OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR RY10521 / 20 in. 46cc Chain Saw Scie à chaîne de 46 cc de 508 mm (20 po) Motosierra de 508 mm (20 pulg.), 46 cc RY10519 / 18 in. 46cc Chain Saw Scie à chaîne de 46 cc de 457 mm (18 po) Motosierra de 457 mm (18 pulg.), 46 cc (ALL VERSIONS) (TOUTES LES VERSIONS) (TODAS LAS VERSIONES) ENGINE/EVAP. FAMILY: *HCPS.0464AD FAMILLE DE MOTEUR/ÉVAPORATEUR : *HCPS.0464AD FAMILIA DE MOTOR/EVAPORADOR: *HCPS.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction........................................................................................................................................2 Introduction / Introducción General Safety Rules...................................................................................................................... 3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales Specific Safety Rules........................................
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS Know your tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the saw’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool.
GENERAL SAFETY RULES ■ ■ ■ ■ ■ guide bar and saw chain to the rear, and the muffler away from your body. When transporting the chain saw, use the appropriate guide bar scabbard. Do not operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released. Shut off the engine before setting the chain saw down. Do not leave the engine running unattended.
SPECIFIC SAFETY RULES ■ Before you start the engine, make sure the saw chain is not contacting any object. Wear snug-fitting clothing. Always wear heavy, long pants, boots, and gloves. Do not wear jewelry, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear loose fitting clothing, which could be drawn into the engine or catch the chain or underbrush. Wear overalls, jeans, or chaps made of cut-resistant material or ones that contain cut-resistant inserts. Secure hair so that it is above shoulder level.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
GLOSSARY OF TERMS Bucking The process of cross cutting a felled tree or log into lengths. Chain Brake A device used to stop the saw chain. Chain Saw Power Head A chain saw without the saw chain and guide bar. Clutch A mechanism for connecting and disconnecting a driven member to and from a rotating source of power. Drive Sprocket or Sprocket The toothed part that drives the saw chain. Felling The process of cutting down a tree.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Bar length: RY10521.................................................. 20 in. RY10519.................................................. 18 in. Chain pitch.............................................. .325 in. Chain gauge............................................ .050 in. Chain type............................................. Standard Drive sprocket.......................................... 7-tooth Engine displacement.................................... 46cc Engine power..
FEATURES AIR FILTER COVER FELLING DIRECTION LINE STARTER GRIP AND ROPE REAR HANDLE STARTER/FAN HOUSING FUEL CAP ON/STOP SWITCH THROTTLE TRIGGER Fig. 1b KNOW YOUR CHAIN SAW See Figures 1a - 1b. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
ASSEMBLY UNPACKING PACKING LIST This product has been shipped completely assembled. n Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. Chain Saw Scabbard Combination Wrench 2-Cycle Engine Lubricant Case Operator’s Manual WARNING: Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged.
OPERATION WARNING: Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements. APPLICATIONS You may use this product for the purposes listed below: Basic limbing, felling, and bucking Removing buttress roots WARNING: Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine.
OPERATION FILLING THE FUEL TANK See Figure 2. n Clean the surface around the fuel cap to prevent contamination. n Loosen the fuel cap slowly, by turning counterclockwise. n Carefully pour the fuel mixture into the tank. Avoid spillage. n Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the o-ring. n Immediately replace the fuel cap and hand tighten, by turning clockwise. Wipe up any fuel spillage. n Move at least 30 ft. away from refueling area before starting the product.
OPERATION OPERATING THE CHAIN BRAKE BRAKE POSITION See Figures 4 - 5. Check the operating condition of the chain brake prior to each use. n Engage the chain brake by rotating your left hand around the front handle, allowing the back of your hand to push the chain brake lever/hand guard toward the bar while the chain is rotating rapidly. Be sure to maintain both hands on the saw handles at all times.
OPERATION temperature is below 50°F, pull the starter grip and rope until the engine attempts to start, but no more than 5 times. n Push choke lever to RUN position. n Pull starter grip and rope until engine runs. NOTE: Allow the saw to run in this position 15-30 seconds, depending upon the temperature. n Depress the trigger release and squeeze and release the throttle trigger to return the engine to idle after a total run time of at least 30 seconds. RUN POSITION Fig.
OPERATION STOPPING THE ENGINE See Figures 12 - 13. Release the throttle trigger and let the engine return to idle. To stop the engine, move the on/stop switch to the STOP ( ) position. Do not put the chain saw on the ground when the chain is still moving. For additional safety, set the chain brake when the saw is not in use. In the event that the on/stop switch will not stop the saw, pull the choke lever out to the fully extended position (FULL CHOKE ) and engage chain brake to stop the engine.
OPERATION WARNING: THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT IDLE. Turn the idle speed screw “T” counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the chain, or contact an authorized service center for adjustment and discontinue use until the repair is made. Serious personal injury could result from the saw chain turning at idle. PULL PULL AND PUSH See Figure 15. The reaction force of the saw is always opposite to the direction the chain is moving.
