OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 10 in. TABLE SAW SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) RTS12T The saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules......................................................................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit.
GENERAL SAFETY RULES Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
TABLE SAW SAFETY RULES Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or sides of the saw table for long and/or wide workpieces to keep them level. A long and/or wide workpiece has a tendency to pivot on the table’s edge, causing loss of control, saw blade binding and kickback. Feed workpiece at an even pace. Do not bend or twist the workpiece. If jamming occurs, turn the tool off immediately, unplug the tool then clear the jam.
TABLE SAW SAFETY RULES Never use damaged or incorrect saw blade mounting means such as flanges, saw blade washers, bolts or nuts. These mounting means were specially designed for your saw, for safe operation and optimum performance. Never stand on the table saw, do not use it as a stepping stool. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted. Make sure that the saw blade is installed to rotate in the proper direction.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded. When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket.
GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) A device which, when properly installed and maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back toward the front of the saw during a ripping operation. Arbor The shaft on which a blade or cutting tool is mounted. Bevel Cut A cutting operation made with the blade at any angle other than 90° to the table surface. Chamfer A cut removing a wedge from a block so the end (or part of the end) is angled rather than at 90°.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Arbor............................................................... 5/8 in. Blade Diameter........................................................... 10 in. Blade Tilt.................................................................. 0˚ - 45˚ Dado Capacity........................................................... 1/2 in. Rating................................................120 V, AC only, 60 Hz BLADE GUARD MITER GAUGE MITER GAUGE GROOVE Input......................
FEATURES PUSH STICK, RIVING KNIFE, AND BLADE WRENCH STORAGE AREA BLADE GUARD STORAGE AREA MITER GAUGE STORAGE AREA RIP FENCE STORAGE AREA Fig. 3 KNOW YOUR TABLE SAW See Figures 2 - 3. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
FEATURES HEIGHT/BEVEL ADJUSTING HANDWHEEL - Located on the front of the saw, use this handwheel to lower and raise the blade for height adjustments or blade replacement. This handwheel also makes the adjustment for bevel angles easy. MITER GAUGE - The miter gauge aligns the wood for a cross cut. The easy-to-read indicator shows the exact angle for a miter cut. MITER GAUGE GROOVE - The miter gauge rides in the groove on the saw table.
TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and making adjustments: PHILLIPS SCREWDRIVER FRAMING SQUARE 13mm WRENCH FLATHEAD SCREWDRIVER C-CLAMPS COMBINATION SQUARE SOCKET WRENCH AND SOCKETS (8 mm and 13 mm) Fig.
LOOSE PARTS The following items are included with your table saw: F C D A K J Q L P M L B M E G I O N H O Fig. 6 A. B. C. D. E. F. G. H. I. Blade Guard with Anti-kickback Pawls.................... 1 Miter Gauge.............................................................. 1 Handle Assembly...................................................... 1 Handle End Cap........................................................ 1 Rip Fence..................................................................
ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Carefully lift saw from the carton and place it on a level work surface. NOTE: This tool is heavy. To avoid back injury, keep your knees bent and lift with your legs, not your back, and get help when needed. WARNING: Do not use this product if any parts on the Loose Parts list are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation.
ASSEMBLY ASSEMBLING THE STAND See Figures 7 - 8. NOTE: Do not use this leg stand with other equipment or for other purposes. Rest the inner leg assembly inside of the outer leg assembly, so that the legs form an “X”. Align holes for hardware. Install leg stand bolts through holes and secure with hex nuts. Tighten nuts securely. Insert feet into the leg assemblies. Align holes for hardware. NOTE: The feet should point away from the assembly as shown in figure 8.
ASSEMBLY Position the table saw onto the stand so that the holes in the saw’s frame are aligned with the holes in the stand’s brackets. NOTE: Make sure the table saw’s frame is flush against the stand and that all the stand legs are touching the ground. Install carriage bolts through the holes in the brackets and frame. Secure with wing nuts and tighten securely. WING NUT Be sure the table saw is on level ground and the stand is sturdy before use. INSTALLING See Figure 11.
ASSEMBLY REMOVING/REINSTALLING THE THROAT PLATE LOCK See Figures 12 and 13. THROAT PLATE KNOB WARNING: If the throat plate is too high or too low, the workpiece can catch on the uneven edges resulting in binding or kickback which could result in serious personal injury. Verify the throat plate is correctly seated. Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation to make sure that no problems will occur when the cut is made. If the workpiece catches, do not attempt to use the saw.
ASSEMBLY CHANGING RIVING KNIFE POSITIONS See Figure 14. This saw is shipped with a riving knife that should be placed in the “down” position for non-through cutting and must be placed in the “up” position for all other cutting operations. CAUTION: Use caution when reaching inside the throat in the saw table. Blade contact, even when the blade is still, may result in injury to hands or arms. RELEASE LEVER (UNLOCKED) Unplug the saw.
ASSEMBLY CHECKING SAW BLADE INSTALLATION To tighten the blade: See Figure 15. Place the flat open end of the open end blade wrench on the flats on the arbor shaft. NOTICE: To work properly, the saw blade teeth must point down toward the front of the saw. Failure to heed this warning could cause damage to the saw blade, the saw, or the workpiece. Insert the closed end blade wrench over the blade nut. Holding both wrenches firmly, push the closed end wrench to the back of the machine.
ASSEMBLY INSTALLING THE BLADE GUARD See Figures 16 - 17. WARNING: Always install the blade guard onto the riving knife in the “up” position to provide proper blade coverage. Installing the guarding components onto the riving knife in any other position will prevent them from working as designed, which could increase the risk of serious personal injury. BLADE GUARD ANTIKICKBACK PAWLS GUARD LEVER WARNING: Replace the blade guard if the anti-kickback pawls are dull or damaged.
ASSEMBLY TO CHECK AND ALIGN THE RIVING KNIFE AND SAW BLADE See Figures 18 - 19. If the riving knife is out of alignment with the saw blade, adjustment is needed. The riving knife must be in alignment front to back (horizontally) and top to bottom (vertically). To adjust (horizontally and vertically): To check alignment of the riving knife: Raise the saw blade to its full height. Unplug the saw. Raise the saw blade by turning the height/bevel adjusting handwheel clockwise.
