OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 26cc HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES DE 26 cc PODADORA DE SETOS DE 26 cc RY39506 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS \ TODAS LAS VERSIONES NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty. Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig. 4 Fig.
Fig. 7 Fig. 9 B A Fig.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules......................................................................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES Do not operate in poor lighting. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces. Keep all parts of your body away from any moving part.
GENERAL SAFETY RULES Avoid dangerous environments. Do not use the attachment in damp or wet locations. Do not use in rain. Do not use on steps, a ladder, rooftop, or other unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the tool in unexpected situations. Keep hands away from cutting area. Keep hands away from blades. Do not reach underneath work or around or over the blade while blade is rotating. Do not attempt to remove cut material when blade is moving.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Cutting Capacity....................................................... 3/4 in. Total Blade Length..................................................... 22 in. Fuel Tank Capacity................................................... 8.5 oz. Cutting Strokes Per Minute..............................3,000-3,200 KNOW YOUR HEDGE TRIMMER ROTATING REAR HANDLE See Figure 1.
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.
OPERATION Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than the percentage of oxygenates stated below are not covered under warranty. Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume (commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85 are not. ROTATING REAR HANDLE STARTING AND STOPPING See Figures 2 - 4. To start a cold engine: The starting method differs depending on whether the engine is cold or warm.
OPERATION WARNING: Always keep both hands on the hedge trimmer handles. Never hold shrubs with one hand and operate hedge trimmer with the other. Failure to follow these instructions can result in serious injury. the top. More of the hedge will be exposed when shaped this way, and it will be more uniform. Always wear gloves when using the hedge trimmer. When trimming new growth, use a wide sweeping action, so that the stems are fed directly into the cutting blade.
MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Blades are sharp. When handling the blade assembly, wear non-slip, heavy-duty protective gloves.
MAINTENANCE CLEANING THE AIR FILTER SCREEN See Figures 9 - 10. For proper performance and long life, keep air filter clean. Remove the air filter cover by pushing down on the latches while gently pulling off the cover. Remove the air filter. Clean the foam filter element with warm soapy water. Rinse and let dry. NOTE: If the foam filter element is damaged, it should be replaced. Apply a light coat of engine oil to the foam filter element, then squeeze it out. Reinstall the air filter.
MAINTENANCE THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s original emission level, please refer to the maintenance section below. MAINTENANCE SCHEDULE Maintenance Part Inspect For Damage Before Each Use Clean Every 5 Hours Replace Every 25 Hours or Yearly Replace Every 50 Hours * CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY...........................................................................
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Engine will not start. No spark. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual. No fuel. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fill, primary fuel delivery system is blocked. Contact a servicing dealer. If primer bulb fills, engine may be flooded, proceed to next item. Engine is flooded. Pull starter rope three times with choke lever at “RUN”.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
NOTES / NOTAS 15
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences en matière de prévention des incendies. AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et des blessures graves. Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un médecin. Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie. Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, un échafaudage, un toit ou un autre support instable.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe......................................19 mm (3/4 po) Contenance du réservoir de carburant........250 ml (8,5 oz) Longueur totale de la lame......................558,8 mm (22 po) Courses de travail par minute..........................3 000-3 200 APPRENDRE À CONNAÎTRE LE TAILLE-HAIES la coupe. Cette caractéristique est pratique pour tailler à la verticale ou en bordure des arbustes. Voir la figure 1.
UTILISATION APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT AVERTISSEMENT : MÉLANGE DE CARBURANT Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
UTILISATION n Attendre 10 secondes, puis réglez le levier de volet de départ le RUN. AVERTISSEMENT : Toujours arrêter le moteur avant l’approvisionnement en carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 10 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur. Ne pas fumer ! Une mauvaise manipulation du carburant peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Toujours garder les deux mains sur les poignées du taille-haies. Ne jamais tenir les buissons d’une main et utiliser le taille-haies de l’autre. Le non-respect de toutes les instructions peut entraîner de blessures graves. n Toujours porter des gants lors de l’emploi du taille-haies. Lors de la taille des nouvelles pousses, tailler avec un large mouvement de balayage, pour faire passer les tiges directement dans la lame tranchante.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves. AVERTISSEMENT : Les lames sont tranchantes.
ENTRETIEN NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES RÉGLAGE DU RALENTI Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Voir la figure 11. Glisser le fourreau sur la lame. Nettoyer la saleté et les débris du corps du taille-haies à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux. NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le boîtier en plastique ou la poignée.
ENTRETIEN REMISAGE LE PRODUIT Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage. Se conformer à toutes les réglementations locales et gouvernementales concernant la sécurité de la manipulation et de l’entreposage de l’essence.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas d’étincelle. Nettoyer ou remplacer la bougie. Remettre à l’état initial l’écart de bougie. Se référer à Remplacement de Bougie plus tôt dans ce manuel. Pas de carburant. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit remplie de carburant. Si elle ne se remplit pas, le système d’alimentation en carburant est obstrué. Contacter un centre de réparations. Si la poire se remplit, il se peut que le moteur soit noyé, passer à la suite.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES d) Mantenga la producto bien cuidada, con los elementos de sujeción debidamente apretados y siempre cambiando las piezas desgastadas. Si sufre alguno de los síntomas de esta afección médica, inmediatamente suspenda el uso de la herramienta y consulte a su médico con respecto a estos síntomas. Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para gasolina. Mezcle el combustible a la intemperie donde no haya chispas ni llamas. Limpie todo derrame de combustible.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte.................................19 mm (3/4 pulg.) Longitud total de la hoja...................... 558,8 mm (22 pulg.) Capacidad del tanque de combustible.....250 ml (8,5 onz.) Cortes por minuto............................................3 000-3 200 FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE SETOS uso cuando utilice la recortadora.
FUNCIONAMIENTO ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE DE LA RECORTADORA ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos.
FUNCIONAMIENTO n Espere 10 segundos entonces fife palanca del anegadordel RUN. ADVERTENCIA: Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible. Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 10 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor. ¡No fume! La manipulación insegura del combustible puede producir lesiones graves.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Siempre mantenga ambas manos en los mangos de la podadora de setos. Nunca sujete los arbustos con una mano mientras maneja la podadora de setos con la otra. El incumplimiento de las instrucciones podría causar lesiones serias. n Siempre pónase guantes al utilizar la podadora de setos. Al podar el renuevo de los setos, aplique un movimiento de barrido, de manera que las hojas de corte lleguen directamente a los tallos.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
MANTENIMIENTO n Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la podadora de setos con un paño humedecido con un detergente suave. NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por ciertos lubricantes aromáticos como los de pino y limón, así como por solventes como el queroseno. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE PANTALLA Vea la figuras 9 y 10. Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.
MANTENIMIENTO del cual se trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo específico. ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay chispa. Limpie o reemplace bujía. Reponga el espacio de bujía. Refiérase al Reemplazo de la Bujía más temprano en este manual. No hay combustible. Presione la bomba de cebado hasta que se llene de combustible la misma. Si no se llena la bomba, significa que está obstruido el sistema de conducción de combustible. Comuníquese con un establecimiento de servicio.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 26cc HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES DE 26 cc / PODADORA DE SETOS DE 26 cc RY39506 ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product, its exhaust, and other substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.