OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 16 in. ELECTRIC CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE ÉLECTRIQUE DE 406 mm (16 po) MOTOSIERRA ELÉCTRICA DE 406 mm (16 pulg.) RY43155 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO General Power Tool Safety Warnings.......................................... 2-3 Avertissements règles de sécurité relatives aux outils électriques......... 2-3 Avertissements de sécurité relatifs au scie à chaîne.................... 3-8 Symboles................
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS POWER TOOL USE AND CARE Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury. Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surfaces. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw. When cutting a limb that is under tension be alert for spring back.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. Cluttered areas invite accidents. Keep ALL children, bystanders, visitors, and animals out of the work area while starting or cutting with the chain saw. Do not let visitors contact chain saw or extension cord. Do not operate chain saw in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS Maintain the unit with care. Keep the cutting edge sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Do not operate a chain saw with one hand! Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from one-handed operation. A chain saw is intended for two-handed use.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS KICKBACK ROTATIONAL KICKBACK See Figures 1 - 2. WARNING: Kickback may occur when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide bar can cause the chain to dig into the object and stop the chain for an instant. The result is a lightning fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and back toward the operator.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS Push and Pull - This reaction force is always opposite to the direction the chain is moving where wood contact is made. Thus, the operator must be ready to control the PULL when cutting on the bottom edge of the bar, and PUSH when cutting along the top edge. See Figure 3. GUIDE BARS Generally, guide bars with small radius tips have somewhat lower kickback potentials. When making a replacement, be sure to order one of the RYOBI bars listed for the saw in this operator’s manual.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Wear Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the chain saw. Wear Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded. WARNING: The double insulated system is intended to protect the user from shock resulting from a break in the tool’s internal insulation.
GLOSSARY OF TERMS Bucking Normal Cutting Position The process of cross cutting a felled tree or log into lengths. Those positions assumed in performing the bucking and felling cuts. Chain Saw Power Head Notching Undercut A chain saw without the saw chain and guide bar. A notch cut in a tree that directs the tree’s fall. Drive Sprocket or Sprocket Rear Handle The support handle located at or toward the rear of the saw. It normally contains the switch trigger. This handle is for the right hand.
FEATURES SPECIFICATIONS Bar length........................................................................................................................................16 in. Chain pitch.................................................................................................................................. .375 in. Chain gauge................................................................................................................................ .050 in. Chain type.........................
FEATURES KNOW YOUR CHAIN SAW See Figure 5. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. CHAIN TENSION ADJUSTMENT RING This feature allows user to adjust the tension of the chain.
ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. Never start the motor before verifying that the guide bar, chain, chain cover, and chain cover lock knob are properly assembled. Starting the motor without all parts and the chain at proper tension may result in serious personal injury.
OPERATION NOTICE: Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an authorized service center for assistance. APPLICATIONS You may use this product for the purposes listed below: Basic limbing, felling, and woodcutting ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT See Figure 6.
OPERATION CONNECTING TO POWER SUPPLY CORD RETAINER See Figure 7. This chain saw is designed with a cord retainer that prevents the extension cord from being pulled loose while using. NOTICE: EXTENSION CORD Always secure extension cord to unit by using cord retainer. Failure to use cord retainer may result in damage to the unit and/or extension cord. n Form a loop with the end of the extension cord.
OPERATION PREPARING FOR CUTTING PROPER GRIP ON HANDLES See Figure 9. See General Power Tool Safety Warnings for appropriate safety equipment. n Wear non-slip gloves for maximum grip and protection. n Hold the saw firmly with both hands. Always keep your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle so that your body is to the left of the chain line.
OPERATION WORK AREA PRECAUTIONS PROPER CUTTING STANCE See Figures 10 - 11. WARNING: Always use the proper cutting stance described in this section. Never kneel when using the chain saw, except when felling a tree as illustrated in figure 11. Kneeling could result in loss of stability and control of the chain saw, resulting in serious personal injury. ■n Balance your weight with both feet on solid ground. n Keep left arm with elbow locked in a “straight arm” position to withstand any kickback force.
OPERATION ■n Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance. ■n Do not cut above chest height as a saw held higher is difficult to control against kickback forces. ■n Do not fell trees near electrical wires or buildings. Leave this operation for professionals. ■n Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly. AT E TR TH PA RE 45° FELLING TREES See Figures 12 - 15.
OPERATION n tree begins to fall, you should retreat away from the direction of fall along a retreat path and at least 20 feet away from the trunk in case it kicks back over the stump. See figure 12. Before felling is started, consider the force and direction of the wind, the lean and balance of the tree, and the location of large limbs. These things influence the direction in which the tree will fall. Do not try to fell a tree along a line different from its natural line of fall.