OPERATION KICKBACK PRECAUTIONS KICKBACK DANGER ZONE See Figures 16 - 17. Rotational kickback occurs when the moving chain contacts an object at the Kickback Danger Zone of the guide bar. The result is a lightning-fast reverse reaction, which kicks the guide bar up and back towards the operator. This reaction can cause loss of control, which can result in serious injury. Fig. 16 ROTATIONAL KICKBACK PREPARING FOR CUTTING PROPER GRIP ON HANDLES See Figure 18.
OPERATION PROPER CUTTING STANCE See Figure 19. THUMB ON UNDERSIDE OF HANDLE BAR WARNING: CHAIN LINE STRAIGHT ARM Alway use the proper cutting stance described in this section. Never kneel when using the chain saw except when felling a tree as shown in figure 24. Kneeling could result in loss of stability and control of the saw resulting in serious personal injury. n Balance your weight with both feet on solid ground.
OPERATION the saw at full throttle without a cutting load can result in unnecessary wear to the chain, bar, and engine. n Do not put pressure on the saw at the end of the cut. PLANNED LINE OF FALL FELLING TREES HAZARDOUS CONDITIONS WARNING: Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended. When felling a tree, it is important that you heed the following warnings to prevent possible serious injury.
OPERATION NOTE: Before every cut, make sure the felling direction line on the saw housing is aligned with the desired path for the tree to fall. n Cut a notch about 1/3 the diameter of the trunk in the side of the tree. Make the notch cuts so they intersect at a right angle to the line of fall. This notch should be cleaned out to leave a straight line. To keep the weight of the wood off the saw, always make the lower cut of the notch before the upper cut.
OPERATION REMOVING BUTTRESS ROOTS See Figure 25. A buttress root is a large root extending from the trunk of the tree above the ground. Remove large buttress roots prior to felling. Make the horizontal cut into the buttress first, followed by the vertical cut. Remove the resulting loose section from the work area. Follow the correct tree felling procedure as stated in Proper Procedure For Tree Felling after you have removed the large buttress roots. VERTICAL CUT LOOSE SECTION BUCKING See Figure 26.
OPERATION BUCKING LOGS UNDER STRESS LOG SUPPORTED AT ONE END See Figure 28. Make the first bucking cut 1/3 of the way through the log and finish with a 2/3 cut on the opposite side. As you cut the log, it will tend to bend. The saw can become pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of the diameter of the log. Give special attention to logs under stress to prevent the bar and chain from pinching.
OPERATION LIMBING AND PRUNING See Figures 31 - 32. n Work slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip. Maintain secure footing and balance. ■n Keep the tree between you and the chain while limbing. n Do not cut from a ladder. This is extremely dangerous. Leave this operation for professionals. ■n Do not cut above chest height. A saw held higher than chest height is difficult to control against kickback. LOAD SECOND CUT FIRST CUT 1/3 DIAMETER FINISHING CUT Fig.
MAINTENANCE WARNING: RUN POSITION Make sure the on/stop switch is in the STOP “ ” position and the chain has stopped before performing any maintenance on the saw. Failure to do so may result in serious personal injuries. WARNING: Fig. 34 Muffler surfaces are very hot during and after operation of the chain saw; keep all body parts away from the muffler. Serious burns could occur if contact is made with the muffler. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts.
MAINTENANCE REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN CUTTERS See Figures 34 - 43. CHAIN ROTATION DANGER: Never start the engine before installing the guide bar, chain, clutch cover, and clutch drum. Without all these parts in place, the clutch can fly off or explode, exposing the user to possible serious injury. CHAIN DRIVE LINKS WARNING: To avoid serious personal injury, read and understand all the safety instructions in this section.
MAINTENANCE n Replace and fingertighten the bar mounting nuts. The bar must be free to move for tension adjustment. n Remove all slack from the chain by turning the chain tensioning screw clockwise until the chain seats snugly against the bar with the drive links in the bar groove. n Lift the tip of the guide bar up to check for sag. n Release the tip of the guide bar and turn the chain tensioning screw 1/2 turn clockwise. Repeat this process until sag does not exist.
MAINTENANCE ADJUSTING THE CHAIN TENSION See Figures 44 - 46. WARNING: Never touch or adjust the chain while the engine is running. The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance on the chain. n Stop the engine before setting the chain tension. n Make sure the bar mounting nuts are loosened to finger tight. n Turn the chain tensioning screw clockwise to tension the chain.
MAINTENANCE CHAIN MAINTENANCE See Figures 47 - 48. CAUTION: Check that the switch is in the STOP ( tion before you work on the saw. ) posi- Use only a low-kickback chain on this saw. This fast- cutting chain provides kickback reduction when properly maintained. For smooth and fast cutting, maintain the chain properly. The chain requires sharpening when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood during cutting, or the chain cuts to one side.
