OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION/MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT POWER HEAD 40 V BLOC MOTEUR 40 V CABEZAL MOTOR RY40003 Your power head has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase.
See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig. 1 G E D F C A B A - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) B - Knob (bouton, perilla) C - Coupler (coupleur, acoplador) D - Rear handle (poignée arrière, mango trasero) Fig.
Fig. 5 Fig. 10 Fig. 8 PROPER BLOWER ATTACHMENT OPERATING POSITION PROPER CURVED SHAFT TRIMMER ATTACHMENT OPERATING POSITION ACCESSOIRE SOUFFLANTE POSITION DE TRAVAIL ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES À ARBRE COURBÉE POSITION DE TRAVAIL POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE ADITAMENTO PARA SOPLADOR POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE ADITAMENTO PARA RECORTADORA DE EJE CURVO B A A - Knob (bouton, perilla) B - Adjustable front handle (poignée avant réglable, mango delantero ajustable) Fig. 6 A C Fig.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción Important Safety Instructions.........................................................................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury. Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Keep all parts of the body away from the saw chain. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. Saw chain continues to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the extended-reach pruner may result in serious personal injury. Carry the extended-reach pruner by the handle with the saw chain stopped.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES KNOW YOUR POWER HEAD SPEED SWITCH See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. This tool has a speed selector that allows the operator to choose between and HI and LOW speeds.
ASSEMBLY WARNING: Never install, remove, or adjust any attachment while power head is running. Failure to stop the motor can cause serious personal injury. Never operate power head without an attachment.
OPERATION ADJUSTING THE FRONT HANDLE NOTICE: Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or a qualified service center for assistance. See Figure 5. The angle of the front handle can be adjusted 180°. Remove the battery pack.
MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. WARNING: WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI™ brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre les consignes de sécurité de base pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter toutes les instructions de sécurité.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Ne jamais utiliser l’produit si le protecteur n’est pas en place et en bon état. Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol. Éloigner toute partie du corps des chaîne de scie. Ne retirer les matériaux coincés ou suspendus ou de les tenir lorsque les lames sont en mouvement.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA BLOC MOTEUR INTERRUPTEUR DE VITESSE Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Cet ensemble moteur de 40V est conçu pour être utilisé uniquement avec des modèles d’accessoires qui sont mentionnés dans le présent manuel d’utilisation. Il n’est pas compatible avec des débroussailleuses ou d’autres modèles d’accessoires. Le fait d’utiliser d’autres accessoires peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT : Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves.
UTILISATION POIGNÉE AVANT RÉGLABLE AVIS : Inspecter périodiquement au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié. Voir la figure 5.
ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de batterie de l’outil avant tout nettoyage ou entretien. Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI™ est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las instrucciones de seguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra. No retire material cortado ni sujete material por cortar mientras estén moviéndose las hojas. Asegúrese de apagar la máquina cuando retire el material atascado.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU CABEZAL MOTOR Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. MANGO DELANTERO AJUSTABLE El conjunto del mango delantero se puede ajustar para facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control.
ARMADO ADVERTENCIA: Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a otras personas. Nunca opere el cabezal motor sin un accesorio.
FUNCIONAMIENTO AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de pilas de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI™ carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
NOTES / NOTAS 11
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT POWER HEAD 40V BLOC MOTEUR / 40V CABEZAL MOTOR RY40003 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR STRAIGHT SHAFT TRIMMER ATTACHMENT WITH 3-IN-1 TRIMMER HEAD ACCESSORIES ARBRE DROIT ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES AVEC ACCESSOIRES POUR TÊTE À TAILLE-BORDURES 3-EN-1 ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE RECTO CON ACCESORIOS DE CABEZAL DE RECORTADORA 3 EN 1 RY15526/RY15529 TABLE OF CONTENTS General Safety Rules...........................2 Specific Safety Rules...........................2 Grass Trimmer Safety Warnings..........3 Symbols.............
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1 Fig. 4 A F B B A C A - Lower bump feed trimmer head housing (boîtier inférieur de tête à avance par coups, carcasa del cabezal de recortadora de alimentación por golpe inferior) B - Upper housing (boîtier supérieur, carcasa superior) C - Arrows aligned (flèches alignées, flechas alineadas) C E Fig.