OPERATION BUCKING See Figure 16. Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length. n Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet. n Cut only one log at a time. n Support small logs on a saw horse or another log while bucking. n Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can contact the guide bar nose and chain during cutting, this can cause kickback. Refer to Kickback earlier in this manual.
OPERATION OVERBUCKING See Figure 19. Begin on the top side of the log with the bottom of the saw against the log; exert light pressure downward. Note that the saw will tend to pull away from you. n Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw. n Keep the tree between you and the chain saw while limbing. Cut from the side of the tree opposite the branch you are cutting. UNDERBUCKING See Figure 20.
OPERATION PRUNING See Figure 22. Pruning is trimming limbs from a live tree. n Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet. n Do not cut from a ladder, this is extremely dangerous. Leave this operation for professionals. n Do not cut above chest height as a saw held higher is difficult to control against kickback.
MAINTENANCE damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc. WARNING: Before performing any maintenance, make sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing and head protection.
MAINTENANCE NOTE: When replacing the guide bar and chain, always use the specified bar and chain listed in the Bar and Chain Combinations section later in this manual. n Disconnect chain saw from power supply. Rotate the chain cover lock knob counterclockwise until chain cover can be removed. Remove the chain cover. Rotate the chain tension assembly completely counterclockwise. Remove the bar and chain from mounting surface. Remove the old chain from the bar.
MAINTENANCE Hold the chain in position on the bar and place the loop around the sprocket. Fit the bar flush against the mounting surface so that the bar mount is in the long slot of the bar. Rotate the chain tension assembly clockwise a few turns to take up enough slack in the chain so it stays in position. Replace the chain cover. Rotate chain cover lock knob clockwise to tighten. The bar should still be free to move for tension adjustment.
MAINTENANCE ADJUSTING THE CHAIN TENSION See Figures 33 - 34. WARNING: Stop the motor and disconnect from power supply. Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance on the chain. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury. Proper chain tension is critical to the performance of your chain saw.
MAINTENANCE CHAIN MAINTENANCE See Figures 35 - 36. WARNING: Before performing any maintenance, make sure the tool is unplugged from the power supply to avoid accidental starting and possible serious personal injury. Use only a low-kickback chain on this saw. This fast- cutting chain provides kickback reduction when properly maintained. For smooth and fast cutting, maintain the chain properly.
MAINTENANCE SHARPENING THE CUTTERS See Figures 37 - 40. Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can only be obtained when all cutters are uniform. CUTTING CORNER SIDE PLATE TOP PLATE DEPTH GAUGE RIVET HOLE WARNING: HEEL The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance to the chain to prevent serious personal injury. TOE GULLET n Properly tension the chain prior to sharpening.
MAINTENANCE TOP PLATE FILING ANGLE See Figure 41. n CORRECT 30° – file holders are marked with guide marks to align file properly to produce correct top plate angle. n LESS THAN 30° – for cross cutting. n MORE THAN 30° – feathered edge dulls quickly. TOP PLATE FILING ANGLE 30° CORRECT LESS THAN 30° MORE THAN 30° SIDE PLATE ANGLE See Figure 42. n CORRECT 80° – Produced automatically if you use the correct diameter file in the file holder.
MAINTENANCE ■n Use a flat file and a depth gauge jointer to lower all gauges uniformly. Use a .025 in. depth gauge tool. After lowering each depth gauge, restore original shape by rounding the front. Be careful not to damage adjoining drive links with the edge of the file. ■n Depth gauges must be adjusted with the flat file in the same direction the adjoining cutter was filed with the round file. Use care not to contact cutter face with flat file when adjusting depth gauges.
MAINTENANCE TRANSPORTING AND STORING See Figure 47. Do not store or transport the chain saw when it is running. The chain saw should always be idle before storing or transporting. n Disconnect chain saw from power supply. Always place the guide bar scabbard on the bar and chain before storing or transporting the chain saw. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain. Clean the chain saw thoroughly before storing.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution B a r a n d c h a i n C h e c k c ha i n te n - Tension chain. Refer to Adjusting Chain Tension earrunning hot and sion for over tight lier in this manual. smoking. condition Motor runs, but chain is not rotating. Chain oil tank empty. Check oil tank. Chain tension too tight. Retension chain, Refer to Adjusting Chain Tension earlier in this manual. Check guide bar and chain assembly. Refer to Replacing Bar and Chain earlier in this manual.
