OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC STRING TRIMMER TAILLE-BORDURES À LIGNE DE ÉLECTRIQUE RECORTADORAS DE HILO ELÉCTRICA RY41130 To register your Ryobi product, please visit: http://register.ryobitools.com/ Pour enregistrer votre produit de Ryobi, s’il vous plaît la visite: http://register.ryobitools.com/ Para registrar su producto de Ryobi, por favor visita: http://register.ryobitools.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1 Fig. 2a Fig. 3 A B A A - Pro Cut II string head (tête à ligne de coupe de Pro Cut II, cabezal del hilo de Pro Cut II) B - Reel-Easy™ bump advance string head (avance de la ligne de coupe à tapant ReelEasy™, sistema de avance de hilo por golpe Reel-Easy™) Fig. 2b C D A - Bolt (boulon, perno) B - Bracket (support, placa) C - Washer (rondelle, arandela) D - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de mariposa) E - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector de pasto) J H E B A Fig.
Fig. 5 Fig. 8 Fig. 11 B B B A A C A - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor) B - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón del seguro de apagado) A C D A - Bolt (boulon, perno) B - Front handle (poignée avant, mango delantero) C - Washer (rondelle, arandela) D - Wing nut (écrou papillon, tuerca de mariposa) Fig.
Fig. 14 A Fig. 18 Fig. 16 A A B A B C B A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) B - Spool (bobine, carrete) A - Drive shaft (Arbre moteur, Eje de impulsión) B - String head (tête de coupe, cabezal del hilo) C - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) Fig. 15 Fig.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción Important Safety Instructions.........................................................................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read and understand all instructions before using this product. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Do not use without guard and handle in place. READ ALL INSTRUCTIONS For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Use only the manufacturer’s 0.080 in. diameter replacement line in the cutting head. Do not use any other cutting attachment, for example, metal wire, rope, or the like. To install any other brand of cutting head to this string trimmer can result in serious personal injury. Never operate unit without the grass deflector in place and in good condition.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded. WARNING: The double insulated system is intended to protect the user from shock resulting from a break in the tool’s internal insulation.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input.....................................................................................................................................120 V, AC only, 60 Hz, 7.5 Amps Cutting Swath..................................................................................................................................................................15 in. Line diameter (Reel-Easy™ Bump Advance System)..................................................................................
ASSEMBLY ATTACHING GRASS DEFLECTOR coupler and slide the two shafts together. Rotate the trimmer shaft until the button locks into the positioning hole. See Figure 3. WARNING: The line cutting blade on the grass deflector is sharp. Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact can result in serious personal injury. NOTE: If the button does not release completely in the positioning hole, the shafts are not locked into place.
OPERATION LOCK-OUT BUTTON WARNING: See Figure 8. Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury. WARNING: The lock-out button reduces the possibility of accidental starting. The lock-out button is located on the handle above the switch trigger. The lock-out button must be depressed before you pull the switch trigger. The lock resets each time the trigger is released.
OPERATION INSTALLING REEL EASY STRING HEAD ADVANCING THE LINE MANUALLY See Figure 10. Stop the motor and disconnect from power supply. With the motor stopped and the power supply disconnected, push the spool retainer down while pulling on line(s) to manually advance the line. Remove currently installed string head. Place the Reel Easy string head assembly on the end of the drive shaft. Make sure the hex-shaped opening on the string head assembly seats completely on the drive shaft.
MAINTENANCE Insert the new spool into the string head. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. NOTE: Make sure the arrows on the spool are aligned with the eyelets in the string head housing. Push down and hold the spool and housing together while completing the installation. Reinstall the spool retainer to secure. Install line as described in the next section.