Fig.10 Fig. 7 Fig. 13 B A A C D B PROPER OPERATING P OSITION / BONNE POSITION DE TRAVAIL / POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA A - Posts (poteaux, postes) B - Pre-cut line (morceau de fil précoupé, trozo de línea precortada) C - Eyelet (œillet, ojillos) Fig. 11 PROPER OPERATING POSITION POSITION D’UTILISATION CORRECTE POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO CORRECTA Fig.
Fig. 17 Fig. 15 Fig. 19 A D A C B C A B A - String head housing (boîtier de tête de coupe, alojamiento del cabezal de hilo) Fig. 18 A - Post (poteau, poste) B - Eyelet (œillet, ojillos) C - Line (ligne, línea) Fig.
GENERAL SAFETY RULES tion. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. Do not operate in poor lighting. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
GRASS TRIMMER SAFETY WARNINGS n Do not use the machine in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning. n Do not operate the machine on excessively steep slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury. n Thoroughly inspect the area for wildlife where the machine is to be used. Wildlife may be injured by the machine during operation.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Line Cutting Width...........................................................................................................................................13 in. and 15 in. Line Diameter: Gas Power Head.......................................................................................................................... 0.080 in. to 0.095 in. max. Cordless Power Head.......................................................................................... 0.080 in. max.
ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not connect to power head until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury. Be certain the knob is fully tightened before operating equipment. Check it periodically for tightness during use to avoid serious injury. REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER HEAD ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR See Figure 2. WARNING: The line cut-off blade on the grass deflector is sharp. Avoid contact with the blade.
OPERATION OPERATING THE TRIMMER WARNING: See Figures 10-11. Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury. WARNING: Engine housing on gas power heads may become hot during trimmer operation.
OPERATION The trimmer cuts when passing the unit from left to right. This will avoid throwing debris at the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown in figure 12. Use the tip of line to do the cutting; do not force string head into uncut grass. Wire and picket fences cause extra line wear and breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear line rapidly. Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and fence posts can easily be damaged by the line.
MAINTENANCE WARNING: Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off engine or motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark plug or disconnect from power supply. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage. When using the bump feed trimmer head: R otate the bump knob clockwise as necessary to align the arrows on the bump knob with the arrows on the string head housing.
MAINTENANCE ATTACHING THE STORAGE HANGER Push the spool and bump knob through the string head housing and remove the string from the spool. If replacing the bump knob, remove the old knob from the spool. Align the knob ribs with the spool slots and place the new bump knob onto the spool. If you are not replacing the bump knob, skip this step. See Figure 19. There are two ways to hang the attachment for storage.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Lire attentivement ces instructions et celles du moteur avant d’utiliser cet accessoire. Apprendre à connaître l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR COUPE-HERBE n Ne pas utiliser la machine dans de mauvaises conditions météorologiques, surtout lorsqu’il y a un risque de foudre. Ceci évitera le risque d’être frappé par la foudre. n Inspecter soigneusement la zone pour déterminer si un animal se trouve où la machine doit être utilisée. La faune peut être blessée par la machine pendant son fonctionnement.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner AVERTISSEMENT : des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Largeur de coupe de ligne..................................................................................................... 330 et 381 mm (13 po et 15 po) Diamètre de coupe : Ensemble moteur à essence................................................................ 2,0 mm à 2,4 mm max. (0,08 po à 0,095 po max.) Ensemble moteur sans fil.............................................. 2,0 mm max. (0,08 po max.) rond ou 2,4 mm (0,095 po) torsadé Ensemble moteur électrique......
