OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT LAWN MOWER TONDEUSE 40 V PODADORA 40 V RY40108 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO Important Safety Instructions........... 2-3 Instructions importantes concernant la sécurité..................... 2-3 Symboles......................................... 4-5 Caractéristiques...................................5 Assemblage..................................... 6-7 Utilisation..................................
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
Fig. 2 Fig. 4 C D A A C B A - Rear discharge door (couvercle d’éjection arrière, puerta de descarga posterior) B - Rear discharge opening (ouverture d’éjection arrière, abertura de descarga posterio) C - Mulching plug (insert broyeur, tapón para trituración) Fig.
C Fig. 7 Fig. 11 A B E B C B A B C D E - D E Grass catcher handle (poignée de collecteur d’herbe, mango del receptor de hierba) Slots (fentes, ranuras) Rear discharge door (couvercle d’éjection arrière, puerta de descarga posterior) Rear discharge opening (ouverture d’éjection latérale, abertura de descarga lateral) Hook (crochet, gancho) Fig. 8 A Fig.
Fig. 17 Fig. 16 Fig. 13 TO STORE THE MACHINE IN THE HORIZONTAL POSITION POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT EN POSITION HORIZONTALE PARA GUARDAR LA MÁQUINA EN POSICIÓN HORIZONTAL A 15° MAXIMUM 15° MAXIMAL 15° MÁXIMA G B Fig. 14 C I H D E F Fig.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS the mower while tired, upset, or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating the lawn mower may result in serious READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. personal injury. Failure to follow all instructions listed below and on the Maintain lawn mower with care - Keep machine in good machine may result in electric shock, fire, and/or serious working condition. Keep blades sharp and guards in place personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Clear the work area before each use. Remove all objects such as rocks, sticks, tree nuts, metal, wire, bones, toys, or other objects which can be thrown by the blade.Stay behind the handle when the motor is running. Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall accident. Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments. Mow across the face of slopes, never up and down.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Recycle Symbol This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
ASSEMBLY UNPACKING This product requires assembly. n Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. WARNING: To prevent accidental starting, do not make any adjustments or installations with the start key or battery pack inserted. Accidental starting of the mower during assembly could result in serious personal injury.
ASSEMBLY ASSEMBLING THE GRASS CATCHER See Figures 5 - 6. Place the grass catcher frame on a flat surface with the handle facing down. Orient the grass catcher bag so the vinyl floor is facing up, then slide the frame into the bag. When installing, allow the frame handle to remain outside the bag and make sure the bag seams are located at the frame edges. Pull the clip over the frame rail to secure in place. Lift the bag’s vinyl floor to the top of the frame rail and secure in place.
OPERATION INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK MOWING TIPS See Figure 10. Raise the battery cover. Align raised ribs on battery pack with grooves in the battery port and install the battery pack into the mower. Make sure the lawn is clear of stones, sticks, wires, and other objects that could damage the lawn mower blades or motor. Do not mow over property stakes or other metal posts.
OPERATION EMPTYING THE GRASS CATCHER See Figure 14. Stop the mower and allow blades to completely stop. Open battery cover. Remove start key and battery pack from the battery port. Lift the rear discharge door. Lift the grass catcher by its handle to remove from mower. Empty grass clippings. Lift the rear discharge door and reinstall the grass catcher as described earlier in this manual. Reinstall start key and battery pack when you are ready to mow.
MAINTENANCE LUBRICATION All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further bearing lubrication is required. WARNING: Always protect hands by wearing heavy gloves and/or wrapping the cutting edges of the blade with rags and other material when performing blade maintenance. Contact with the blade could result in serious personal injury.
TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Handle not in position. Handle adjustment knobs and/or handle Make sure handle adjustment knobs lock clips are not secured. are fully seated and handle lock clips are fully closed. Mower not starting. Battery is low in charge. Charge the battery. Start key not installed. Install start key. Handle assembly is not in operating Raise lower and upper handle. position.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions énumérées ci-dessous et sur la machine pourrait résulter en un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures sérieuses. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures graves ou la mort.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ des bracelets et des clés. La batterie ou l’objet conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures. Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets tels que les roches, les branches, les noix d’arbres, métal, les fils, les os, les jouets et d’autres objets qui peuvent être projetés par la lame. Restez en arrière de la poignée quand le moteur est en marche.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Ricochet Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer des dommages matériels. Symbole de recyclage Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion).