MAINTENANCE SHARPENING THE CUTTERS See Figures 49 - 52. Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can only be obtained when all cutters are uniform. CUTTING CORNER SIDE PLATE TOP PLATE DEPTH GAUGE RIVET HOLE WARNING: HEEL The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance to the chain to prevent serious personal injury. TOE GULLET n Tension the chain prior to sharpening. Refer to Adjusting The Chain Tension.
MAINTENANCE TOP PLATE FILING ANGLE See Figure 53. n CORRECT 30° – file holders are marked with guide marks to align file properly to produce correct top plate angle. n LESS THAN 30° – for cross cutting. n MORE THAN 30° – feathered edge dulls quickly. SIDE PLATE ANGLE See Figure 54. n CORRECT 80° – Produced automatically if you use the correct diameter file in the file holder. n HOOK – “Grabs” and dulls quickly; increases the potential of KICKBACK.
MAINTENANCE MAINTAINING THE GUIDE BAR See Figure 58. CAUTION: LUBRICATING HOLE Make sure the chain has stopped before you do any work on the saw. Every week of use, reverse the guide bar on the saw to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage. Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
MAINTENANCE Use the following instructions to tighten the mounting screw of the nose guard. These are specially hardened screws. If you cannot install the screw tightly, replace both the screw and the SAFE-T-TIP® before further operation. NOTE: Do not replace the screw with an ordinary screw. Use only identical replacement parts from the manufacturer when replacing parts.
MAINTENANCE NOTE: If you use an air hose for drying, blow through both sides of filter. PUSH DOWN KNOB AND TURN TO LOCK CAUTION: Make sure the air filter is correctly placed in the air filter base before reassembly. Never run the engine without the air filter, as this may cause serious damage to the chain saw. SCREW AIR FILTER CLEANING THE STARTER UNIT See Figure 65. Use a brush or compressed air to keep the cooling vents of the starter assembly free and clean of debris. Fig.
MAINTENANCE WARNING: THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT IDLE. Serious personal injury may result from the saw chain turning at idle. CLEANING THE ENGINE CLEAN CYLINDER FINS See Figures 67 - 68. Clean the cylinder fins and flywheel fins with compressed air or a brush periodically. Dangerous overheating of the engine may occur due to impurities on the cylinder. Fig. 67 WARNING: Never run the saw without all the parts, including the clutch cover and starter housing, securely in place.
MAINTENANCE NOTE: Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-threading will seriously damage the cylinder. CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER, AND SPARK ARRESTOR NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust port, muffler, and/ or spark arrestor screen may become blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with your gas powered tool, you may need to remove these deposits to restore performance.
MAINTENANCE When storing 1 month or longer: n Drain all fuel from tank into a container approved for gasoline. n Run the engine until it stops. This will remove all fuel-lubricant mix that could become stale and leave varnish and gum in the fuel system. n Squeeze primer bulb several times to purge fuel from carburetor. n Drain all bar and chain lubricant from tank into a container approved for oil. n Always place the scabbard over the guide bar and chain before transporting or storing the unit.
BAR AND CHAIN COMBINATIONS Chain specifications: 0.325 pitch, .05 in. chain gauge Length of Bar Guide Bar Part Number 20 in. 310629001 18 in. 310628001 Chain Part Number 900920027 901430001 Drive Links 78 link 72 link TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Engine will not No spark. start. [Make sure on/stop switch is Engine is flooded. in the RUN ( l ) position.] Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Engine starts, runs, Carburetor requires and accelerates adjustment to idle but will not idle. speed. Turn idle speed screw “T” clockwise to increase idle speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the Maintenance section of this manual. Chain turns at idle. Carburetor requires adjustment to idle speed. Turn idle speed screw “T” counterclockwise to decrease speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the Maintenance section of this manual.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
WARRANTY THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board (CARB), and Techtronic Industries North America, Inc.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS A p p r e n d r e à c o n n a î t r e l ’o u t i l . L i r e attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de la scie, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Toujours transporter la scie à chaîne avec le moteur arrêté et le frein de chaîne engagé, le guide et la chaîne dirigés vers l’arrière et l’échappement à l’opposé du corps. Lors du transport de la scie, utiliser le fourreau de guide approprié. Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée, incorrectement réglée ou pas complètement et solidement assemblée. S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque la gâchette d’accélérateur est relâchée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ■ ■ ■ utiliser la scie. Cette règle s’applique aux scies de location aussi bien qu’à celles appartenant à des particuliers. Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne n’est en contact avec aucun objet. Porter des vêtements bien ajustés. Toujours porter des pantalons longs, des bottes et des gants épais. Ne pas porter de bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle AVERTISSEMENT : n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
GLOSSAIRE Tronçonnage Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de bois pour le débiter en tronçons. Frein de chaîne Dispositif permettant d’arrêter la scie à chaîne. Bloc moteur de scie à chaîne Scie à chaîne sans la chaîne et le guide. Embrayage Mécanisme pour connecter et déconnecter un élément entraîné de la source d’entraînement rotatif. Pignon d’entraînement Roue dentée entraînant la chaîne. Abattage Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS Longueur du guide : RY10521.................................. 508 mm (20 po) RY10519.................................. 457 mm (18 po) Pas de la chaîne...................... 8,3 mm (0,325 po) Épaisseur de la chaîne.......... 1,27 mm (0,050 po) Type de chaîne...................................... Standard Pignon d’entraînement............................. 7 dents Puissance du moteur......................... 2,5 HP min Régime de ralenti..........