MAINTENANCE CLEANING THE STRING TRIMMER NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic housing or the handle. They can be damaged by certain aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents such as kerosene. Stop the motor and disconnect from power supply. Clean dirt and debris from the string trimmer using a damp cloth with a mild detergent. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Motor fails to start when switch trigger Power cord is not plugged in or Plug in the power cord.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Le non-respect de toutes les instructions cidessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Ne pas utiliser sans que la protection et la poignée soient en place.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Assurer un entretien soigneux de l’appareil - Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe ou la lame est correctement installée et solidement assujettie.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Alimentation.....................................................................................................................120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 7,5 A Largeur de coupe .......................................................................................................................................... 381 mm (15 po) Diamètre de coupe (avance de la ligne de coupe à choc Reel-Easy™).........................................................
ASSEMBLAGE INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE Voir la figure 3. AVERTISSEMENT : La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des blessures graves. Retirer boulon, la rondelle et l’écrou papillon du déflecteur d’herbe. Emboîter le déflecteur d’herbe sur le bas de l’arbre du taille-bordures, comme illustré. Insérer le boulon dans le déflecteur d’herbe et le support de l’arbre du taille-bordures. Installer la rondelle sur le boulon.
UTILISATION ATTENTION : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Toujours utiliser une retenue de cordon pour fixer de façon appropriée le prolongateur sur la taille-bordures. Ne pas utiliser la retenue de cordon peut endommager l’appareil ou le cordon prolongateur.
UTILISATION Tenir le taille-bordures à fil avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant le fonctionnement. Le taille-bordures à fil doit être tenu dans une position confortable, la poignée arrière se trouvant à peu près à hauteur de la taille. Toujours faire fonctionner le taille-bordures plein régime en enfonçant complètement la gâchette.
ENTRETIEN NOTE : Il n’est pas nécessaire de retirer le logement de la tête de coupe de l’arbre d’entraînement. AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit. NOTE : S’assurer que les flèches de la bobine sont alignées avec les œillets du logement de la tête de coupe.
ENTRETIEN Utiliser deux segments de fil pour taille-bordures coupés au préalable qui ont été fournis ou couper deux segments de ce type de fil d’une longueur de 279,40 mm (11 po) chacun. Insérer les fils dans les fentes situées de chaque côté de la tête de coupe. Insérer les fils de manière à les faire dépasser d’environ 25,40 mm (1 po) par les trous se trouvant sur le dessus de la tête de coupe. Retirer le fil usé en le tirant hors des trous situés sur le dessus de la tête de coupe.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar este producto. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. No lo utilice sin que la protección y el mango estén en su lugar. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las instrucciones de seguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte aparatos – Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de efectuar ajustes, cambiar accesorios o guardar la recortadora. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada.......................................................................................................... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 7,5 A Ancho de corte........................................................................................................................................... 381 mm (15 pulg.) Diámetro del hilo (sistema de avance de hilo por golpe Reel-Easy™)......................................................
ARMADO MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO de deslizamiento una los dos ejes. Gire el eje de la recortadora de hilo hasta que el botón se trabe en el orificio de posicionamiento. Vea la figura 3. ADVERTENCIA: La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede originarse lesiones serias. Quite perno, la arandela y la tuerca de mariposa del deflector de pasto.
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. Siempre retén para el cordón de uso para conectar cordón de extensión para la recortadora. El fracaso para utilizar retén para el cordón puede tener como resultado daño para ensartar recortadora y/o cordón de extensión.
FUNCIONAMIENTO Sujete el recortadora de hilo con la mano derecha en el mango trasero y coloque la mano izquierda en el mango delantero. Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la operación. Se recomienda sujetar el recortadora de hilo en una posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera. Siempre opere el recortadora de hilo a máxima marcha oprimiendo completamente el gatillo del interruptor.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
MANTENIMIENTO Apague el motor y desconecte el enchufe de la fuente de corriente. Tome dos de los tramos precortados del hilo de la recortadora suministrados o corte dos piezas de hilo de la recortadora en tramos de 279,4 mm (11 pulg.). Introduzca los hilos en las ranuras situadas a los lados del cabezal del hilo. El hilo debe introducirse hasta que sobresalgan aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.) de los orificios en la parte superior del cabezal del hilo.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC STRING TRIMMER TAILLE-BORDURES À LIGNE DE ÉLECTRIQUE RECORTADORAS DE HILO RY41130 CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.