ASSEMBLY STORING TABLE SAW ACCESSORIES See Figures 20 - 23. When not in use the rip fence, riving knife, wrenches, blade guard, miter gauge, and push stick may be stored beneath the saw table. Additional storage for the push stick is located on top of the rip fence. To use the storage area, insert the tip of the push stick into the slot until it clicks into place. BLADE WRENCH STORAGE BLADE GUARD BLADE GUARD STORAGE BLADE WRENCHES RIVING KNIFE Fig. 20 KNOB PUSH STICK MITER GAUGE STORAGE Fig.
OPERATION CAUSES OF KICKBACK WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury. Kickback can occur when the blade stalls or binds, kicking the workpiece back toward you with great force and speed.
OPERATION Clean the saw, blade guard, under the throat plate, and any areas where sawdust or scrap workpieces may gather. Keep blade guard, riving knife and ainti-kickback pawls in place and proper operation. The riving knife must be in alignment with the blade and the pawls must stop a kickback once it has started. Check their operation before ripping. Maintain the rip fence parallel with the saw blade.
OPERATION WORKPIECE SUPPORTS See Figure 26. When cutting with your table saw, make sure that the workpiece you are cutting is properly supported. Properly supporting the workpiece throughout the cutting process not only improves the accuracy of the cut but also makes the cutting process safer for the user. This support could be required on the infeed side, the overhang side, or the outfeed side of the table.
OPERATION To use a jig: Position the workpiece flat on the table with the edge flush against the jig and against the stop. Holding the jig handle and using a push block and/or push stick make the rip cut, see Making a Rip Cut later in this section. FEATHERBOARD A featherboard is a device used to help control the workpiece by holding it securely against the table or fence. Featherboards are especially useful when ripping small workpieces and for completing non-through cuts.
OPERATION TYPES OF CUTS See Figure 31. There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3) the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut, and 6) the compound (bevel) miter cut. All other cuts are combinations of these basic six. Operating procedures for making each kind of cut are given later in this section. 1 CROSS CUT WARNING: Always make sure the blade guard and anti-kickback pawls are in place and working properly when making these cuts to avoid possible injury.
OPERATION TO CHANGE BLADE DEPTH See Figure 32. The blade depth should be set so that the outer points of the blade are higher than the workpiece by approximately 1/8 in. to 1/4 in. but the lowest points (gullets) are below the top surface. Turn the bevel lock lever to the right. Raise the blade by turning the height/bevel adjusting handwheel clockwise or lower it by turning the handwheel counterclockwise. TO CHANGE BLADE ANGLE (BEVEL) See Figure 33.
OPERATION TO USE THE RIP FENCE See Figures 35 and 36. RIP FENCE WARNING: To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. LOW FENCE NOTE: The rip fence included with your saw has a low fence. The low fence should face away from the blade when cutting material greater than 3/4 inches thick. The low fence should face toward the blade when cutting thin and/or narrow workpieces.
OPERATION TO USE THE MITER GAUGE See Figure 38. The miter gauge provides greater accuracy in angled cuts. For very close tolerances, test cuts are recommended. MITER GAUGE BODY The miter gauge can be turned 60° to the right or left. Loosen the lock knob. With the miter gauge in the miter gauge groove, rotate the gauge until the desired angle is reached on the scale. Retighten the lock knob. LOCK KNOB ADJUSTING THE BLADE PARALLEL TO THE MITER GAUGE GROOVE (REMOVING HEEL) See Figures 39 - 41.
OPERATION If the distances are different: Remove the blade guard and riving knife. Raise the blade by turning the height/bevel adjusting handwheel clockwise. Loosen the locking bolts by turning towards the left. MITER GAUGE GROOVE RULER NOTE: The bolts are located above the height/bevel adjusting handwheel and under the saw table in the front of the saw. Turn adjusting bolt left or right until the blade is square. Tighten the locking bolts.
OPERATION Always place the workpiece against the face of the miter gauge body when making cuts. To prevent the workpiece from moving, you can attach a piece of sandpaper to the miter gauge body face. CROSS CUT PLACE RIGHT HAND ON WORKPIECE AND MITER GAUGE HERE NOTE: It is recommended that you place the piece to be saved on the same side of the blade as the miter gauge, and that you make a test cut on scrap wood first. MAKING A CROSS CUT A CROSS CUT See Figures 42 - 44.
OPERATION To make repetitive cross cuts: A stop block can be used as a cut-off gauge to make repetitive cross cuts of the same length without having to mark the workpiece for each cut. The end of a stop block should always be in front of the blade. NEVER use the rip fence as a cut-off gauge. Remove the rip fence. Set the blade to the correct depth for the workpiece. Set the miter gauge to 0° and tighten the lock knob. Position a 3 in.
OPERATION Turn the saw on. Position the workpiece flat on the table with the edge flush against the rip fence. Let the blade build up to full speed before feeding the workpiece into the blade. Using a push stick and/or push blocks, slowly feed the workpiece toward the blade. Stand slightly to the side of the workpiece as it contacts the blade to reduce the chance of injury should kickback occur. Once the blade has made contact with the workpiece, use the hand closest to the rip fence to guide it.
OPERATION MAKING A MITER CUT MITER CUT See Figure 47. MITER GAUGE ANGLED BLADE STRAIGHT WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury. Remove the rip fence. Set the blade to the correct depth for the workpiece. Set the miter gauge to the desired angle and tighten the lock knob. Make sure the workpiece is clear of the blade before turning on the saw. Turn the saw on.
OPERATION MAKING A BEVEL RIP CUT BEVEL RIP CUT See Figure 50. BLADE ANGLED WARNING: RIP FENCE Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious personal injury. WARNING: The rip fence must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback. Placement of the rip fence to the left of the blade will result in kickback and the risk of serious personal injury. Remove the miter gauge.
