OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT hedge trimmer TAILLE-HAIES 40 V Podadora de setos de 40 V RY40601 batteries and chargers sold Separately PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
Fig. 3 Fig. 8 b D A A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías) B - Battery port (logement de batteries, receptáculo para baterías) C - Latch (loquet, pestillo) D - Raised rib (épaulements surélevés, costillas realzadas) c Fig. 6 Fig. 4 Fig. 9 b A A b A - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón del seguro) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) A - Cutting teeth (dents de coupe, dientes de corte) B - Guard teeth (dents de coupe, dientes de proteción) Fig. 7 Fig.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Power Tool Safety Warnings.............................................................................................................................
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work Area SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Recycle Symbol This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
ASSEMBLY UNPACKING This product has been shipped completely assembled. n Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
OPERATION WARNING: Never use the debris remover as a handle or attempt to hold or guide the hedge trimmer by gripping the debris remover. Always keep both hands on the hedge trimmer handles. Improper handling of hedge trimmer could result in serious injury. This product will accept Ryobi 40 V lithium-ion battery packs. For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manuals for your Ryobi battery pack and charger models.
OPERATION WARNING: Clear the area to be cut before each use. Remove all objects such as cords, lights, wire, or loose string which can become entangled in the cutting blade and create a risk of serious personal injury. Before starting the hedge trimmer, hold the unit with both hands with the cutting blades directed away from you. Always use the hedge trimmer properly. Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery. This can cause the blades to bind and slow down.
MAINTENANCE BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING WARNING: Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/ or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this Ryobi® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
Instructions de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
Instructions de sécurité générales pour outils électriques Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc., conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter.
SYMBOLeS Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas AVERTISSEMENT : évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole de recyclage Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères.
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit a été expédié complètement assemblé. n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet produit avant qu’elles aient été installées. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
UTILISATION Aligner le bord incliné d’éjecteur de débris avec les rainures du guide. Glisser l’éjecteur sur toute la longueur du guide jusqu’à ce que le bord incliné d’éjecteur s’appuie contre la protection. AVERTISSEMENT : Ne jamais se servir d’éjecteur de débris comme d’une poignée ou tenter de tenir ou guider le taille-haies en agrippant l’éjecteur. Toujours garder les deux mains Le fait d’utiliser le taille-haies de façon inappropriée peut entraîner de graves blessures.
UTILISATION conseils de coupe Voir les figures 6 et 7. DANGER : Ne jamais effectuer de coupes près de cordons ou de fils électriques. Si la lame se prend dans un cordon ou une ligne électrique, NE PAS LA TOUCHER ! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de tenir le taille-haies par la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les précautions nécessaires.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait entraîner des blessures graves. Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE denominaciÓn / EXPLICACIÓN Símbolo de reciclado Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal.
ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto hasta tenerlas todas completas. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
FUNCIONAMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Nunca use el eliminador de desechos como mango ni intente sostener o guiar la podadora de setos sujetándola por el eliminador de desechos. Siempre mantenga ambas manos en los mangos de la podadora de setos. El uso indebido de la podadora de setos podría generar lesiones de gravedad. Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi de iones de litio de 40 V.
FUNCIONAMIENTO sugerencias para cortar Vea las figuras 6 y 7. PELIGRO: Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas eléctricas.Si la hoja se atora en un cordón o línea eléctrica, ¡NO LA TOQUE! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando la podadora de setos por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna forma segura.
MANTENIMIENTO Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL Paquete de baterías PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
NOTES / NOTAS 12
NOTES / NOTAS 13
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT hedge trimmer TAILLE-HAIES 40 V / Podadora de setos de 40 V RY40601 California Proposition 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. Wash hands after handling.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE 40 V MOTOSIERRA DE 40 V RY40502 Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction........................................................................................................................................2 Introduction / Introducción General Power Tool Safety Warnings.............................................................................................