CARACTÉRISTIQUES COUVERCLE DU FILTRE À AIR LIGNE DE DIRECTION D’ABATTAGE POIGNÉE DU LANCEUR ET CORDE POIGNÉE ARRIÈRE BOÎTIER DE DÉMARREUR/ VENTILATEUR BOUCHON DU RÉSERVOIR POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À CHAÎNE Voir les figures 1a et 1b. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit a été expédié complètement assemblé. n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION AVERTISSEMENT : L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service local d’incendie pour connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences en matière de prévention des incendies.
UTILISATION pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts par la garantie. Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume (généralement désignée E10) est acceptable. L’essence désignée E85 ne l’est pas. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Voir la figure 2. n Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter la contamination du carburant.
UTILISATION UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE FREIN ENGAGÉ Voir les figures 4 et 5. Le fonctionnement du frein de chaîne doit être vérifié avant chaque utilisation. n Engager le frein de chaîne en faisant pivoter la main gauche autour de la poignée avant. Cela permet de pousser du revers de la main le levier du frein de chaîne et protège-main vers le guidechaîne, alors que la chaîne tourne rapidement. S’assurer que les deux mains demeurent en contact avec les poignées de la scie en tout temps.
UTILISATION jusqu’à ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer plus de 3 fois. Lorsque la température est inférieure à 10 °C (50 °F), tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer plus de 5 fois. n Pousser le volet de départ en position MARCHE. n Tirer sur le poignée du lanceur et corde lanceur jusqu’à ce que le moteur tourne.
UTILISATION le sol si la chaîne est encore en mouvement. À titre de sécurité supplémentaire, engager le frein lorsque la scie n’est pas en usage. Si le moteur ne peut pas être arrêté au moyen du interrupteur marche/d’arrêt d’allumage, tirer à fond sur le levier de volet de départ (position COMPLÈTEMENT OUVERTE ) et engager le frein de chaîne pour arrêter le moteur.
UTILISATION AVERTISSEMENT : LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI. Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche pour réduire le régime de ralenti et immobiliser la chaîne ou confier la scie à un centre de réparations agréé, et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont pas été effectuées. La rotation de la chaîne au ralenti pourrait causer des blessures graves. TRACTION POUSSÉE ET TRACTION Voir la figure 15.
UTILISATION PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER LE REBOND ZONE DE DANGER DE REBOND Voir les figures 16 et 17. Le rebond rotatif se produit lorsque la portion de la chaîne en mouvement se trouvant dans la zone de danger de rebond du guide heurte un objet. Il en résulte une réaction fulgurante, projetant le guide vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Cette réaction peut faire perdre le contrôle de la scie et entraîner des blessures graves. Fig.
UTILISATION POSITION DE COUPE CORRECTE Voir la figure 19. POUCE AUDESSOUS DE LA POIGNÉE AVERTISSEMENT : LIGNE DE CHAÎNE BRAS TENDU Toujours utiliser la position de coupe correcte décrite dans cette section. Ne jamais à genoux lorsque vous utilisez la scie à chaîne, excepté si l’abattage d’un arbre comme le montre la figure 24. Genoux pourrait entraîner la perte de la stabilité et le contrôle de la scie et causer des blessures graves.
UTILISATION n Relâcher la gâchette dès que la coupe a été effectuée et laisser le moteur retourner au ralenti. Un fonctionnement à plein régime sans charge de coupe peut inutilement causer une usure excessive de la chaîne, du guide et du moteur. n Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe. LIGNE DE CHUTE PRÉVUE ABATTAGE D’ARBRES SITUATIONS DANGEREUSES 90° AVERTISSEMENT : Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou en cas de fortes précipitations. Attendre que le temps se calme.