OPERATION MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT See Figure 51. COMPOUND (BEVEL) MITER CUT PLACE LEFT HAND ON MITER GAUGE HERE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury. Remove the rip fence. Unlock the bevel locking lever. Adjust the bevel angle to the desired setting. Lock the bevel locking lever. Set the blade to the correct depth for the workpiece.
OPERATION MAKING A LARGE PANEL CUT LARGE PANEL CUT See Figure 52. Make sure the saw is properly secured to a work surface to avoid tipping from the weight of a large panel. SUPPORT RIP FENCE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury. WARNING: Never make freehand cuts (cuts without the miter gauge or rip fence). Unguided workpieces can result in serious injury. Install featherboard in the appropriate position for the cut being made.
OPERATION MAKING A NON-THROUGH CUT See Figure 53. Non-through cuts (made with a standard 10 in. blade) can be made with the grain (ripping) or across the grain (cross cut). The use of a non-through cut is essential to cutting grooves, rabbets, and dadoes. This is the only type cut that is made without the blade guard assembly installed. Make sure the blade guard assembly is reinstalled upon completion of this type of cut.
OPERATION MAKING A DADO CUT See Figure 54. An optional dado throat plate is required for this procedure (see the Accessories section of this manual and check with the retailer where the table saw was purchased). All blades and dado sets must not be rated less than the speed of this tool. This saw is designed for use with a 6 in. stack dado (up to width of 1/2 in.). Do not use an adjustable dado or molding cutters on this saw. Rabbeting cuts are dado cuts made on the end of a workpiece.
ADJUSTMENTS WARNING: OPEN END BLADE WRENCH Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the top button on the switch is not depressed. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good practice is to check your setups carefully with a framing square and make practice cuts in scrap wood before making finish cuts in good workpieces.
ADJUSTMENTS After installation, adjust the rip scale indicator to account for the kerf and thickness of the blade. Refer to To Set the Rip Fence Scale Indicator to the Blade in the Operation section of this manual. In cutting operations, the scale will be set to the side of the blade where the cut will be measured and made. 0˚ STOP SCREW BLADE COMBINATION SQUARE TO SET THE BLADE AT 0° AND 45° See Figures 58 - 59.
ADJUSTMENTS Repeat above steps to readjust and recheck blade angle as needed. Once blade is 45° to the table: Check bevel indicator. If indicator is not pointing to the 45º mark on the bevel scale, loosen the indicator adjusting screw and adjust indicator. Retighten screws. When all adjustments are complete: Reinstall the blade guard assembly. TO CHECK THE ALIGNMENT OF THE RIP FENCE TO THE BLADE See Figure 60. The rip fence must be parallel to the saw blade and the miter gauge groove.
MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required. CLEANING THE RIVING KNIFE LOCK LEVER PLATES WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.
MAINTENANCE DUST CHUTE See Figure 63. This saw features a dust chute for convenience in discharging sawdust. A standard shop vac can be attached to the chute, located under the back side of the saw. During periods of extended use, the dust chute should be emptied and cleaned to prevent buildup of sawdust and to make sure there are no obstructions or other small offcuts that may have fallen into the throat plate opening that could hinder maximum performance.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Cutting binds or burns work. CAUSE SOLUTION Blade is dull. Replace or sharpen blade. Blade is heeling. See Adjusting the Blade Parallel to the Miter Gauge Groove (Removing Heel). Work is fed too fast. Slow the feed rate. Rip fence is misaligned. Align the rip fence. Workpiece is warped. Replace the workpiece. Always cut with convex side to table surface. Riving knife is out of alignment. See To Check and Align the Riving Knife and Saw Blade in the Assembly section.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT : Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. Entretenir les outils motorisés et accessoires. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE ainsi peut provoquer un contact accidentel avec la lame en mouvement. Assurer un soutien auxiliaire pour la pièce à travailler à l’arrière ou sur les côtés de la scie à table pour les morceaux longs ou larges pour qu’ils restent de niveau. Les pièces à travailler longues ou larges ont tendance à pivoter sur le bord de la table, provoquant une perte de contrôle, ou un grippage ou un rebond de la lame. Pousser la pièce à travailler à une vitesse égale.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE Ne jamais utiliser un élément de fixation, soit un collet, une rondelle de lame, un écrou ou un boulon, endommagé ou incorrect. Ces éléments sont conçus particulièrement pour la scie, pour un fonctionnement sécuritaire et un rendement optimal. Ne jamais se tenir debout sur la scie à table, ne pas l’utiliser comme tabouret. Si l’outil bascule ou qu’on entre en contact accidentellement avec la lame, des blessures graves pourraient survenir.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre. Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet.
GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée en direction de l’opérateur durant la refente. Axe Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est monté. Coupe en biseau Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que perpendiculaire (90°) à la table.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Axe de lame.................................................16 mm (5/8 po) Diamètre de la lame...................................254 mm (10 po) Inclinaison de la lame............................................... 0˚ - 45˚ Capacité de rainure..................................12,7 mm (1/2 po) Tension.................................. 120 V, c.a. seulement, 60 Hz GARDE DE LAME Alimentation.................................................................15 A Vitesse à vide...
CARACTÉRISTIQUES ESPACE DE RANGEMENT BÂTON POUSSOIR, DU COUTEAU DIVISEUR, ET DE LA CLÉ DE LAME ESPACE DE RANGEMENT DU PROTÈGE-LAME RANGEMENT DU GUIDE D’ONGLET ESPACE DE RANGEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL Fig. 3 POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À TABLE Voir les figure 2 et 3. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
CARACTÉRISTIQUES VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR / BISEAU - Situé sur le devant de la scie, ce volant permet d’abaisser et relever la lame pour effectuer les réglages ou les remplacements. Il permet également de régler facilement l’angle de biseau. GUIDE D’ONGLET - Le guide d’onglet aligne le bois pour les coupes transversales. Le rapporteur facile à lire indique l’angle exact pour la coupe de l’onglet. RAINURE DE GUIDE D’ONGLET - Le guide d’onglet se déplace dans le rainure de la table de scie.
OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages : TOURNEVIS PHILLIPS ÉQUERRE DE CHARPENTIER CLÉ (13mm) TOURNEVIS PLAT SERRE-JOINTS ÉQUERRE COMBINÉE CLÉ À DOUILLES ET DOUILLES (8 mm et 13 mm) Fig.
PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant sont inclus avec la scie à table : F C D A K J Q L P M L B M E G I O N H O Fig. 6 A. B. C. D. E. F. G. H. I. Garde de lame avec griffes antiretour...................... 1 Guide d’onglet.......................................................... 1 Ensemble de poignée............................................... 1 Capuchon du bout de la poignée............................. 1 Guide longitudinal..................................................... 1 Clé hex.
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une un plan de travail stable. NOTE : Cet outil est lourd. Pour éviter des problèmes lombaires, garder les genous pliés, soulever avec les jambes, pas avec le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées sont déjà assemblés.
ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DE STAND Voir les figures 7 et 8. NOTE : Ne pas se stand à un usage autre que celui pour lequel il est conçu. Déposer la ensemble de patte intérieure à l’intérieur de la ensemble de patte extérieure de manière à ce que les pattes forment un « X ». Aligner les trous pour insérer la quincaillerie. Placer les boulons du support à pattes dans les trous et sécuriser avec les écrous hexagonaux. Serrer fermement les écrous. Insérer les pieds dans l’assemblage de pattes.
ASSEMBLAGE Placer la scie à table sur le support de manière à ce que les trous dans le cadre de la scie soient alignés avec les trous dans les brides du support. NOTE : S’assurer que le cadre de la scie à table est à plat contre le support et que toutes les pattes du support touchent au sol. Installer les boulons de carrossier dans les trous des brides et du cadre. Sécuriser avec les vis papillons et serrer fermement.
ASSEMBLAGE RETRAIT/REMPLACEMENT DE LA PLAQUE À GORGE VERROUILLAGE PLAQUE À GORGE Voir la figure 12 et 13. BOUTON AVERTISSEMENT : Si la plaque à gorge est trop haute ou trop basse, la pièce à travailler peut s’accrocher sur les bords inégaux et ainsi provoquer un blocage ou un rebond, qui pourrait à son tour entraîner des blessures graves. Vérifier que la plaque à gorge est correctement positionnée.
ASSEMBLAGE POUR CHANGER ENTRE UNE COUTEAU DIVISEUR Voir la figure 14. Cette scie est expédiée avec le couteau diviseur a placé dans la coupe de non traversante ou « en bas » la position et doit être en.« en haut » la position pour toutes autres opérations de coupe. ATTENTION : Faire preuve de prudence lorsque vous mettez votre main à l’intérieur de la gorge de la scie à table. Le contact avec la lame, même si la lame est immobile peut entraîner des blessures aux mains ou aux bras. Débrancher la scie.
ASSEMBLAGE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION DE LA LAME Voir la figure 15. AVIS : Pour que la lame fonctionne correctement, ses dents doivent être orientées vers le bas et l’avant de la scie. Le non respect de cet avertissement pourrait causer un dommage à la lame, la scie, ou la pièce à travailler. Pour serrer la lame : Placer le bout ouvert plat de la clé de lame à extrémité ouverte sur les méplats de l’arbre de l’axe. Insérer la clé de lame à extrémité fermée sur l’écrou de la lame.
ASSEMBLAGE INSTALLATION DE PROTÈGE-LAME Voir les figures 16 et 17. AVERTISSEMENT : Toujours installer le protège-lame et les griffes antirebond sur le couteau diviseur vers le haut afin de protéger adéquatement la lame. L’installation de composants protecteurs sur le couteau diviseur dans toute autre position nuira au bon fonctionnement du couteau diviseur et augmentera le risque de blessures graves.
ASSEMBLAGE VÉRIFICATION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR ET LA LAME Voir les figures 18 et 19. Vérification de l’alignement du couteau diviseur : Si le couteau diviseur n’est pas alignée sur la lame, un réglage est nécessaire. Le couteau diviseur doit être dans l’alignement de l’avant vers l’arrière (horizontalement) et le dessus pour inférieure (verticalement). Réglage (horizontale et verticale) : Débrancher la scie.
ASSEMBLAGE RANGEMENT DES ACCESSOIRES DE LA TABLE À SCIE Voir les figure 20 à 23. Lorsque le guide longitudinal, le couteau diviseur, les clés, le protège-lame, le guide à onglet, et le bâton poussoir ne sont pas utilisés, ils peuvent être rangés sous la table à scie. Il y a du rangement supplémentaire pour le poussoir sur le dessus du guide longitudinal. Pour utiliser le rangement, insérer le bout du bâton poussoir dans la fente jusqu’à ce qu’il y ait un déclic.
UTILISATION modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Voir la section Caractéristiques électriques de ce manuel. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
UTILISATION campé afin de pouvoir la maîtriser en cas de rebond. Ne jamais se tenir en ligne avec la lame. L’usage d’un cale-guide aidera la prise la pièce assurément contre la table de scie ou le guide. Nettoyer la scie, le protège-lame, sous la plaque à gorge, et n’importe quels sciure où n’importe quelle poussière de scie ou les pièces de fragment peuvent rassembler. Maintenir le protège-lame, le couteau diviseur et les griffes antirebond en place et en bon état.
UTILISATION SUPPORTS DE LA PIÈCE À TRAVAILLER Voir la figure 26. En coupant avec votre scie à table, veiller à ce que la pièce à couper soit correctement soutenue. Bien soutenir la pièce à travailler lors de la découpe permet non seulement d’améliorer la précision de coupe, mais aussi de rendre la coupe plus sécuritaire pour l’utilisateur. Ce support peut être nécessaire à l’entrée, par dessus ou à la sortie de la table.
UTILISATION Pour utiliser sauteuse : Disposer la pièce plate sur la table avec l’éclat de bord contre la sauteuse et contre buteé. L’avoir la poignée de sauteuse et l’utilisation d’un bâton poussoir et/ou de bloc poussoir, voir ci-après la partie Coupe longitudinale dans cette section. la planche seulement jusqu’au repère de 101,6 mm (4 po). ARRÊTER la scie et attendre que la lame soit complètement immobilisée avant de retirer la planche.
UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 31. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet composé (en biseau). Toutes les autres coupes sont des combinaisons de ces six types de coupe. Les méthodes de travail pour chaque type de coupe sont expliquées plus loin dans cette section.
UTILISATION Retirer les noeuds décollés à l’aide d’un marteau avant d’effectuer la coupe. NOTE : Pour une coupe à 90°, le réglage de biseau est de 0° et pour une coupe à 45°, le réglage est de 45°. Toujours utiliser un support adéquat sous une planche à la sortie de la scie. Débrancher la scie. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LAME Voir la figure 32.
UTILISATION UTILISATION DU GUIDE LONGITUDINAL Voir les figures 35 et 36. GUIDE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, toujours vérifier que le guide longitudinal est parallèle à la lame avant de commencer une coupe. NOTE : Le guide longitudinal fourni avec la scie possède un guide inférieur. Le guide inférieur doit être orienté loin de la lame, lors de la découpe d’un matériau avec une épaisseur supérieure à 19,05 mm (3/4 po).
UTILISATION UTILISATION DU GUIDE D’ONGLET Voir la figure 38. Le guide d’onglet permet d’effectuer des coupes en biais de grande précision. Il est recommandé d’effectuer des coupes d’essai lorsque les tolérances sont réduites. CORPS DE GUIDE D’ONGLET BOUTON DE VERROUILLAGE Le guide d’onglet peut être tourné de 60° à droite ou à gauche. Desserrer le bouton de verrouillage. Le guide d’onglet étant inséré dans la gorge de la table, le tourner sur l’angle désiré. Resserrer le bouton de verrouillage.
UTILISATION Si les distances mesurées sont différentes : Retirer la garde de lame, le couteau diviseur et griffes antirebond. Relever la lame au maximum en tournant le volant de réglage de hauteur / biseau vers la droite. Desserrer les boulons de verrouillage en tournant vers la gauche. NOTE : Les boulons sont situés au-dessus du volant à main d’ajustement de la hauteur/du biseau et au-dessous de la scie à table sur le devant de la scie.
UTILISATION Lors de la coupe, toujours placer la pièce à travailler contre la face du guide à onglet. Pour empêcher la pièce à travailler de bouger, attacher un morceau de papier abrasif sur la face du guide à onglet. COUPE TRANSVERSALE PLACER LA MAIN DROITE SUR LA PIÈCE À COUPER ET LE GUIDE D’ONGLET ICI NOTE : Il est recommandé de placer la pièce à conserver sur le même côté de la lame que le guide d’onglet et de d’abord faire un essai sur une chute de bois.
UTILISATION Pour effectuer des coupes transversales répétitives : Un bloc d’arrêt peut servir comme guide d’arrêt pour réaliser des coupes transversales répétitives de même longueur sans avoir à marquer la pièce à travailler pour chaque coupe. L’extrémité d’un bloc d’arrêt doit toujours être devant la lame. NE JAMAIS utiliser le guide longitudinal comme guide d’arrêt. Enlever le guide longitudinal. Régler la lame sur la profondeur adéquate pour la pièce à travailler.
UTILISATION Mettre le commutateur en position de marche. Placer la pièce à couper à plat sur la table, son bord solidement appuyé contre le guide longitudinal. Laisser la lame parvenir à sa vitesse maximum avant d’engager la pièce. Avec un bloc et/ou un bâton poussoir, pousser lentement la pièce vers la lame. Se tenir légèrement sur le côté du bois au moment du contact avec la lame pour réduire les possibilités de blessure en cas de rebond.
UTILISATION COUPE D’ONGLET COUPE D’ONGLET Voir la figure 47. LAME DROITE AVERTISSEMENT : GUIDE D’ONGLET RÉGLÉ SUR UN ANGLE Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. Retirer le guide longitudinal. Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour la pièce. Régler le guide d’onglet sur l’angle voulu et serrer le bouton de verrouillage. Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le pièce ne touche pas la lame.
UTILISATION COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU Voir la figure 50. LAME INCLINÉE AVERTISSEMENT : GUIDE LONGITUDINAL Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le guide longitudinal doit toujours se trouver sur la droit de la lame.
UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) Voir la figure 51. COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) PLACER LA MAIN GAUCHE SUR LE GUIDE ICI AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. Retirer le guide longitudinal. Désengager le levier de verrouillage de biseau. Ajuster le guide de biseau sur l’angle désiré. Engager le levier de verrouillage de biseau. Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte.
UTILISATION COUPE D’UNE PIÈCE DE GRANDE TAILLE COUPE D’UNE PLANCHE DE GRANDE TAILLE Voir la figure 52. S’assurer que la scie est solidement assujettie sur le plan de travail, afin que le poids d’une grande planche ne risque pas de la faire basculer. SUPPORT AVERTISSEMENT : GUIDE LONGITUDINAL Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement.
UTILISATION COUPE NON TRAVERSANTE Laisser la lame parvenir à sa vitesse maximale avant d’engager la pièce. Les coupes non traversantes (a fait avec une norme lame de 10 po) peuvent être effectuées avec le grain (longitudinale) ou contre le grain (transversale). L’utilisation d’une coupe non transversante est essentielle pour couper les rainures et les feuillures. Seul ce type de coupe est effectué sans le garde lame. S’assurer que la garde de lame est réinstallée après avoir exécuté de telles coupes.
UTILISATION EXÉCUTION D’UN RAINAGE Voir la figure 54. Une plaque à gorge spéciale en option est requise pour cette procédure (voir la section Accessoires de ce manuel et consulter le magasin le plus proche). Toutes les lames standard, à rainer et moulurer doivent présenter une vitesse de rotation nominale est inférieure à celle de l’outil. La scie est conçue pour être utilisée avec des lames à rainure double de 152,4 mm (6 po) (avec une épaisseur jusqu’à 13 mm [1/2 po]).