NOTES / NOTAS
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil). le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la poussière. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Ne jamais utiliser une scie à chaîne en se tenant perché dans un arbre. L’utilisation d’une scie à chaîne en se tenant perché dans un arbre peut causer des blessures. Toujours garder les pieds bien appuyés et faire fonctionner la scie à chaîne seulement lorsque les pieds sont sur une surface fixe, sécuritaire et à niveau.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Ne pas commencer à couper avant d’avoir déblayé la zone de travail, d’être bien campé et d’avoir prévu une trajectoire pour échapper à l’arbre en train de s’abattre. Les endroits encombrés sont propices aux accidents. Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants, badauds et animaux domestiques à distance sécuritaire de la zone de travail. Ne pas laisser les visiteurs toucher la scie à chaîne ou son cordon d’alimentation.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser l’outil avec bon sens. Garder toutes les parties du corps à l’écart de la scie à chaîne lorsque le moteur tourne. Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des instructions d’utilisation appropriées utiliser la scie. Cette règle s’applique aux scies de location aussi bien qu’à celles appartenant à des particuliers.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Remiser la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas en usage. La remiser dans un endroit sec, en hauteur ou sous clé, hors de la portée des enfants. Avant de remiser la chaîne, installer le manchon sur le guide et la chaîne ou placer la scie dans un étui de transport. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien fournies par le fabricant de la chaîne. Poussée et traction - La force de réaction s’exerce toujours dans le sens opposé à la rotation de la chaîne, au point de contact avec le bois. Par conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler la TRACTION lorsque la coupe est effectuée avec le bas du guide et la POUSSÉE lorsque la coupe est effectuée avec le haut du guide. Voir la figure 3.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL DANGER : SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas AVERTISSEMENT : évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Póngase guantes Al manejar la motosierra póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado. Póngase calzado de seguridad Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad antideslizantes.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ISOLATION DOUBLE L’isolation double est un concept de sécurité des outils électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fiches habituel. Toutes les pièces métalliques sont isolées des parties métalliques du moteur interne par une isolation protectrice. Des outils à double isolation n’ont pas besoin de mise à terre.
GLOSSAIRE Tronçonnage Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de bois pour le débiter en tronçons. Bloc moteur de scie à chaîne Scie à chaîne sans la chaîne et le guide. Pignon d’entraînement ou pignon Roue dentée entraînant la chaîne. Position de coupe normale Positions utilisées pour le tronçonnage et l’abattage. Sifflet d’abattage Entaille permettant de diriger le sens de chute de l’arbre. Abattage Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS Longueur du guide......................................................................................................... 406 mm (16 po) Pas de la chaîne......................................................................................................... 9,5 mm (0,375 po) Épaisseur de la chaîne............................................................................................... 1,3 mm (0,050 po) Type de chaîne....................................................
CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À CHAÎNE Voir la figure 5. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. Ne jamais mettre le moteur en marche sans que le guide, la chaîne, couvercle de chaîne, et couvercle de chaîne de bouton de verrouillage soient en place.
UTILISATION AVIS : Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
UTILISATION BRANCHEMENT SUR UNE PRISE SECTEUR RETENUE DE CORDON Voir la figure 7. Cette scie à chaîne est conçue avec un arrimage de cordon prolongateur qui empêche le retenue de cordon d’être dégagé de l’outil lors de son utilisation. CORDON PROLONGATEUR AVIS : Toujours fixer la rallonge à l’appareil au moyen de la retenue de cordon. Ne pas utiliser la retenue de cordon peut endommager l’appareil ou la rallonge. Fig.
UTILISATION n Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton de verrouillage se remet automatiquement en position verrouillée. PRÉPARATION POUR LA COUPE TENUE CORRECTE DES POIGNÉES Voir la figure 9. Voir Règles de sécurité générales relatives aux outils électriques pour des informations au sujet de l’équipement de sécurité approprié. n Porter des gants antidérapants pour assurer une prise et une protection maximum. n Tenir la scie fermement, à deux mains.
UTILISATION POSITION DE COUPE CORRECTE Voir les figures 10 et 11. AVERTISSEMENT : Toujours utiliser la position de coupe appropriée décrite à la présente section. Ne jamais s’agenouiller au moment d’utiliser la scie à chaîne, sauf abattre un arbre, tel qu’il est illustré à la figure 11. Le fait de s’agenouiller peut entraîner une perte de stabilité et de contrôle sur la scie à chaîne, ce qui peut causer des blessures graves. ■n Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds, sur un sol ferme.
UTILISATION ■n Ne pas couper au-dessus du niveau des poitrine, car il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut en cas de rebond. ■n Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de travail doit être confié à des professionnels. ■n Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière permettent de voir clairement. T M PE IN P HA EN ÉC D’ M HE C ABATTAGE D’ARBRES 45° Voir les figures 12 à 15.
