RPT4045 FR TAILLE-HAIES TÉLESCOPIQUE ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 EN ELECTRIC POLE HEDGE TRIMMER USER’S MANUAL 9 DE ELEKTRO-HECKENSCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG 17 ES CORTASETOS ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 25 IT DECESPUGLIATORE PER SIEPI TELESCOPICO PT TESOURA DE PONTAS ELÉCTRICA MANUALE D’USO 33 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 41 GEBRUIKERSHANDLEIDING 49 NL ELEKTRISCH AANGEDREVEN TELESCOPISCHE HEGGENSCHAAR SV ELEKTRISK HÄCKTRIMMER INSTRUKTIONSBOK 57 DA ELEKTRISK HEKKSAKS BRUGERVEJLEDN
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor Sie das Gerät bedienen. Importante: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender la máquina.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Votre taille-haies télescopique électrique a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de qualité de Ryobi afin de vous offrir fiabilité, sécurité et facilité d'utilisation. Si vous lui offrez l'entretien nécessaire, il vous fournira des années d'utilisation sans problème. Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) de ranger l’outil. De telles précautions de sécurité réduisent les risques de mise en marche intempestive de l’outil. ■ Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes non familières avec un outil ou n’en ayant pas lu le mode d’emploi s’en servir.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLS Certains des symboles suivants sont susceptibles d’être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra d’utiliser l’appareil plus efficacement et en toute sécurité.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLS Les mots et symboles suivants sont destinés à exprimer le niveau de risque associé à ce produit. SYMBOL SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) CARACTÉRISTIQUES CONTENU DE L’EMBALLAGE Taille-haies télescopique Mode d’emploi Tension ...........................................................220V~240V Puissance nominale ............................................... 400 W Capacité de coupe..................................................18 mm Longueur de lame.........................................
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) UTILISATION ■ Desserrez le collier vissant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ■ Poussez les tubes l’un sur l’autre pour raccourcir la perche ou tirez dessus pour l’allonger. NOTE: N’étirez la perche qu’à la longueur nécessaire pour atteindre les éléments à tailler. Ne soulevez-pas la poignée au dessus de votre taille.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) le reste. Une plus grande partie du flanc sera ainsi exposée et le résultat sera plus uniforme. ■ Portez des gants lorsque vous taillez des épineux. Lors de la taille de jeunes pousses, effectuez un mouvement large, afin que les tiges pénètrent directement dans les lames.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ENTRETIEN NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES ■ Arrêtez le moteur et débranchez l’alimentation. ■ Nettoyez la saleté et les débris du corps du taille-haies à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux. NOTE: N’utilisez pas de détergents puissants sur le carter en plastique ou sur la poignée.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English(original instructions) Your Pole hedge trimmer has been engineered and manufactured to Ryobi's high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply, the tripping current of 30mA or less.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English(original instructions) tools are dangerous in the hands of untrained users. Always ensure all handles and guards are fitted when using the machine. Never attempt to use an incomplete machine or one fitted with an unauthorised modification; Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English(original instructions) SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English(original instructions) SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English(original instructions) SPECIFICATIONS PACKING LIST Pole Hedge Trimmer Operator’s Manual Voltage :........................................................... 220~240 V Power : ................................................................... 400 W Cutting Capacity : ...................................................18 mm Blade Length : ......................................................
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English(original instructions) OPERATION ADJUSTING TELESCOPIC POLE See Figure 5. WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. NOTE: Extend the telescopic pole only to the length required to reach the hedges being trimmed. Do not extend the handle above waist height.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English(original instructions) clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. Wear gloves when trimming thorny or prickly growth. When trimming new growth, use a wide sweeping action, so that the stems are fed directly into the cutting blade. Older growth will have thicker stems and will be trimmed easiest by using a sawing movement.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English(original instructions) MAINTENANCE STORING THE TRIMMER Clean all foreign material from the product. Store it in a well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. DISPOSAL This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Ihre elektro-heckenschneider wurde durch Ryobi mit höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Anwendersicherheit entwickelt und hergestellt. Bei sorgsamer Pflege werden Sie einen viele Jahre andauernden robusten und störungsfreien Betrieb erhalten. Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für ein Ryobi Produkt entschieden haben.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Sie sich immer, dass das Schneidgerät richtig in Arbeitsstellung ist bevor Sie den Motor starten oder die Maschine an das Stromnetz anschließen. ■ Vergewissern Sie sich immer, dass Sie eine sichere Arbeitsposition haben, besonders wenn Sie auf Stufen oder einer Leiter stehen. ■ Versuchen Sie nicht die Maschine zu reparieren, außer Sie sind dafür qualifiziert.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLS Einige der folgenden Symbole können auf diesem Produkt verwendet werden. Bitte betrachten Sie diese und lernen deren Bedeutung. Die richtige Deutung dieser Symbole wird es Ihnen erlauben das Produkt besser und sicherer zu bedienen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLS Die folgenden Symbole und Bedeutungen erklären Ihnen die Risikostufen die mit diesem Produkt verbunden sind. SYMBOL SIGNAL BEDEUTUNG GEFAHR: Zeigt eine bevorstehende gefährliche Situation an, welche zu Tod oder schwerer Verletzung führt falls sie nicht vermieden wird.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) TECHNISCHE DATEN ■ Kontaktieren Sie einen autorisierten Kundendienst, wenn irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen. Spannung ........................................................220~240 V Leistung ..................................................................400 W Schneidkapazität ................................................... 18 mm Klingenlänge ...