RÉGLAGES OUVRIR CLÉ DE LAME AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché et le bouton supérieur du commutateur n’est pas enfoncé. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Pour éviter des ajustements inutiles, il est bon de vérifier les réglages soigneusement au moyen d’une équerre de charpentier et de pratiquer des coupes d’essais sur des chutes, avant de travailler sur une bonne pièce.
RÉGLAGES Après l’installation, ajuster l’indicateur de l’échelle de refente pour tenir compte du trait et de l’épaisseur de la lame. Rapportez-vous à Pour régler l’échelle graduée sur la lame dans la section Utilisation dans ce manuel. Lors de la coupe, l’échelle doit être placée du côté de la lame où la coupe est mesurée et exécutée. VIS VIS DE RÉGLAGE DE BUTEÉ À 0° LAME ÉQUERRE COMBINÉE RÉGLAGE DE LA LAME À 0° ET 45° Voir les figures 58 et 59.
RÉGLAGES Dès que la lame est à 45° de la table : Vérifier l’indicateur de biseau. Si l’indicateur n’indique pas la marque 45º sur le rapporteur d’angle de biseau, desserrer les vis d’ajustement de l’indicateur et ajustez l’indicateur. Resserrer le vis. Quand tous les ajustements sont complets : Réinstaller le ensemble la garde de lame. VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL SUR LA LAME Voir la figure 60.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Appliquer périodiquement de la cire en pâte sur la table, le guide et les rails pour assurer un fonctionnement en douceur. Pour éviter que la pièce glisse pendant la coupe, ne pas cirer la face de travail du guide d’onglet.
ENTRETIEN CHUTE À COPEAUX Voir la figure 63. Cette scie comprend une chute à copeaux utile pour débarrasser la sciure. Un aspirateur d’atelier ordinaire peut être fixé à la chute, située sous le dessous de la scie. Pendant des périodes d’utilisation prolongée, la chute à copeaux doit être vidée et nettoyée pour éviter l’accumulation de sciure ainsi que pour s’assurer qu’aucune obstruction ou autre petit copeau ne soit tombé dans l’ouverture de la plaque à gorge et ne nuise ainsi au rendement optimal.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE La lame se bloque ou brûle le bois. Lame émoussée. SOLUTION Remplacer ou affûter la lame. Voir « Réglage de la lame parallèlement à la rainure du guide d’onglet (suppression du talon) ». Lame désalignée. Pièce à couper avancée trop rapidement. Ralentir l’avance. Guide longitudinal mal aligné. Aligner le guide longitudinal. Pièce voilée. Changer de pièce à couper. Toujours couper avec le côté convexe face à la table. Couteau diviseur mal aligné.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar. Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc.
REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA Proporcione apoyo auxiliar para la pieza de trabajo en la parte trasera y los laterales de la mesa de la sierra cuando corte piezas largas o anchas, a fin de mantenerlas niveladas. Las piezas de trabajo largas o anchas tienden a pivotar con el borde de la mesa, lo que podría hacer perder el control, que la hoja de la sierra se trabe con el material o se origine un contragolpe. Inserte la pieza de trabajo a un ritmo uniforme. No doble ni tuerza la pieza de trabajo.
REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA Use siempre hojas de sierra con orificios de encastre de un tamaño y una forma apropiados (hojas con diamante en comparación con hojas redondas). Las hojas de sierra que no se adapten de forma apropiada al sistema de montaje de la sierra se descentrarán, lo que hará perder el control. Nunca use medios de montaje de hojas de sierra dañados o incorrectos, como bridas, arandelas de hoja de sierra, pernos o tuercas.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento. extensión.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una operación de corte al hilo. Árbol Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte. Corte en bisel Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Árbol de la hoja de corte.........................16 mm (5/8 pulg.) Diámetro de la hoja................................ 254 mm (10 pulg.) Inclinación de la hoja................................................ 0˚ - 45˚ Capacidad de ranurado.......................12,7 mm (1/2 pulg.) Especificaciones eléctricas...... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz GUÍA DE INGLETES RANURA DE LA GUÍA DE INGLETES PROTECCIÓN DE LA HOJA Corriente de entrada...........................
CARACTERÍSTICAS ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL PALO EMPUJADOR, LA CUCHILLA SEPARADORA, Y LA LLAVE DE HOJA ÁREA DE ALMACENAMIENTO PARA LA PROTECCIÓN DE LA HOJA ALMACENAMIENTO DE LA GUÍA DE INGLETES ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO Fig. 3 FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA Vea las figuras 2 y 3. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar.
CARACTERÍSTICAS reemplazarla. Este volante también facilita el ajuste del ángulo de biselado. GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes sirve para alinear la madera para cortes transversales. Este indicador de fácil lectura muestra el ángulo exacto para cortes a inglete. RANURA DE LA GUÍA DE INGLETE - La guía de ingletes se desplaza por la ranura de la mesa de la sierra. GUÍA DE CORTE AL HILO - Es una resistente guía metálica que sirve de apoyo a la pieza de trabajo y se fija con la manija de bloqueo.
HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): DESTORNILLADOR DE CABEZA PHILLIPS ESCUADRA DE CARPINTERO LLAVE 13 mm DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA ESCUADRA DE COMBINACIÓN LLAVE DE CASQUILLO Y CUBOS CUADRADOS (8 mm y 13 mm) PRENSAS EN C Fig.
PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: F C D A K J Q L P M L B M E G I O N H O Fig. 6 A. B. C. D. E. F. G. H. Protección de la hoja con trinquetes anticontragolpe........................................ 1 Guía de ingletes........................................................ 1 Conjunto del mango................................................. 1 Tapa del extremo del mango.................................... 1 Guía de corte al hilo....................
ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela sobre una superficie de trabajo nivelada. NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar lesionarse la espalda, mantenga dobladas las rodillas, levante con las piernas, no con la espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite. No conecte la unidad a la toma de corriente antes de terminar de armarla.