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain. Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS Only use replacement bars and chains s pecified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback. Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback. Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. Cluttered areas invite accidents.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS n other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual. All chain saw service, other than the items listed in the operation and maintenance sections, should be performed by an authorized service center. Always maintain a proper stance. Do not use chain saw if switch does not turn it on and off.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS n n n n n • Always cut with the unit running at full speed. Fully squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting speed. • Use replacement parts such as low kickback chain, chain brakes and special guide bars that reduce the risks associated with rotational kickback. Use only the replacement guide bars and low kickback chains specified by the manufacturer for the saw. With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL V NAME DESIGNATION/EXPLANATION Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK. Bar Nose Contact Avoid bar nose contact. Wear Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the chain saw. Wear Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
GLOSSARY OF TERMS Bucking The process of cross cutting a felled tree or log into lengths. Lock-out button A movable stop that prevents the unintentional operation of the switch until manually actuated. Chain Saw Powerhead A chain saw without the saw chain and guide bar. Low-Kickback Chain A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI B175.1 when tested on a representative sample of chain saws. Drive Sprocket or Sprocket The toothed part that drives the saw chain.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor.....................................................................................................................................40 Volt DC Bar Length..................................................................................................................................... 14 in. Chain oil tank capacity................................................................................................................... 6 oz.
FEATURES KNOW YOUR CHAIN SAW See Figure 4. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. LOCK-OUT BUTTON A control feature designed to prevent the motor from being accidently started.
ASSEMBLY WARNING: WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product.
OPERATION Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please call 1-800-860-4050 or contact an authorized service center for assistance.
OPERATION CHAIN OIL SYSTEM See Figure 6. Use bar and chain lubricant (not provided). That is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required. NOTE: Do not use dirty, used or otherwise contaminated oils. Damage may occur to the bar or chain. Carefully pour the bar and chain oil into the tank. Check and fill the oil tank when battery is recharged, or as needed. NOTE: It is normal for lubricant to seep from the saw when not in use.
OPERATION Wear non-slip gloves for maximum grip and protection. Hold the saw firmly with both hands. Always keep your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle so that your body is to the left of the chain line. WARNING: Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any stance which would place your body or arm across the chain line. Fig. 9 Maintain a proper grip on the saw whenever the unit is running.
OPERATION BASIC CUTTING PROCEDURE T EA TH PA R ET R 45° PLANNED LINE OF FALL 45° T EA TR RE TH PA Practice cutting a few small logs using the following technique to get the “feel” of using the saw before you begin a major sawing operation. Take the proper stance in front of the wood with the saw off. Squeeze the switch trigger and let the chain accelerate to full speed before entering the cut. Begin cutting with the saw against the log.
OPERATION Do not cut above chest height, as a saw held higher is difficult to control against kickback forces. Do not fell trees near electrical wires or buildings. Leave this operation for professionals. Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly. FELLING TREES WEDGE See Figures 13 - 16. Fig. 16 HAZARDOUS CONDITIONS KICKBACK WARNING: Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended.
OPERATION tree and make sure there are no obstructions in your planned path of retreat. Clear paths of safe retreat should extend back and diagonally (45°) to the rear of the planned line of fall. When the tree begins to fall, you should retreat away from the direction of fall along a retreat path and at least 20 feet away from the trunk in case it kicks back over the stump. See Figure 13.
OPERATION chain saw handles. Do not let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree. Sometimes it is impossible to avoid pinching (with just standard cutting techniques) or difficult to predict which way a log will settle when cut. To avoid pinching while cutting, rotate or move the log so that the pinch is eliminated.
OPERATION Limbs should be cut one at a time. Remove the cut limbs from the work area often to help keep the work area clean and safe. Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw. Keep the tree between you and the chain saw while limbing. Cut from the side of the tree opposite the branch you are cutting. PRUNING See Figure 22. Pruning is trimming limbs from a live tree. Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm grip.
MAINTENANCE REPLACING BAR AND CHAIN WARNING: See Figures 24 - 30. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 as well as head and hearing protection when operating this equipment. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
MAINTENANCE n Position the chain so there is a loop at the back of the bar. n Hold the chain in position on the bar and place the loop around the sprocket. n Fit the bar flush against the mounting surface so that the bar studs are in the long slot of the bar. n Replace the chain cover ensuring that the adjusting pin in the chain cover is in the bar chain tensioning pin hole and that both bar studs are securely in their respective holes in the chain cover.
MAINTENANCE LIFT THE TIP OF THE GUIDE BAR UP TO CHECK FOR SAG CHAIN DRIVE LINKS Fig. 29 BAR GROOVE Fig. 27 CHAIN COVER BAR STUDS CHAIN TENSIONING SCREW CHAIN TENSION PIN HOLE BAR MOUNTING NUTS BAR MOUNTING NUTS Fig. 30 ADJUSTING PIN Fig. 28 n Make sure the bar mounting nuts are loosened to finger tight. n Turn the chain tensioning screw clockwise to increase tension the chain.