UTILISATION n Tenir compte de la force et de la direction du vent, de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre et de la position des grosses branches. Tous ces facteurs influencent la direction dans laquelle l’arbre tombera. Ne pas faire levier pour abattre un arbre dans une direction autre que la ligne de chute naturelle. NOTE : Avant chaque coupe, s’assurer que la ligne de direction d’abattage située sur le boîtier de la scie est bien alignée avec l’endroit où l’on désire faire tomber l’arbre.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au sifflet. La charnière, qui est la section de bois laissée intacte entre le trait d’abattage et le sifflet contrôle la chute de l’arbre. COUPE VERTICALE SECTION COUPÉE ÉLIMINATION DES RACINES ÉCHASSES Voir la figure 25. Une racine échasse est une grosse racine qui s’étend à partir du tronc au-dessus du sol. Retirer les grosses racines échasses avant d’abattre l’arbre.
UTILISATION de pouvoir tirer la lame au travers de la section. Une fois la coupe effectuée, remettre la garde en place. D É B I TA G E D E CONTRAINTE BILLES BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ COUPE DE FINITION SOUS Voir la figure 28. Pratiquer la première entaille à 1/3 du diamètre de la pièce et finir la coupe des 2/3 restant depuis le côté opposé. À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance à ployer.
UTILISATION ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE Voir les figures 31 et 32. n Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux mains. Se tenir bien campé et en équilibre. ■n Garder le tronc entre le corps et la scie pendant la coupe. n Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle. Cela est extrêmement dangereux. Ce type de travail doit être confié à des professionnels. ■n Ne pas couper au-dessus de la hauteur de la poitrine. Il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut en cas de rebond.
ENTRETIEN POSITION DE MARCHE AVERTISSEMENT : S’assurer que l’interrupteur « On/Stop » (Marche/arrêt) est réglé à la position « Stop » (Arrêt)« » et que la chaîne s’est arrêtée avant de procéder à toute opération d’entretien sur la scie. Ne pas respecter cette directive peut causer des blessures graves. Fig. 34 AVERTISSEMENT : Les surfaces du silencieux sont très chaudes pendant et après l’utilisation de la scie à chaîne. Garder toutes les parties du corps à l’écart du silencieux.
ENTRETIEN LUBRIFICATION Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire. DENTS ROTATION DE LA CHAÎNE REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE Voir les figures 34 à 43.
ENTRETIEN n Positionner la chaîne de façon à obtenir une boucle à l’arrière du guide. n Maintenir la chaîne en place sur le guide et engager la boucle sur le pignon.
ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE Voir les figures 44 à 46. AVERTISSEMENT : Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de l’entretien de la chaîne. n Couper le moteur avant de régler la tension de la chaîne. n Desserrer très légèrement les écrous de montage du guide. n Tourner la vis de tension vers la droite pour tendre la chaîne.
ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA CHAÎNE Voir les figures 47 et 48. ATTENTION : Toujours vérifier que le commutateur est en position STOP ( ) avant de travailler sur la scie. Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit sur cette scie. Correctement entretenue, cette chaîne à coupe rapide réduira les risques de rebond. Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être correctement entretenue.
ENTRETIEN AFFÛTAGE DES DENTS Voir les figures 49 à 52. Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes. PLAQUETTE SUPÉRIEURE COUPE DU COIN TROU DE RIVET AVERTISSEMENT : PLAQUE LATÉRALE LIMITEUR DE PROFONDEUR TALONNAGE La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants protecteurs lors de l’entretien de la chaîne, afin d’éviter des blessures graves.
ENTRETIEN ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE Voir la figure 53. n CORRECT 30° − Les porte-limes sont dotés de repères permettant d’aligner la lime correctement, de façon à obtenir un angle de plaque supérieure satisfaisant. n MOINS DE 30° − Pour le tronçonnage n PLUS DE 30° − Tranchant aminci, s’émousse rapidement. ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE Voir la figure 54. n CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si une lime de diamètre approprié est placée dans le porte-limes.
ENTRETIEN en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas endommager les maillons d’entraînement adjacents avec le bord de la lime. ■ Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés n avec la lime plate, dans le sens dans lequel les dents adjacentes ont été affûtées avec la lime ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la gouge avec la lime plate lors de l’ajustement des limiteurs de profondeur. TROU DE LUBRIFICATION Fig. 58 ENTRETIEN DU GUIDE VIS DE MONTAGE Voir la figure 58.
ENTRETIEN APPUYER SUR LE BOUTON ET LE TOURNER POUR DÉVERROUILLER AVERTISSEMENT : Bien que le dispositif antirebond SAFE-T-TIP® ait été installé en usine, vérifier le serrage de sa vis de montage avant chaque utilisation. BOUTON COUVERCLE DU CYLINDRE Suivre les instructions ci-dessous pour serrer la vis de montage sur la garde. La vis est en acier spécialement trempé. Si la vis ne peut pas être installée correctement, la remplacer, ainsi que le dispositif SAFE-T-TIP® avant d’utiliser la scie.
ENTRETIEN n Réinstaller le filtre à air et vis, en veillant à ce que ses languettes s’engagent dans les rainures de la base du filtre. n Réinstaller le couvercle du filtre à air. Appuyer sur le bouton et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre afin de reverrouiller le couvercle du filtre à air. n Le préfiltre doit être nettoyé toutes les 5 heures d’utilisation, ou plus fréquemment si nécessaire.