ARMADO ARMADO DEL PEDESTAL Vea las figuras 7 y 8. NOTA: No use este pedestal de patas con otros equipos ni para otros propósitos. Apoye la pata interna dentro del conjunto de la pata interior, de manera que el conjunto de la pata exterior formen una “X”. Alinee los orificios para las piezas de ferretería. Instale los pernos del pedestal con patas en los orificios con tuercas hexagonales. Ajuste las tuercas con firmeza. Inserte los pies en los conjuntos de las patas.
ARMADO Coloque la sierra de mesa sobre el pedestal de modo que los orificios del marco de la sierra queden alineados con los orificios de los soportes del pedestal. NOTA: Asegúrese de que el marco de la sierra de mesa quede alineado sobre el pedestal y de que todas las patas del pedestal toquen el suelo. Instale los pernos de carruaje en los orificios de los soportes y el marco. Asegúrelos con tuercas maripo-sa y ajústelos con firmeza.
ARMADO PARA QUITAR Y PONER LA PLACA DE LA GARGANTA ASEGURAR Vea las figuras 12 y 13. PLACA DE LA GARGANTA PERILLA ADVERTENCIA: Si la placa de la garganta está demasiado alta o demasiado baja, es posible que la pieza de trabajo se enganche en los bordes desiguales, lo que puede resultar en atascos o contragolpes que podrían provocar lesiones personales graves. Verifique que la placa de la garganta esté colocada correctamente.
ARMADO PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA SEPARADORA PALANCA DE AFLOJE (DESBLOQUEO) Vea la figura 14. La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en el corte no pasante o “abajo” la posición (cuchilla separadora la posición) y debe estar ser colocado en el lanzamiento o “arriba” la posición para todas las otras operaciones cortes. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al meter las manos dentro de la garganta de la mesa de la sierra.
ARMADO PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA DE LA SIERRA Vea la figura 15. AVISO: Para funcionar correctamente, los dientes de la hoja deben apuntar hacia la parte frontal de la sierra, hacia abajo. La inobservancia de esta advertencia podría causar daños a la hoja de la sierra, la sierra o la pieza de trabajo. Para aflojar la hoja: Coloque el extremo abierto plano de la llave de la hoja de extremo abierto en las partes planas del vástago del árbol.
ARMADO PARA INSTALAR EL PROTECCIÓN DE LA HOJA Vea las figuras 16 y 17. ADVERTENCIA: Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la posición “ascendente” para suministrar una cobertura de hoja adecuada. Instalar los componentes protectores en la cuchilla separadora en otra posición evitará que funcione tal como fue diseñada, lo que podría incrementar el riesgo de lesiones personales graves.
ARMADO PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA SEPARADORA Y LA HOJA Si el cuchilla separadora está desalineado con respecto a la hoja, es necessario efectuar un ajuste. El cuchilla separadora debe estar frente alineado de apoyar (horizontalmente) y la cubierta para inferior (verticalmente). Vea las figuras 18 y 19. Para verificar la alineación del cuchilla separadora: Para ajustar (horizontal y vertically): Desconecte la sierra.
ARMADO ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS DE LA SIERRA DE MESA Vea las figuras 20 a 23. Cuando no estén en uso, la guía de corte al hilo, la cuchilla separadora, las llaves, la protección de la hoja, el medidor de inglete, y el palo empujador pueden guardarse debajo de la mesa de la sierra. También hay un compartimento de almacenamiento adicional para el palo de empuje en la parte superior de la guía de corte al hilo.
FUNCIONAMIENTO CAUSAS DE LOS CONTRAGOLPES ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla, lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran fuerza y velocidad. Si tiene las manos cerca de la hoja de la sierra, pueden soltarse de la pieza de trabajo y tocar la hoja.
FUNCIONAMIENTO Limpie el sierra, protección de la hoja, bajo el placa de la garanta, y bajo cualquier área donde sierra o pieza de trabajo o aserrín puede reunir Mantenga la protección de la hoja, la cuchilla separadora y los trinquetes anticontragolpe en su lugar y en un estado de funcionamiento apropiado. La cuchilla separadora debe estar alineada con la hoja y los trinquetes anticontragolpe deben detener un contragolpe una vez que se haya iniciado.
FUNCIONAMIENTO SOPORTES DE LA PIEZA DE TRABAJO Vea la figura 26. SOPORTE DE TRABAJO Cuando corte con la sierra de mesa, asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujetada. El soporte adecuado de la pieza de trabajo durante el proceso de corte no solo mejora la precisión del corte, sino que también permite que este proceso sea más seguro para el usuario. Este soporte podría ser necesario en el lado de alimentación, en los laterales o en el lado de salida de la mesa.
FUNCIONAMIENTO PEINES DE SUJECIÓN FORMA DE MONTAR UN PEINE DE SUJECIÓN El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a controlar la pieza de trabajo tenera con seguridad contra la mesa o guía. Los peines de sujeción son especialmente útiles cuando se cortan al hilo piezas de trabajo pequeñas o para terminar cortes sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo.
FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 31. Existen seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos. Los procedimientos de trabajo para hacer cada tipo de corte se dan más adelante en esta sección.
FUNCIONAMIENTO PARA CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA Vea la figura 32. Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera que las puntas exteriores de la hoja queden más elevadas que la pieza de trabajo de 3,2 mm a 6, 4 mm (1/8 pulg. a 1/4 pulg.) aproximadamente, pero los puntos más bajos (las gargantas) queden bajo la superficie superior. Empuje a la derecha la palanca de fijación de bisel. Desconecte la sierra.
FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea las figuras 35 y 36. GUÍA DE CORTE AL HILO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja, antes de iniciar cualquier operación. GUÍA BAJA NOTA: La guía de corte al hilo incluida con la sierra tiene una guía baja. La guía baja debe quedar orientada hacia fuera con respecto a la hoja cuando corte materiales de más de 19,05 mm (3/4 pulg.) de espesor.
FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUIA DE INGLETES Vea la figura 38. La guía de ingletes brinda una gran precisión en los cortes en ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy estrechas se recomienda efectuar cortes de prueba. ARMAZÓN DE LA GUÍA DE INGLETES El calibrador de ingletes puede girarse 60° a la derecha o izquierda. PERILLA DE FIJACIÓN Afloje la perilla de fijación. Con el calibrador de ingletes puesto en la ranura correspondiente, gírelo hasta llegar al ángulo deseado en la escala.
