max. <5 mW Longueur d’onde : 650 nm Produit laser de classe IIIa Conforme aux parties 1040,10 et 1040,11 de 21CFR RYLD D B PELIGRO PELIGRO Radiación láser, evite el contacto ocular directo. Potencia máx. <5mW Long.
Fig. 8 Fig. 10 A Fig. 12 A A - Hex key (clé hex, llave hexagonal) B - Base (base, base) C - Base pivot screws (vis pivot de la base, tornillos del pivote de la base) Fig. 13 Fig. 11 30 Fig.
NOTES / NOTAS 15
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT JIG SAW WITH LASER MANUEL D’UTILISATION / SCIE SAUTEUSE À LASER 18 V MANUAL DEL OPERADOR/ SIERRA DE VAIVÉN CON LASER DE 18 V P521 • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. P521 _______________________ _______________________ • MODEL NUMBER • SERIAL NUMBER • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.