OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR REAR TINE TILLER CULTIVATEUR DE DENTS ARRIÈRE CULTIVADORA DE PÚAS TRASERA RY40702 This unit requires two 40 volt batteries to operate Cet appareil nécessite 2 piles de 40 V pour fonctionner. La unidad requiere dos baterías de 40 voltios para funcionar TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO Important Safety Instructions........... 2-4 Instructions importantes concernant la sécurité..................... 2-4 Symboles....
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
Fig. 2 Fig. 4 A B C E C C A C D B C B A - Bull bar handle (poignée de la barre pare-choc, mango con barra parachoques) B - Bolt (boulon, perno) C - Washer (rondelle, arandela) Fig. 5 A B C D E - Upper handle (poignée supérieure, mango superior) Lower handle (poignée inférieure, mango inferior) Bolt (boulon, perno) Washer (rondelle, arandela) Nut (écrous, tuerca) Fig.
Fig. 6 Fig.
Fig. 9 Fig. 11 F E D 4 D 3 B C A A 1 F A B C D E F - E C Bolt (boulon, perno) Lock knob (bouton de verrouillage, perilla de fijación) Screw (vis, tornillo) Upper side panel (panneau latéral supérieur, panel lateral superior) Lower side panel (panneau latéral inférieure, panel lateral inferior) Spacer (entretoise, separador) Fig.
Fig. 14 Fig.12 C B A A C B D A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías) B - Latches (loquets, pestillos) C - Battery compartment (compartiment des batteries, compartimiento de la batería) D - Battery cover (couvercle du logement de pile, tapa del compartimiento para la batería) A - Start key (clé de démarrage, llave del arranque) B - Battery cover (couvercle du logement de pile, tapa del compartimiento para la batería) C - Arrow (flèche, flecha) Fig.
Fig. 15 Fig. 17 C A B A - Start button (bouton de démarrage, botón de arranque) B - Transport mode button (bouton de mode de transport, botón de modo de transporte) C - Drive speed control lever (levier de commande de la vitesse de la tarière, palanca de control de velocidad de barrena) Fig. 16 Fig.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: WARNING! When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury. Know your tiller. Read operator’s manual carefully.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service dealer. If the tiller should start to vibrate abnormally or become noisy, stop the motor and check immediately for the cause. Abnormal noise is generally a warning of trouble. Never operate the machine without proper guards, plates, or other safety protective devices in place.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not hang unit so that the bail bar is depressed. Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury. Do not charge battery tool in rain, or damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor*.................................................................. 80 Volt DC Number of Tines................................................................. 4 Width Capacity..............................................................18 in Depth Capacity..............................................................8 in. Wheel Direction.................................. Forward and Reverse *This product requires a pair of two 40V battery packs for operation.
ASSEMBLY PACKING LIST NOTICE: Tiller Left TIne Assembly Right TIne Assembly Hitch Clip (2) Shear Pin (2) Upper Handle w/Hardware Wheel (2) Lock Pin (2) Dirt Flap w/Hardware Bull Bar w/Hardware Ballast Tank w/Hardware Upper and Lower Side Panels w/Hardware Depth Bar w/Hardware 2-Sided Wrench Hex Key (3 and 6 mm) T-25 Torx Wrench Quick Reference Guide Operator’s Manual Do not allow the cables connecting the control panel and motor to become pinched or trapped during assembly.
ASSEMBLY Rotate the wheel and align the hole in the wheel with one of the holes in the axle. • For normal operation and self-propulsion, align the hole in the wheel with the hole farthest from the end of the axle. • For long distance operations or to transport the unit with a dead battery, align the hole in the wheel with the hole closest to the end of the axle. Insert lock pin through the axle. Wrap the lock pin’s wire lock around the rear of the axle and secure it to the bottom of the lock pin.
OPERATION Lower the battery cover and make sure it is securely closed. WARNING: Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
OPERATION Raise the back of the unit so the tines and depth bar do not contact the ground. Press and hold the start button. Pull the bail toward the handle and release the start button when the motor and tines start. NOTE: The motor and tines will also start if the bail is engaged first and the start button is pressed after. To stop the unit, release the bail. TRANSPORT MODE OPERATION See Figure 15. PREPARING THE SEED BED See Figures 17 - 18.
OPERATION Stand behind the unit with the tines on the ground and the work area clean and free of obstructions. Start the tiller. For forward operation, gradually move the speed control lever forward. For reverse, move the lever completely rearward. NOTE: Tine rotation is halted when the lever is in the reverse position. NOTE: Several passes over the same path may be required to reach the desired depth. Do not try to dig too deeply in the first pass.
TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM Tines will not rotate Motor fails to start when bail is pulled POSSIBLE CAUSE SOLUTION Tines are clogged by dirt and debris. Remove the battery packs and start key, then remove any obstruction from the tines. Vines, grass or other debris wrapped around tine shaft. Remove the battery packs and start key, then clean the tine shaft. Battery is low in charge. Charge the battery.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre les consignes de sécurité de base pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter toutes les instructions de sécurité.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit. Consulter toujours le manuel d’installation pour obtenir des renseignements importants sur le stockage du cultivateur durant une période prolongée. Assurer un entretien soigneux de l’appareil - Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau, examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions prévues.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur*................................................................... 80 V c.c. Nombre de dents............................................................... 4 Largeur de coupe................................... 457,20 mm (18 po) Profondeur de coupe................................. 203,2 mm (8 po) Direction des roues............ marche avant et marche arrière *Ce produit nécessite deux paires de blocs-piles de 40 V pour fonctionner.