MAINTENANCE NOTE: New chains tend to stretch; check the chain tension frequently and tension as required. RAKER CLEARANCE .025 in. CAUTION: A chain tensioned while warm may be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before next use to avoid possible injury. Fig. 33 CHAIN MAINTENANCE See Figures 33 - 35. WARNING: Remove the battery pack and make sure the chain has stopped before you do any work on the saw. Use only low-kickback chain on this saw.
MAINTENANCE WARNING: Improper chain sharpening increases the potential of kickback. WARNING: Failure to replace or repair damaged chain can cause serious injury. Fig. 36 LEFT HAND CUTTERS WARNING: The saw chain is very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance to the chain. TOP PLATE FILING ANGLE See Figure 38. CORRECT 30° - File holders are marked with guide marks to align file properly to produce correct top plate angle. LESS THAN 30° - For Cross Cutting.
MAINTENANCE GUIDE BAR MAINTENANCE When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage. Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur. A bar with any of the following faults should be replaced. Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over sideways. Bent guide bar.
MAINTENANCE TRANSPORTING AND STORING See Figure 42. Do not store or transport the chain saw when it is running. The chain saw should always be idle before storing or transporting. Always place the guide bar scabbard on the bar and chain before storing or transporting the chain saw. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain. Clean the chain saw thoroughly before storing. Store the chain saw indoors, in a dry place that is locked and/or inaccessible to children.
BAR AND CHAIN COMBINATIONS Chain specifications: 3/8 in. pitch, low profile narrow kerf, .043 in. chain gauge, 6-tooth drive sprocket. Length of Bar 14 in. Guide Bar Part Number 681859001 Chain Part Number 681858001 Drive Links 52 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Bar and chain running hot and smoking. 1. Check chain tension for over tight condition. 2. Chain oil tank empty. 1. Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this manual. 2. Check oil tank.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements cidessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la poussière. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour l’application.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Éloigner toutes les parties du corps de la scie à chaîne pendant que cette dernière fonctionne. Avant de démarrer la scie à chaîne, s’assurer que la scie à chaîne n’est pas en contact avec aucun objet. Un moment d’inattention pendant l’utilisation de la scie à chaîne peut causer l’enchevêtrement des vêtements ou toucher le corps. Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe au-dessus des épaules. Ceci aidera à prévenir le contact involontaire de la pointe et procurera un meilleur contrôle de la scie à chaîne lors de situations inattendues. Utiliser seulement les guide-chaîne et les chaînes de rechange mentionnées par le fabricant. Le remplacement des guide-chaîne et de chaînes inadéquates peut provoquer le bris et le rebond de la chaîne.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Tous les entretiens et dépannages, autres que ceux décrits dans le manuel d’utilisation doivent être confiés au centre de réparations agréé. Toujours se tenir bien campé. Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE n n n n n • Utiliser des pièces de rechange telles que chaînes à faible rebond, freins de chaîne et guides spéciaux réduisant les risques de rebond. Utiliser exclusivement les guides et chaînes à faible rebond spécifiés par le fabricant pour la scie. Une compréhension élémentaire du rebond peut réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les surprises sont favorables aux accidents. Toujours se tenir bien campé et en équilibre.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE V NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS. Contact avec l’extrémité du guide Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
GLOSSAIRE Bouton de verrouillage de gâchette Tronçonnage Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de bois pour le débiter en tronçons. Bloc moteur de scie à chaîne Butée articulée empêchant d’actionner accidentellement le commutateur tant qu’il n’est pas manuellement actionné. Scie à chaîne sans la chaîne et le guide. Chaîne à rebond réduit Pignon d’entraînement Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons représentatifs de scies à chaîne.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur......................................................................................................................................................40 V c.c. Longueurs de guide.................................................................................................................. 355,6 mm (14 po) Volume du réservoir de lubrifiant de chaîne..................................................................................... 177 ml (6 oz.
CARACTÉRISTIQUES CHAÎNE À REBOND RÉDUIT POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À CHAÎNE Voir le figure 4. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. BOUTON DE TENSION DE CHAÎNE Cette fonction permet aux utilisateurs de régler la tension de la chaîne.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves. Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des pièces.