ENTRETIEN n Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour augmenter le régime de ralenti. n Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche, pour réduire le régime de ralenti. AVERTISSEMENT : LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI. La rotation de la chaîne au ralenti peut causer des blessures graves. NETTOYER LES AILETTES DU CYLINDRE NETTOYAGE DU MOTEUR Fig. 67 Voir les figures 67 à 68.
ENTRETIEN n Desserrer la bougie en la tournant vers la gauche, à l’aide de la clé mixte fournie ou d’autres clé à douille approprié. n Retirer la bougie. n Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant vers la droite. Serrer fermement avec une clé à bougie. NOTE : Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci endommagerait sérieusement le cylindre.
ENTRETIEN sécurité de la manipulation et de l’entreposage de l’essence. Remisage 1 mois ou plus : n Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. n Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale. Ceci brûle tout le mélange essence / huile qui pourrait, en vieillissant, laisser un résidu gommeux dans le circuit de carburant. n Appuyer plusieurs fois sur la poire d’amorçage pour purger le carburant du carburateur.
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE Caractéristiques de la chaîne : pas de 8,3 mm (0,325 po), calibre de 1,3 mm (0,05 po) Longueur du guide 50 cm (20 pulg.) 45 cm (18 pulg.) N° de référence du guide 310629001 310628001 N° de référence de la chaîne 900920027 901430001 Maillons d’entraînement 78 72 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas [S’assurer que le interrupteur marche/ d’arrêt est en position de MARCHE ( l ) position.] Pas d’étincelle. Nettoyer ou remplacer la bougie.
DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le moteur démarre, tourne et accélère correctement, mais ne tient pas le ralenti. Le carburateur nécessite un réglage de ralenti. Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour augmenter le régime de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section Entretien de ce manuel. La chaîne tour ne lorsque le moteur est au ralenti. Fuite d’air dans le système d’admission. Le guide et la chaîne chauffent et fument. Réservoir d’huile vide.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B.
GARANTIE L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE L’U.S.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Fa m i l i a r í c e s e c o n l a h e r r a m i e n t a . L e a cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la sierra, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Siempre traslade la motosierra con el motor apagado y el freno de la cadena puesto, la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás y el silenciador alejado del cuerpo. Al transportar la motosierra, use la funda correspondiente de la barra guía. No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada o no está armada completamente y de forma segura. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando se suelte el gatillo de control del acelerador.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ■ Nunca permita utilizar la sierra a quien no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto a las sierras alquiladas como a las propias. ■ Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no esté tocando ningún objeto la cadena de la sierra. Póngase ropa ajustada. Siempre póngase pantalones largos gruesos, botas y guantes. No se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, ADVERTENCIA: podría causar la muerte o lesiones serias.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Tronzado Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos. Freno de la cadena Es un dispositivo empleado para detener la cadena de la sierra. Cabeza motriz de la motosierra Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía. Embrague Es un mecanismo para conectar y desconectar del mecanismo impulsor el mecanismo impulsado. Rueda dentada de impulsión Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Longitud de la barra: Potencia del motor............................ 2,5 HP mín. RY10521.............................. 508 mm (20 pulg.) RY10519.............................. 457 mm (18 pulg.) Marcha lenta del motor................. De 2 600-3 400 r/min (RPM) Paso de la cadena............... 8,3 mm (0,325 pulg.) Capacidad del tanque de combustible...........................575 ml (19,4 oz.) Calibre de la cadena......... 1,27 mm (0,050 pulg.
CARACTERÍSTICAS TAPA DEL FILTRO DE AIRE LÍNEA DE DIRECCIÓN DE CAÍDA MANGO DEL ARRANCADOR Y CUERDA MANGO TRASERO ALOJAMIENTO DEL ARRANCADOR Y DEL VENTILADOR INTERRUPTOR DE TAPA DEL ENCENDIDO/APAGADO TANQUE DE COMBUSTIBLE FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA Vea las figuras 1a y 1b. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar.
ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaque. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.
ARMADO ADVERTENCIA: El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios.
ARMADO COMBUSTIBLES OXIGENADOS NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA. NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo. Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables. La E85 no lo es. LLENADO DEL TANQUE Vea la figura 2.
ARMADO FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE LA CADENA POSICIÓN DE FRENADO Vea las figuras 4 y 5. Verifique las condiciones de funcionamiento del freno de la cadena cada vez antes de usar la unidad. n Accione el freno de la cadena rotando su mano izquierda alrededor del mango frontal, de manera tal que permita que la parte posterior de la mano empuje la palanca del freno de la cadena o la protección de la mano hacia la barra mientras la cadena gira rápidamente.