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit nécessite l’assemblage. n Retirez prudemment l’outil et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la liste de colisage sont inclus. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation.
ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DU COLLECTEUR D’HERBE Voir les figures 5 et 6. Placer le support du collecteur d’herbe sur une surface plate avec la poignée faisant face vers le bas. Orienter le sac de collecteur d’herbe avec le plancher en vinyle faisant face vers le haut, et glisser le support dans le sac. Lors de l’installation, permettre à la poignée du support de demeurer à l’extérieur du sac et s’assurer que les coutures du sac sont situées sur les bords du support.
UTILISATION INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES Voir la figure 10. Ouvrir la couvercle des piles. Aligner les nervures sur le bloc-piles avec les rainures de la prise de pile et insérer le bloc-piles sur la tondeuse. AVERTISSEMENT : S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche et que le bloc-piles est installé et fixé correctement au tondeuse avant de commencer le travail.
UTILISATION VIDER LE COLLECTEUR D’HERBE Voir la figure 14. Soulever le collecteur d’herbe par sa poignée afin de le retirer de la tondeuse. Arrêter la tondeuse, laisser les lames s’arrêter complètement. Jetez les brins d’herbe. Ouvrez le logement de piles. Soulever le couvercle arrière et réinstaller le collecteur d’herbe, comme décrit précédemment dans le présent manuel. Retirer la clé de démarrage et débrancher le bloc-piles de la prise de pile.
ENTRETIEN LUBRIFICATION Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute la durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation. Alors, aucune lubrification ultérieure n’est nécessaire. AVERTISSEMENT : Protégez toujours vos mains en portant des gants épais ou en enveloppant les bords tranchants de la lame avec des chiffons ou d’autre matériau quand vous effectuez l’entretien de la lame.
DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Poignée en mauvaise position. Les boutons de réglage de la poignée S’assurer que les boutons de réglage de et/ou les pinces de blocage de la la poignée sont complètement assis et poignée ne sont pas fixés correctement. que les pinces de blocage de la poignée sont correctement fermées. La tondeuse ne démarre pas. La pile est basse dans la charge.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en la máquina puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y pies, y de lanzar objetos. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad puede causar lesiones serias o la muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor pueden recalentarse y provocar quemaduras. Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta herramienta. Retire todos los objetos como piedras, palos, frutos secos, metal, alambre, huesos, juguetes u otros objetos que puedan ser lanzados por la cuchilla. Permanezca detrás del mango mientras el motor esté en funcionamiento.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal.
ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: Para prevenir empezar accidental, no hace ningún ajuste ni las instalaciones con la llave del arranque o paquete de baterías metida. El arranque accidental de la podadora durante el armado puede causar lesiones graves.
ARMADO ARMADO DEL RECEPTOR DE HIERBA Vea las figuras 5 y 6. Coloque el armazón del receptor de hierba sobre una superficie plana con el mango orientado hacia abajo. Oriente la bolsa del receptor de hierba de modo que el piso de vinilo quede hacia arriba y, luego, deslice el armazón en la bolsa. Al instalarlo, deje que el mango del armazón quede fuera de la bolsa y asegúrese de que las costuras de la bolsa queden en los bordes del armazón.
FUNCIONAMIENTO INSTALAR Y DESMONTAJE LOS PAQUETES DE BATERÍAS Abra la tapa de las baterías. Para detener la podadora, suelte de la asa. Alinee las costillas realzadas del paquete de baterías con las ranuras del puerto de la batería e instale el paquete de baterías en la podadora. SUGERENCIAS PARA EL PODADO Vea la figura 10.
FUNCIONAMIENTO VACIADO DEL RECEPTOR DE HIERBA Levante la puerta de descarga posterior. Vea la figura 14. Detenga la podadora, y espere a que las cuchillas se detengan por completo. Abra la tapa de las baterías. Retire la llave de arranque y el paquete de baterías del puerto de la batería. Levante el receptor de césped del mango para retirarlo de la podadora. Vacíe los recortes de hierba.
MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de este producto están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los cojinetes. ADVERTENCIA: Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos y/o envolviendo los bordes de corte de la cuchilla con paños y otro material al realizar el mantenimiento de la cuchilla.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El mango no está en posición. Las perillas de ajuste del mango y/o las Asegúrese de que las perillas de ajuste trabas del mango no están trabadas. del mango y las trabas del mango estén completamente asentados. La podadora no enciende. La batería es baja en la carga. Cargue la batería.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT LAWN MOWER TONDEUSE 40 V PODADORA 40 V RY40108 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.
OPERATOR’S MANUAL 40 V LITHIUM-ION BATTERY PACK OP4015 / OP4026 / OP40201 / OP40261 / OP4030 / OP40301 / OP4040 / OP40401 / OP4050 / OP40501 / OP40601 To register your RYOBI product, please visit: http://register.ryobitools.com Use this battery pack for RYOBI 40 V cordless products only. Refer to the Operator’s Manual provided with product. Always mention the model number above when communicating with us regarding this battery pack. SAFETY RULES WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
BATTERY FUEL GAUGE To display the amount of charge left in the battery, press the charge level indicator button: LED FUNCTIONS CHARGE STATUS MAINTENANCE BATTERIES These batteries have been designed to provide maximum trouble-free life. However, like all batteries, they will eventually wear out. Do not disassemble battery pack and attempt to replace the batteries. Handling of these batteries, especially when wearing rings and jewelry, could result in a serious burn.
MANUEL D’UTILISATION 40 V BLOC-PILE DE LITHIUM-ION OP4015 / OP4026 / OP40201 / OP40261 / OP4030 / OP40301 / OP4040 / OP40401 / OP4050 / OP40501 / OP40601 Pour enregistrer votre produit de RYOBI, s’il vous plaît la visite : http://register.ryobitools.com N’utiliser le bloc-piles que pour les produits 40 V de RYOBI sans fil. Consulter le manuel d’utilisation fourni avec le produit. Toujours mentionner le numéro ci-dessus lors de toute communication concernant le bloc-pile.
la charge de pile. Au contraire, la puissance du blocs-piles passe de pleine à nulle une fois la pile déchargée. Une fois que ceci a lieu, la puissance de l’outil passe de pleine à nulle et la pile doit être rechargée. Il n’est pas nécessaire de vider complètement le bloc-pile avant de le recharger. CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA PROTECTION DES PILES Les piles au lithium-ion possèdent des caractéristiques visant à protéger les cellules au lithium-ion et à maximiser la durée de vie de la pile.
MANUAL DEL OPERADOR PAQUETE DE BATERÍAS 40 V DE IONES DE LITIO OP4015 / OP4026 / OP40201 / OP40261 / OP4030 / OP40301 / OP4040 / OP40401 / OP4050 / OP40501 / OP40601 Para registrar su producto de RYOBI, por favor visita: http://register.ryobitools.com Use el paquete de baterías 40 V solamente con productos inalámbricos RYOBI. Consulte el manual del operador suministrado con el producto. Al comunicarse con nosotros en relación con el paquete de baterías, siempre mencione el número del modelo.
CARACTERÍSTICA DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA Las baterías de iones de litio están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías. Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no funciona, se debe recargar la batería.
Place your exposed battery pack in a large bucket, such as a 5 gallon or similar bucket, and fill the bucket with regular tap water. Do not place more than two packs in the bucket. Locate the bucket outdoors in an area inaccessible to children and pets and away from all buildings, garages/ sheds, structures, vehicles, and combustible/flammable materials.
OPERATOR’S MANUAL/40 V LITHIUM-ION BATTERY PACK OP4015 / OP4026 / OP40201 / OP40261 / OP4030 / OP40301 / OP4040 / OP40401 / OP4050 / OP40501 / OP40601 MANUEL D’UTILISATION/40 V BLOC-PILE DE LITHUM-ION OP4015 / OP4026 / OP40201 / OP40261 / OP4030 / OP40301 / OP4040 / OP40401 / OP4050 / OP40501 / OP40601 MANUAL DEL OPERADOR/PAQUETE DE BATERÍAS 40 V IONES DE LITIO OP4015 / OP4026 / OP40201 / OP40261 / OP4030 / OP40301 / OP4040 / OP40401 / OP4050 / OP40501 / OP40601 RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is