FUNCIONAMIENTO Si ambas distancias medidas son diferentes: Retirar la protección de la hoja, el cuchilla separadora y trinquetes anticontragolpe. Eleve lo más posible la hoja con un giro de la volante de ajuste de altura y bisel. Afloje los pernos de seguridad girándolos hacia la izquierda. RANURA DE LA GUÍA DE INGLETES REGLA NOTA: Los pernos están ubicados sobre la rueda de ajuste de altura/bisel y debajo de la mesa de la sierra en la parte delantera de la sierra.
FUNCIONAMIENTO Coloque siempre la pieza de trabajo contra la cara del cuerpo del medidor de inglete al realizar cortes. Para evitar que la pieza de trabajo se mueva, puede colocar un pedazo de papel de lija en la cara del cuerpo del medidor de inglete. CORTE TRANSVERSAL COLOQUE LA MANO DERECHA EN LA PIEZA DE TRABAJO Y LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ NOTA: Se recomienda colocar la pieza que se va aconservar en el mismo lado de la hoja y efectuar primero un corte de prueba en madera de desecho.
FUNCIONAMIENTO Para realizar cortes transversales repetitivos, siga estos pasos: Se puede usar un bloque de detención como indicador de corte para realizar cortes transversales repetitivos de la misma longitud sin tener que marcar la pieza de trabajo para hacer cada corte. El extremo del bloque de detención debe estar siempre delante de la hoja. NUNCA use la guía de corte al hilo como un indicador de corte. Retire la guía de corte al hilo.
FUNCIONAMIENTO Cuando corte una pieza de trabajo larga o ancha, coloque un soporte de la misma altura que la superficie de la mesa delante de la sierra, detrás de la sierra y a ambos lados de la sierra, según sea necesario. Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para el corte que se hizo. Asegúrese de que la pieza de trabajo está lejos de la hoja antes de encender la sierra. Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido.
FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE CORTE A INGLETE Vea la figura 47. HOJA EN POSICIÓN VERTICAL ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. Desmonte la guía de corte al hilo. Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo. Coloque la guía de ingletes al ángulo deseado y apriete la perilla de la mordaza de ajuste.
FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO EN BISEL CORTE AL HILO EN BISEL Vea la figura 50. HOJA EN ÁNGULO ADVERTENCIA: GUÍA DE CORTE AL HILO Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar lesiones graves. ADVERTENCIA: La guía de corte al hilo debe estar del lado derecho de la hoja para evitar atrapar la madera y causar un contragolpe.
FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS (EN BISEL) CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL) Vea la figura 51. COLOQUE LA MANO IZQUIERDA LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. Desmonte la guía de corte al hilo. Afloje la palanca de fijación de bisel. Ajuste el ángulo de bisel según desee. Enganche la palanca de fijación de bisel.
FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR UN PANEL GRANDE CORTE DE PANEL GRANDE Vea la figura 52. Asegúrese de que la sierra esté debidamente asegurada a una superficie de trabajo para evitar cualquier volcamiento producido por un panel grande. SOPORTES GUÍA DE CORTE AL HILO ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: Nunca efectúes cortes a pulso (cortes sin ninguna de las guías).
FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. Pueden efectuarse cortes sin traspaso (hizo con un estándar 10 pulg. hoja) del espesor de la pieza de trabajo paralelos a la fibra de la madera (corte al hilo) o transversales a la fibra (corte transversal). El corte sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo es esencial para cortar ranuras, rebajos y mortajas.
FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES DE RANURA Vea la figura 54. Para este procedimiento se requiere una placa de la garganta para corte de ranuras optativa (vea la sección Accesorios de este manual y consulte al personal de la tienda de menudeo de su preferencia). Todos las hojas y juegos de hojas de ranurado deben tener una velocidad nominal mínima inferior a la de esta herramienta. Esta sierra está diseñada para usarse con un conjunto de hojas de ranurar de 152,4 mm (6 pulg.
AJUSTES ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente y que el botón superior del interruptor no esté presionado. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves.
AJUSTES Después de la instalación, ajuste el indicador de escala de corte al hilo para adaptarlo al ancho de corte y el grosor de la hoja. Consulte el apartado Para ajustar a la hoja el indicador de la escala de la guía de corte al hilo en la sección Funcionamiento de este manual. En las operaciones de corte la escala se ajusta con respecto al lado de la hoja donde se medirá y efectuará el corte.
AJUSTES Una vez que la hoja forme un ángulo de 45° con respecto a la mesa: Verifique el indicador de bisel. Si el indicador no está apuntando a la marca de 45º en la escala del bisel, afloje el tornillo de ajuste del indicador y ajuste el indicador. Vueva a colocar el protección de la hoja, el cuchilla separadora y trinquetes anticontragolpe. VERIFICACION LA TIRANTEZ DEL PALANCA DE BLOQUEO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vuelva a apretar el tornillo. Vea la figura 61.
MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por tanto, no se necesita lubricación adicional.
MANTENIMIENTO VERTEDERO DE ASERRÍN Vea la figura 63. Esta sierra incluye un vertedero de aserrín práctico para descargar el aserrín. Puede conectar una aspiradora común al vertedero de aserrín, ubicado debajo de la parte trasera de la sierra.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA El corte quema o aglutina la pieza de La hoja no está afilada. trabajo. La hoja se inclina. SOLUCIÓN Reemplace o afile la hoja. Vea el apartado “Taloneo de la hoja (ponerla paralela) con la ranura de la guía de ingletes”. El trabajo es alimentado demasiado rápido. Disminuya la velocidad de alimentación. La guía de corte al hilo está desalineada. Alinee la guía de corte al hilo. La pieza de trabajo está combada. Cambie la pieza de trabajo.
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL/10 in. TABLE SAW MANUEL D’UTILISATION/SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) MANUAL DEL OPERADOR/SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) RTS12T To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.