UTILISATION Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le 1-800-860-4050 ou communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
UTILISATION SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE Voir la figure 6. Utiliser de l’huile pour guide et chaîne (non fourni). Cette huile est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures sans être diluée. NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée ou autrement contaminée. Cela pourrait endommager le guide ou la chaîne. Verser soigneusement l’huile pour guide et chaîne dans le réservoir. Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint lors de la recharge des piles ou selon le besoin.
UTILISATION PRÉPARATION POUR LA COUPE SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX POIGNÉES Voir les figures 8 à 10. Voir Règles de sécurité générales, plus haut dans ce manuel, pour des informations détaillées au sujet de l’équipement de sécurité. Porter des gants antidérapants pour assurer une prise et une protection maximum. Tenir la scie fermement, à deux mains.
UTILISATION Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds, sur un sol ferme. Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir résister à la force d’un éventuel rebond. Toujours garder le corps à gauche de la ligne de chaîne. Garder le pouce au-dessous de la poignée. MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE S’exercer en coupant quelques petites branches avec la technique décrite ci-après, pour se familiariser avec la scie avant d’entreprendre un travail de coupe important.
UTILISATION d’une manière risquant de mettre quiconque en danger, de heurter une ligne électrique ou de causer des dommages matériels. Si une ligne électrique est heurtée, la compagnie d’électricité doit être immédiatement notifiée. Toujours couper avec les deux pieds posés sur un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre. Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine, car il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut en cas de rebond.
UTILISATION pas être abattus d’une manière risquant de mettre quiconque en danger, de heurter une ligne électrique ou de causer des dommages matériels. Si une ligne électrique est heurtée, la compagnie d’électricité doit être immédiatement notifiée. Avant de commencer une coupe, déterminer un chemin d’échappement (ou plusieurs au cas ou le chemin prévu serait bloqué) déblayer les environs immédiats et s’assurer qu’aucun obstacle se trouve sur le chemin d’échappement prévu.
UTILISATION Garder le lieu de travail propre et déblayé. S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela pourrait causer un rebond. Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir en amont de la bille. En fin de coupe, réduire la pression exercée sur la scie, sans relâcher la prise des deux mains sur les poignées afin de garder le contrôle de la scie. Ne pas laisser la chaîne heurter le sol.
UTILISATION AVERTISSEMENT : CHARGE Ne jamais grimper dans un arbre pour l’ébrancher ou l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur une échelle, une plate-forme, dessus de toit ou une bille, ni se tenir dans une position risquant de faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la scie. ÉBRANCHAGE Voir la figure 21. L’ébranchage consiste à couper les branches d’un arbre abattu. Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux mains.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un casque lors de l’utilisation de cet outil. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
ENTRETIEN n Positionner la chaîne de façon à obtenir une boucle à l’arrière du guide. n Maintenir la chaîne en place sur le guide et engager la boucle sur le pignon. n Ajuster le guide au ras de la surface de montage, de manière à ce que ses goujons s’engagent dans la fente longue du guide.
ENTRETIEN RELEVER L’EXTRÉMITÉ DU GUIDE POUR VÉRIFIER LE MOU MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT Fig. 29 RAINURE DU GUIDE GOUJONS DU GUIDE BROCHE DE RÉGLAGE DE TENSION DE CHAÎNE Fig. 27 CARTER DE LA CHAÎNE COUVERCLE DE CHAÎNE DE BOUTON DE VERROUILLAGE BOUTON DE TENSION DE CHAÎNE ÉCROUS DE MONTAGE DU GUIDE Fig. 30 ORIFICE DE BROCHE DE TENSION DE CHAÎNE Fig. 28 RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE Voir les figures 30 et 32.
ENTRETIEN NOTE : Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper. n La chaîne doit être retendue lorsque les méplats des maillons d’entraînement sortent de la rainure du guide. NOTE : Pendant l’utilisation normale de la scie, la température de la chaîne augmente.
ENTRETIEN COMMENT AFFÛTER LES DENTS Voir les figures 36 et 37. Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes. Porter des gants protecteurs. Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter. Voir la section Tension de la chaîne plus haut dans ce manuel. Tout le limage doit être effectué au point central du guide. Utiliser une lime ronde de 4,5 mm (5/32 po), et un porte-lime.