ASSEMBLAGE Bac de lestage avec qunicaillerie Panneaux latéraux supérieurs et inférieurs avec qunicaillerie Barre de profondeur avec qunicaillerie Clé de double extrémité Clé hexagonale (3 et 6 mm) Clé de Torx (T25) Guide de référence rapide Manuel d’utilisation INSTALLATION DE POIGNÉE DE LA BARRE PARE-CHOC Voir la figure 4. Placer le poignée de la barre pare-choc à l’avant de l’outil. Aligner les trous du support du poignée de la barre parechoc avec les trous filetés à l’avant de l’outil.
ASSEMBLAGE FIXER LE CLAPET ANTI-SALISSURE Voir la figure 7. Retirer les boulons, les rondelles et les écrous du clapet anti-salissure. Aligner les trous du clapet anti-salissure avec les trous des charnières à l’arrière du cultivateur. Fixer en place à l’aide de boulons, de rondelles et d’écrous. INSTALLATION DES DENTS Voir les figures 7 et 8. Lorsque l’utilisateur fait face à l’ARRIÈRE du cultivateur, l’ensemble de dents gauche est marqué « L ».
UTILISATION Fermeture la couvercle des piles et s’assurer que la couvercle tiennent fermement. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance. Souvenez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à infliger des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
UTILISATION PRÉPARATION DE LIT DE SEMENCE Fermeture la couvercle des piles. Soulever l’arrière de l’unité de sorte que les dents et la barre de profondeur ne touchent pas le sol. Appuyer sur le bouton de démarrage et le maintenir enfoncé. Tirer la barre vers la poignée et relâcher le bouton de démarrage lorsque le moteur et les dents démarre. NOTE : Le moteur et les dents démarreront également, si le barre est enclenchée avant d’appuyer sur le bouton de démarrage.
UTILISATION Se tenir derrière l’outil avec les roues de sarclage sur le sol et la zone de travail propre et dépourvue d’obstructions. Démarrer le cultivateur. Pour la marche avant, déplacer progressivement le levier de commande de la vitesse vers l’avant. Pour la marche arrière, déplacer le levier complètement vers l’arrière. NOTE : La rotation des dents est arrêtée lorsque le levier est en position de marche arrière.
DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME Les dents seront immobiles CAUSE POSSIBLE Les dents sont obstruées par de la saleté et des débris. SOLUTION Retirer les bloc-piles et la clé de démarrage puis retirer tous les débris coincés sur les dents. Lorsque des vignes, de l’herbe ou Enlever les bloc-piles et la clé de démarrage, puis d’autres débris se trouve enroulés nettoyer l’arbre des dents. autour de l’arbre à dents.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Permanezca alerta - Preste atención a lo que está haciendo. Use el sentido común. No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES púas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta. Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones personales cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el graves. Retire la acumulación de pasto y hojas alrededor riesgo de explosiones y de lesiones. de la carcasa de la cultivadora o debajo de la plataforma de la cultivadora.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor*..................................................................... 80 V c.c. Cantidad de púas............................................................... 4 Capacidad de ancho.......................................... 457,20 mm Capacidad de profundidad.................... 203,2 mm (8 pulg.) Dirección de las ruedas................. Hacia adelante y reversa *Este producto requiere dos baterías de 40 V para su funcionamiento.
ARMADO Rueda (2) Pasador de fijación (2) Solapa de suciedad con tornillería Mango con barra parachoques con tornillería Tanque de lastre con tornillería Paneles laterales superior e inferior con tornillería Barra de profundidad con tornillería Llave de dos extremos Llave hexagonal (3 y 6 mm) Llave de Torx (T25) Guía de referencia rápida Manual del operador ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado todas las piezas.
ARMADO Coloque el bloqueo de alambre del pasador de fijación en la parte trasera del eje y asegúrelo a la parte inferior del pasador de fijación. Repita el proceso con la segunda rueda. MONTAJE DE LA SOLAPA DE SUCIEDAD Voir la figura 7. Quite los pernos, arandelas y tuercas de la solapa de suciedad. Alinee los orificios de la solapa de suciedad con los orificios de las bisagras en la parte trasera de la cultivadora. Asegure en su lugar usando pernos, arandelas y tuercas.
FUNCIONAMIENTO Cierre la tapa de las baterías y asegúrese de que esté bien sujeto. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con esta producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos.
FUNCIONAMIENTO la unidad, la flecha debe estar orientada hacia un par de baterías cargadas. Cierre la tapa de las baterías. PREPARACIÓN DEL LECHO DE TIERRA PARA LAS SEMILLAS Vea las figuras 17 y 18. Levante la parte trasera de la unidad para que las púas y la barra de profundidad no toquen el suelo. Mantenga presionado el botón de arranque. Tire de la palanca hacia el mango y suelte el botón de arranque cuando arranque la motor y las púas.
FUNCIONAMIENTO Párese detrás de la unidad, con las púas de ésta sobre el suelo y teniendo el área de trabajo limpia y carente de obstrucciones. Encieda la cultivadora. Para usar la unidad hacia adelante, mueva gradualmente la palanca de control de velocidad hacia adelante. Para ir en reversa, mueva la palanca completamente hacia atrás. NOTA: La rotación de las púas se detiene cuando la palanca está en la posición de reversa.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA Las aspas no giran CAUSA POSIBLE Las púas estás atascadas por suciedad o residuos. SOLUCIÓN Retire las baterías y la llave de arranque y luego elimine la obstrucción de las púas. Hay hojas de enredadera, césped u Retire las baterías y luego limpie el eje de las púas. otra suciedad alrededor del eje de las aspas.
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR REAR TINE TILLER CULTIVATEUR DE DENTS ARRIÈRE CULTIVADORA DE PÚAS TRASERA RY40702 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.*___________________________________MANUFACTURING NO.______________________________________________ SERIAL NO.