ARMADO n Asegúrese de que el freno de la cadena esté en la posición de funcionamiento; para ello, tire de la palanca (la protección de la mano) hacia atrás. n Oprima hasta el fondo y suelte la bomba de cebado siete veces. n Tire de la palanca del anegador del carburador completamente hacia afuera, a la posición de ANEGACIÓN MÁXIMA. n Cuando la temperatura esté arriba de 10 °C (50 °F), tire del mango del arrancador y cuerda hasta que el motor intente arrancar, pero no más de tres veces.
ARMADO posición FUNCIONAMIENTO para un arranque en frío. n Tire del mango del arrancador y cuerda hasta que empiece a funcionar el motor, pero no lo haga más de 5 veces. Si el motor no arranca luego de 5 intentos, recurra al procedimiento de arranque con el motor frío. n Oprima y suelte el gatillo del acelerador para permitir que vuelva a funcionar en marcha lenta el motor. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/ APAGADO EN LA POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO APAGADO DEL MOTOR Vea las figuras 12 y 13.
ARMADO n Si el motor arranca, funciona y acelera, pero no funciona en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia la derecha para aumentar la velocidad de dicha marcha. n Si la cadena avanza al estar el motor en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia la izquierda para reducir la velocidad de dicha marcha y detener el movimiento de la cadena.
ARMADO PRECAUCIONES RELACIONADAS CON EL CONTRAGOLPE ZONA DE PELIGRO DE CONTRAGOLPE Vea las figuras 16 y 17. El contragolpe rotatorio ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la zona de peligro de contragolpe de la barra guía. El resultado es una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador.
ARMADO ADVERTENCIA: NO accione el gatillo del acelerador con la mano izquierda, sujetando el mango delantero con la mano derecha. Nunca permita que ninguna parte del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras esté funcionando la sierra. EL PULGAR BAJO LA BARRA DEL MANGO PLANO DE LA CADENA EL BRAZO RECTO PLANO DE LA CADENA POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE Vea la figura 19. Fig. 19 ADVERTENCIA: Siempre use la postura correcta para el corte descritos en esta sección.
ARMADO al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de corte de mayores proporciones. n Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la madera, con la sierra en marcha lenta. n Acelere el motor hasta el punto máximo justo antes de comenzar el corte; para ello, oprima el gatillo del acelerador. n Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco. n Mantenga el motor a la máxima aceleración todo el tiempo que esté cortando.
ARMADO de retirada. Despeje la trayectoria de retirada segura aproximadamente a 135º de la línea planeada de caída del árbol. n Considere la fuerza y dirección del viento, la inclinación y equilibrio del árbol, y por último, la ubicación de las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos influyen en la dirección de caída del árbol. No trate de talar ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su línea natural de caída.
ARMADO ADVERTENCIA: CORTE VERTICAL Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte trasero. La bisagra, que es la parte de madera existente entre la muesca y el corte trasero, controla la caída del árbol. PARTE SUELTA ELIMINACIÓN DE RAÍCES ZANCAS Vea la figura 25. Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende desde el tronco del árbol, por encima de la tierra. Antes de talar el árbol, elimine las raíces zancas grandes. Primero efectúe el corte horizontal en la raíz zanca, seguido del corte vertical.
ARMADO NOTA: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña, puede ser necesario desmontar la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta para permitir tirar de la barra por todo el corte. Después de terminar el corte, debe volver a montar la protección de la punta. TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO CORTE FINAL CARGA TRONZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN Vea la figura 28. Efectúe el primer corte de tronzado a 1/3 del espesor del tronco y termine con un corte de 2/3 por el lado opuesto.
ARMADO DESRAMADO Y PODA Vea las figuras 31 y 32. n Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la sierra, sujetándola firmemente. Mantenga bien apoyados los pies y bien equilibrado el cuerpo. ■n Mantenga el árbol entre usted y la cadena mientras realice el desramado. n No realice tareas de corte subido en una escalera. Es extremadamente peligroso. Deje tal operación a los profesionales. ■n No corte arriba de la altura del pecho.
MANTENIMIENTO POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese de que el interruptor de encendido/ apagado se encuentre en la posición STOP “ ” y de que la motosierra se haya detenido antes de ejecutar cualquier tarea de mantenimiento en la máquina. De no hacerlo, se pueden generar lesiones personales de gravedad. Fig.
MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional. DIENTES DE CORTE AVANCE DE LA CADENA CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA Y LA CADENA Vea las figuras 34 a 43.
MANTENIMIENTO n Mantenga la cadena en su posición en la barra y coloque la holgura alrededor de la rueda dentada. n Acomode la barra contra la superficie de montaje de manera que los pernos de la barra queden en la ranura larga de la misma.
MANTENIMIENTO n Reemplace y retirepriete las tuercas de montaje de la barra con los dedos. La barra debe quedar libre para moverse para el ajuste de la tensión. n Elimine toda la holgura de la cadena; para ello, gire hacia la derecha el tornillo de tensado de la cadena hasta que ésta se siente ajustadamente en la barra, con los eslabones de impulsión dentro de la ranura de la misma. n Levante la punta de la barra guía para revisar la holgura de la cadena.