ENTRETIEN DÉGAGEMENT PROFONDEUR DE JAUGE DE Voir les figures 40 et 41. Le jeu du limiteur de profondeur doit être maintenu à 0,6 mm (0,025 po). Utiliser un outil de réglage de jauge de profondeur pour vérifier les dégagements du limiteur de profondeur. Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de chaque affûtage de la chaîne. Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer tous les limiteurs de profondeur uniformément.
ENTRETIEN En outre lubrifier les barres du guide doté d’un pignon d’extrémité chaque semaine. Injecter la graisse dans le trou de lubrification, à l’aide d’une seringue, une fois par semaine. Retourner le guide et s’assurer que les trous de lubrification et la rainure de chaîne sont propres. La vis de fixation doit être serrée au moyen d’une clé de 7,9 mm (5/16 po) (ou d’une clé à molette), au couple recommandé de 4 à 5 Nm · (35 à 45 lb∙pi). Ce couple peut être obtenu de la manière suivante.
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,53 mm (0,375 po), trait d'abattage à profil bas, calibre de chaîne 1,1 mm (0,043 po), roue à 6 dents. Longueur du guide 14 po N° de référence du guide 681859001 N° de référence de la chaîne 681858001 Maillons d’entraînement 52 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE Le guide et la chaîne chauffent et fument. SOLUTION 1. Regarder si la chaîne est trop tendue. 2. Réservoir d’huile vide.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que no esté en contacto con nada. Un momento de distracción mientras usa la motosierra puede hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte de su cuerpo. Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Disminuir la altura del calibrador de profundidad puede aumentar la probabilidad de que ocurra un contragolpe. No comience a cortar sino hasta tener despejada el área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas de trabajo mal despejadas propician accidentes.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Todas las tareas de servicio de la motosierra no señaladas en los apartados sobre funcionamiento y mantenimiento deben ser efectuados en el establecimiento de servicio autorizado. Siempre mantenga una postura correcta. No utilice la motosierra si el interruptor no enciende o no apaga. Lleve todo interruptor defectuoso a un centro de servicio autorizado para que lo reparen.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA n n n n n Sólo use las barras guía y las cadenas de contragolpe moderado de repuesto especificadas por el fabricante para su sierra en particular. Con un conocimiento básico del contragolpe de la sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los accidentes. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni arriba de la altura de los hombros.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO V NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE CONTRAGOLPE. Contacto de la punta de la barra con el material Evite el contacto del material con la punta de la barra.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Tronzado Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos. Cabeza motriz de la motosierra Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía. Rueda dentada de impulsión Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra. Tala Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo. Corte trasero de tala Es el corte final de la operación de tala de un árbol, el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de muescado.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor....................................................................................................................................................... 40 V C.C. Longitud de la barra................................................................................................................355,6 mm (14 pulg.) Capacidad del tanque de aceite de la cadena.................................................................................. 177 ml (6 oz.
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE MODERADO Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.
FUNCIONAMIENTO Para conocer todas las instrucciones de carga, consulte el Manual del operador correspondiente a su modelo de paquete de baterías y cargador. PESTILLO RECEPTÁCULO DE LAS BATERÍAS PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 5. PAQUETE DE BATERÍAS ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice.
FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA Vea la figura 7. BOTÓN DE SEGURO ADVERTENCIA: Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a través del plano de la cadena. Encendido de la motosierra: Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo. Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo del interruptor.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la posición de las manos intercambiada), ni con el cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el mismo o el brazo a través del plano de la cadena. Mantenga una sujeción adecuada de la sierra siempre que esté funcionando el motor. Los dedos deben rodear el mango, con el pulgar doblado bajo la barra del mismo.
FUNCIONAMIENTO Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la madera, con la sierra apagada. Oprima el gatillo del interruptor y permita a la cadena acelerarse a plena velocidad antes de iniciar el corte. Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco. Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que esté cortando; mantenga una velocidad uniforme. Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique una leve presión hacia abajo.
FUNCIONAMIENTO TALA DE ÁRBOLES Vea las figuras 13 a 16. CONDICIONES PELIGROSAS ADVERTENCIA: No tale árboles durante períodos de viento o lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo peligroso. CUÑA ADVERTENCIA: Controle con cuidado que no haya ramas rotas o muertas que puedan caer mientras tala, y no tale cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe en qué dirección caerá el árbol.