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) WARNUNG: Sollte die Motorkopf-Stange nicht wie oben beschrieben arretiert sein, können schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben. EINSTELLUNG DES DREHKOPFS Siehe Abb. 4. ■ Trennen Sie den Stecker vom Stromnetz. ■ Legen Sie den Heckenschneider auf eine stabile, flache Fläche.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) können und Körperverletzungen führen können. ■ Halten Sie beim Einsatz das Verlängerungskabel hinter dem Heckenschneider. Legen Sie es niemals über die zu schneidende Hecke. ■ Zwingen Sie den Heckenschneider nicht durch dichtes Gebüsch. Dadurch können die Klingen schwergängig und langsamer werden. Verringern Sie das Arbeitstempo wenn die Klingen langsamer werden.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) WARTUNG WARNUNG: Die Klingen sind scharf. Tragen Sie rutschfeste, robuste Schutzhandschuhe wenn Sie mit der Klinge hantieren. Bringen Sie Ihre Hand oder Finger nicht zwischen die Klingen oder an eine Stelle wo sie eingeklemmt oder geschnitten werden könnten. Berühren Sie NIEMALS die Klingen oder Bedieneinheit bei angeschlossenem Stromnetz.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) Su cortasetos eléctrico ha sido diseñada y fabricada para cumplir con el alto nivel de fiabilidad, sencillez de uso y seguridad de Ryobi. Si se utiliza de forma adecuada, le dará años de buen rendimiento y un funcionamiento sin problemas. Gracias por comprar un producto Ryobi.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) accidentalmente. ■ Guarde los cables de alimentación que no estén en uso lejos del alcance de los niños y no permita que personas que no hayan leído estas instrucciones usen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. ■ Mantenga en buen estado sus herramientas eléctricas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Algunos de estos símbolos pueden mostrarse en este producto. Estúdielos atentamente y conozca su significado. Una correcta interpretación de los mismos le permitirá usar mejor el producto de forma segura.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Los siguientes símbolos y palabras detallan el nivel de cuidado necesario para usar este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas graves o fatales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas graves o fatales.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) CARACTERÍSTICAS encuentren dañadas, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. Voltaje .............................................................. 220~240 V Potencia.................................................................. 400 W Capacidad de corte ................................................18 mm Largo de cuchilla .....................
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) y la base roscada. Si no obedece esta advertencia puede herirse las manos. AJUSTE DEL TUBO TELESCÓPICO Ver figura 5. ■ Gire el aro roscado en sentido antihorario para aflojarlo. ■ Empuje los tubos unos contra otros para acortarlos o tire de ellos para alargar el cortasetos.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) posible que sufra heridas de gravedad MANTENIMIENTO GENERAL Evite usar solventes cuando limpie las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos tienden a deteriorarse con el uso de solventes comerciales. Use un paño limpio para quitar tierra, polvo, aceite, grasa, etc. De esta forma el corte será más parejo y se verá más el arbusto.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) MANTENIMIENTO ■ Use un paño húmedo con un detergente suave para quitar la suciedad y los residuos de la carcasa del cortasetos. NOTA: No use ningún tipo de detergente fuerte para la carcasa de plástico o el mango. Los aceites aromáticos como ser las esencias de pino o limón, o los solventes como el queroseno pueden deteriorar el plástico.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) o parti affilate o in movimento. Cavi danneggiati o intrecciati aumenteranno il rischio di scosse elettriche. ■ Quando si utilizza un elettroutensile in esterni, impiegare una prolunga adatta all’uso in esterni. Questo dispositivo ridurrà il rischio di scosse elettriche.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) di apportare regolazioni, cambiare gli accessori o riporlo. Queste misure di sicurezza preventive ridurranno il rischio di mettere in funzione accidentalmente l’utensile. ■ Riporre fuori dalla portata dei bambini e non permettere a persone che non conoscono il funzionamento dell’utensile di metterlo in funzione.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) SÍMBOLOS Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e imparare il loro significato. Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare meglio e in modo più sicuro il prodotto.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) SÍMBOLOS I seguenti segnali e significati spiegano i livelli di rischio associati a questo prodotto. SIMBOLO SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO: Indica una situazione imminentemente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) SPECIFICHE contattare un centro servizi autorizzato. Voltaggio ......................................................... 220V-240V Alimentazione ..........................................................400W Capacità di taglio ................................................... 18 mm Lunghezza della lama..........................................
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) REGOLAZIONE DELLA TESTA ROTANTE Vedere la Figura 4 ■ Scollegare la spina dall’alimentazione. ■ Posizionare il decespugliatore su una superficie solida e piana. ■ Spingere il pulsante di ruotazione e regolare la testa di taglio fino a che non si installi correttamente al suo posto in una delle quattro posizioni indicate dalle tacche.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) ■ ■ ■ ■ ■ la prolunga dietro l’utensile. Non tenerla mai sul cespuglio da tagliare. Non forzare il decespugliatore utilizzandolo per lavori pesanti ai quali non è destinato. Ciò potrà far rallentare o bloccare le lame. Se le lame rallentano, ridurre il ritmo.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) MANUTENZIONE AVVERTENZE: La catena è molto affilata. Indossare sempre guanti di protezione quando si maneggia la catena. Non posizionare la mano o le dita tra le lame o in una posizione nella quale ci si potrà tagliare o rimanere impigliati. Non toccare MAI le lame o svolgere le operazioni di manutenzione sull’utensile mentre lo stesso è collegato all’alimentazione.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues(Tradução das instruções originais) O tesoura de pontas eléctrica foi concebido e fabricado de acordo com os mais elevados padrões da Ryobi quanto a fiabilidade, facilidade de operação e segurança do operador. Quando devidamente cuidado proporcionarlhe-á anos de desempenho reforçado e sem problemas. aumentam o risco de choque eléctrico.