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE Voir la figure 2. AVERTISSEMENT : La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des blessures graves. S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser l’outil.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec este produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi en maintenant une distance de sécurité entre le corps et l’équipement. Tout contact avec le boîtier ou avec la tête de coupe du taille-bordures peut causer des brûlures et / ou d’autres blessures graves. CONSEILS DE COUPE Voir les figures 10 à 12. Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte illustrée à les figures 10 et 11.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la bougie ou débranchez la scie de l’alimentation. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
ENTRETIEN DÉCOINCEMENT DU LIGNE ET/OU REMPLACEMENT DU CAPUCHON DU MÉCANISME DE COUP DE BOÎTIER DE TÊTE À AVANCE PAR COUPS Voir les figures 17 et 18. Arrêter le moteur, débrancher le fil de bougie s’il s’agit d’un ensemble moteur à essence, retirer le bloc-piles de l’ensemble moteur sans fil ou débrancher la fiche de la source d’alimentation s’il s’agit d’un ensemble moteur électrique.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE La ligne n’avance pas SOLUTION Ligne soudée sur elle-même. Lubrifier avec un produit au silicone. Pas assez de ligne sur la bobine. Installer une nouvelle ligne. Voir Remplacement de ligne et de lame, plus haut dans ce manuel. Ligne trop courte. Tirer les lignes en appuyant sur la bobine et en la relâchant alternativement. Ligne emmêlée sur la bobine. Retirer la ligne de el capuchon et la réenrouler.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio para recortar de eje recto. Familiarícese con la herramienta.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA RECORTADORA DE CÉSPED n No use la máquina en condiciones de clima adverso, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un relámpago. n I nspeccione cuidadosamente el área para cerciorarse de que no haya animales donde use la máquina. De haberlos, podría dañarlos durante la operación. n Inspeccione cuidadosamente el área donde quiera usar la máquina y quite piedras, palos, alambres, huesos y otros elementos extraños.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Anchura del corte del hilo.................................................................................................330 y 381 mm (13 pulg. y 15 pulg.) Diámetro del hilo: Cabezal motor a gas..................................................................... 2,0 mm a 2,4 mm max. (0,08 pulg. a 0,095 pulg. max.) Cabezal motor inalámbrico...............................2,0 mm max. (0,08 pulg. max.) redonda o 2,4 mm (0,095 pulg.
ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO Vea la figura 2. ADVERTENCIA: La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede originarse lesiones corporales serias.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familiarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Este recortadora de hilo es puesto actualmente en el 330 mm (13 pulg.) ancho de corte. Para ajustar a una ancho de corte de 381 mm (15 pulg.): Apague el motor o el motor eléctrico. Afloje el tornillo de la hoja entonces gira la hoja 180°. Apriete firmemente el tornillo de la hoja.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo, manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta. Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir quemaduras y/o otras lesiones serias. SUGERENCIAS PARA CORTAR Vea las figuras 10 a 12. Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; para ello, manténgala lejos del cuerpo.
MANTENIMIENTO REABASTECIMIENTO DEL HILO Y DEL HOJA ADVERTENCIA: Vea las figuras 13 a 16. Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía o desconecte la herramienta del suministro de corriente. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales.
MANTENIMIENTO ELIMINAR ATASCAMIENTO DEL HILO Y/O REEMPLAZAR LA PERILLA PERCUSIVA DEL CABEZAL DE RECORTADORA DE ALIMENTACIÓN POR GOLPE Empuje los alojamientos al mismo tiempo y gire la carcasa inferior hacia la derecha hasta que las flechas de la carcasa inferior queden alineadas con el bloqueo de la carcasa superior. Vea las figuras 17 y 18.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE No avanza el hilo El césped se enrolla alrededor del alojamiento del eje y del cabezal del hilo D'AIDE? BESOIN A AYUDA? IT ¿NECES LE APPELERAL LLAME El hilo se pegó a sí mismo. Lubrique con rociador de silicón. No hay suficiente hilo en el carrete. Instale más hilo. Vea la sección Reemplazo del hilo y del hoja arriba en este manual. El hilo se desgastó hasta quedar muy corto.
NOTES/NOTAS
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR STRAIGHT SHAFT TRIMMER ATTACHMENT WITH 3-IN-1 TRIMMER HEAD ACCESSORIES ARBRE DROIT ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES AVEC ACCESSOIRES POUR TÊTE À TAILLE-BORDURES 3-EN-1 ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE RECTO CON ACCESORIOS DE CABEZAL DE RECORTADORA 3 EN 1 RY15526/RY15529 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.