MANTENIMIENTO eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra aproximadamente 1,27 mm (0,050 pulg.). Como ayuda para determinar la tensión adecuada de la cadena caliente, puede emplearse la llave de combinación como guía. NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; revise frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta según se requiera.
MANTENIMIENTO n Si los dientes de corte han tocado objetos duros como clavos y piedras, o han sido desgastados por el lodo o la arena presentes en la madera, permita que afilen la cadena en un centro de servicio autorizado. NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda dentada de impulsión para ver si tiene desgaste o daños. Si hay señales de desgaste o daños presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a un centro de servicio autorizado para que cambien la rueda dentada.
MANTENIMIENTO ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL 80° Vea la figura 53. n ÁNGULO CORRECTO: 30º − Los mangos de las limas están marcados con marcas guía para alinear correctamente la lima con el fin de generar el ángulo correcto de la placa superior. n MENOS DE 30º − Para corte transversal. n MÁS DE 30º − El canto en bisel se desafila rápidamente. FORMA CORRECTA GANCHO PENDIENTE HACIA ATRÁS ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL Vea la figura 54.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA Vea la figura 58. PRECAUCIÓN: ORIFICIO DE LUBRICACIÓN Asegúrese de que se haya detenido la cadena antes de ponerse a trabajar con la cadena. Cada semana de uso invierta la barra guía en la sierra para distribuir el desgaste y prolongar al máximo la vida de servicio de aquélla. La barra debe limpiarse cada día de uso y debe revisarse para ver el desgaste y los posibles daños.
MANTENIMIENTO cambie tanto éste como la protección SAFE-T-TIP® antes de utilizar la unidad. NOTA: No sustituya el tornillo con uno ordinario. Al reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto idénticas del fabricante. Además de evitar el contacto de la cadena con objetos sólidos en la punta de la barra, la protección SAFE-T-TIP® también ayuda a mantener la cadena alejada de superficies abrasivas, como la tierra.
MANTENIMIENTO aire queden en los canales de la parte inferior del filtro. n Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Ejerza presión hacia abajo sobre la perilla y gírela en el sentido de las agujas del reloj para fijarla en su lugar. n Limpie el prefiltro cada 5 horas de uso, o con mayor frecuencia, según sea necesario. Retire la tapa del cilindro, la unidad del arrancador y el deflector del alojamiento del ventilador, para tener acceso al prefiltro, en el alojamiento del motor.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Las condiciones del tiempo y la altitud pueden afectar la carburación. No permita la presencia de personas cerca de la motosierra mientras ajusta el carburador. LIMPIE LAS ALETAS DEL CILINDRO Ajuste de marcha lenta — El ajuste de marcha lenta sirve para controlar qué tan abierta permanece la válvula del acelerador cuando se suelta el gatillo del mismo. Para ajustar: n Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta “T” si desea aumentar la misma.
MANTENIMIENTO CAMBIO DE LA BUJÍA Vea la figura 70. En este motor se emplea una bujía Champion RCJ4 con una separación interelectródica de 0,64 mm (0,025 pulg.). Cada 50 horas, o con mayor frecuencia si es necesario, ponga una bujía nueva exactamente igual a la original. n Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con de la llave de combinación provista, o otra llave de cubo adecuada. n Retire la bujía. n Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la derecha.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Incluso con la limpieza diaria del mecanismo, no puede certificarse la seguridad del freno de la cadena en las condiciones de uso en el campo. Mantenga la protección SAFE-T-TIP® de la punta puesta en la barra guía y aplique técnicas de corte adecuadas. ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO n Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños.
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA Especificaciones de la cadena: 8,3 mm (0,325 pulg.) de paso, 1,3 mm (0,05 pulg.) de calibre Longitud barra 508 mm (20 pulg.) 457 mm (18 pulg.) Núm. pieza barra guía 310629001 310628001 Núm. pieza cadena 900920027 901430001 Eslabones de impulsión 78 72 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución El motor no arranca. [Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de FUNCIONAMIENTO ( l ).] No hay chispa.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución El motor arranca, funciona y acelera, pero no puede ponerse en marcha lenta. Es necesario ajustar la marcha lenta en el carburador. Gire hacia la derecha el tornillo de marcha lenta “T” para aumentar la misma. Consulte el apartado Ajuste del carburador de la sección Mantenimiento de este manual. La cadena avanza estando el motor en marcha lenta. Es necesario ajustar la marcha lenta en el carburador.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO. DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
RY10521 / 20 in. 46cc Chain Saw Scie à chaîne de 46 cc de 508 mm (20 po) Motosierra de 508 mm (20 pulg.), 46 cc RY10519 / 18 in. 46cc Chain Saw OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product, its exhaust, and other substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.