FUNCIONAMIENTO Antes de iniciar la tala del árbol, considere la fuerza y la dirección del viento, la inclinación y el equilibrio del árbol, y por último la ubicación de las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos influyen en la dirección de caída del árbol. No trate de talar ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su línea natural de caída.
FUNCIONAMIENTO corte cerca del final del corte sin disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de la sierra. No permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar el corte, espere a que se detenga la cadena antes de mover la motosierra. Siempre apague el motor antes de desplazarse de un árbol a otro. Algunas veces es imposible evitar el pellizcamiento (sólo con las técnicas de corte estándar) o es difícil predecir en qué dirección irá a asentarse un tronco al cortarse.
FUNCIONAMIENTO DESRAMADO Vea la figura 21. El desramado es la eliminación de las ramas de un árbol cortado. Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies. Deje las ramas de soporte más grandes bajo el árbol para mantenerlo separado del suelo mientras efectúa los cortes. Solamente corte una rama a la vez.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA BARRA Y DE LA CADENA ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o daños al producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
MANTENIMIENTO n Coloque los eslabones de impulsión de la cadena en la ranura de la barra. NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento de la cadena. n Acomode la cadena de tal manera que haya una holgura en la parte posterior de la barra. n Mantenga la cadena en su posición en la barra y coloque la holgura alrededor de la rueda dentada. n Acomode la barra contra la superficie de montaje de manera que los pernos de la barra queden en la ranura larga de la misma.
MANTENIMIENTO LEVANTE LA PUNTA DE LA BARRA GUÍA PARA REVISAR LA HOLGURA DE LA CADENA ESLABONES DE IMPULSIÓN DE LA CADENA RANURA DE LA BARRA PERNOS DE MONTAJE DE LA BARRA Fig. 29 Fig. 27 COBERTURA DE LA CADENA PERILLA DE FIJACIÓN DE LA COBERTURA DE LA CADENA ESPIGA TENSORA DE LA CADENA PERILLA DE TENSADO DE LA CADENA TUERCAS DE MONTAJE DE LA BARRA Fig. 30 ORIFICIO DE LA ESPIGA TENSORA DE LA CADENA Fig. 28 AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA ≈ 1,25 mm (0,050 pulg.) Vea las figuras 30 y 32.
MANTENIMIENTO NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento. n Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes planas de los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra. NOTA: Durante el funcionamiento normal de la sierra, aumenta la temperatura de la sierra.
MANTENIMIENTO FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE CORTE Vea las figuras 36 y 37. Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte a los ángulos especificados y a la misma longitud, ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están uniformes todos los dientes de corte. Siempre póngase guantes para su protección. Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla. Consulte el apartado Tensado de la cadena, más arriba en este manual. Efectúe toda la limadura en el punto medio de la barra.
MANTENIMIENTO ESPACIO LIBRE DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD Vea la figura 40 y 41. El calibre de profundidad debe mantenerse a un espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice un instrumento de calibración de profundidad para verificar el espacio libre de los calibres de profundidad. Cada vez que se lima la cadena verifique el espacio libre de los calibres de profundidad. Con una lima plana y un igualador de calibres de profundidad baje de manera uniforme todos los calibres.
MANTENIMIENTO Lubrique semanalmente las barras guía dotadas de rueda dentada en la punta. Con una jeringa de grasa lubrique semanalmente el orificio de lubricación. Gire la barra guía y verifique que no tengan impurezas los orificios de lubricación y la ranura de la cadena. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Vea la figura 42. No guarde ni transporte la motosierra mientras la tenga encendida. La motosierra siempre debe estar apagada al guardarla o transportarla.
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA Especificaciones de la cadena: 9,53 mm (0,375 pulg.), ranura estrecha de perfil bajo, paso de cadena de 1,1 mm (0,043 pulg.), rueda impulsora de 6 dientes. Longitud barra 14 po Núm. pieza barra guía 681859001 Núm. pieza cadena 681858001 Eslabones de impulsión 52 CORRECIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo. SOLUCIÓN 1. Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva. 2.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
NOTES / NOTAS 32 - English
NOTES / NOTAS 33 - English
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE 40 V / MOTOSIERRA DE 40 V CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product, its exhaust, and other substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.