UTILISATION ■n ■n ■n obstacle se trouve sur le chemin d’échappement prévu. Les trajectoires sécuritaires du chemin d’échappement doivent se situer à l’arrière et en diagonale (45°) à l’arrière de la ligne de chute prévue. Lorsque l’arbre commence à tomber, il faut s’écarter de la ligne de chute et suivre le chemin d’échappement et s’éloigner d’au moins 6 m (20 pi) du tronc au cas où l’arbre rebondirait sur la souche. Voir la figure 12.
UTILISATION REBOND AVERTISSEMENT : Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au sifflet. La charnière, qui est la section de bois laissée intacte entre le trait d’abattage et le sifflet contrôle la chute de l’arbre. DÉBITAGE Voir la figure 16. Débitage est le terme utilisé pour la coupe d’un arbre abattu en billes de la taille désirée. n Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre, le poids également réparti sur les deux pieds. n Ne couper qu’une bille à la fois.
UTILISATION le tiers du diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée ou bloquée dans l’entaille. Prêter une attention particulière aux billes sous contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne soient pincés. COUPE PAR LE DESSUS n Les branches sous tension doivent être coupées par le dessous pour éviter le pincement de la chaîne. n Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le corps et la scie. Couper en se tenant du côté du tronc opposé à la branche à couper. Voir la figure 19.
UTILISATION ÉLAGAGE Voir la figure 22. L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre sur pied. n Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds. n Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle, ce qui est extrêmement dangereux. Ce type de travail doit être confié à des professionnels.
ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer tout entretien, s’assurer que l’outil est débranché. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. AVERTISSEMENT : Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, ainsi qu’un protection auditive et un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de son entretien pour éviter des lacérations profondes. ATTENTION : Toujours porter des gants lors de la manipulation du guide et de la chaîne qui sont tranchants et peuvent présenter des bavures.
ENTRETIEN Retirer la chaîne usée du guide. Retirer le vis et l’assemblage du tendeur de chaîne du guide-chaîne usé. Installer l’ensemble de tension de chaîne sur le nouveau guide en insérant la tige dans un trou du guide et en installant la vis dans l’autre trou. Serrer fermement. Former une boucle avec la nouvelle chaîne et éliminer les entortillements. Les gouges doivent être orientées dans le sens de rotation de la chaîne. Si elles sont orientées dans le sens contraire, retourner la boucle.
ENTRETIEN Éliminer complètement le mou de la chaîne en tournant l’anneau de réglage de tension de la chaîne vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée sur le guide, les maillons d’entraînement étant engagés dans la rainure du guide. Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou. Lâcher l’extrémité du guide et tourner la bouton de tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite. Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit complètement éliminé.
ENTRETIEN NOTE : Si la chaîne est trop tendue et ne peut pas tourner, desserrer légèrement le couvercle de chaîne de bouton de verrouillage et tourner le anneau de réglage de tension de la chaîne de 1/4 de tour vers la gauche. Relever l’extrémité du guide et serrer fermement le couvercle de chaîne de bouton de verrouillage, puis vérifier que la chaîne peut tourner sans se gripper. NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer.
ENTRETIEN AFFÛTAGE DES DENTS Voir les figures 37 à 40. Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes. PLAQUETTE SUPÉRIEURE COUPE DU COIN TROU DE RIVET AVERTISSEMENT : LIMITEUR DE PROFONDEUR TALONNAGE La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants protecteurs lors de l’entretien de la chaîne, afin d’éviter des blessures graves.
ENTRETIEN AVIS : Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée peut causer un régime excessif du moteur pendant la coupe et l’endommager gravement. ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE 30° CORRECT ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE Voir la figure 41. n CORRECT 30° − Les porte-limes sont dotés de repères permettant d’aligner la lime correctement, de façon à obtenir un angle de plaque supérieure satisfaisant.
ENTRETIEN ■n Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer tous les limiteurs de profondeur uniformément. Utiliser un outil de limiteur de 0,6 mm (0,025 po). Après avoir abaissé chaque limiteur de profondeur, lui rendre sa forme d’origine en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas endommager les maillons d’entraînement adjacents avec le bord de la lime.
ENTRETIEN TRANSPORT ET REMISAGE Voir la figure 47. Ne jamais remiser ou transporter la scie lorsque le moteur tourne. La chaîne doit toujours être immobilisée avant de remiser ou transporter la scie. n Débranchez la scie à chaîne de la source de courant. Toujours placer le fourreau sur le guide lors du transport ou du remisage de la scie. Veiller à ne pas se couper sur les dents de la chaîne. Nettoyer soigneusement la scie à chaîne avant de la remiser.
DÉPANNAGE Problème Cause possible Le guide et la chaîne chauffent et fument. Regarder si la chaîne est trop tendue. Tendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de la chaîne plus haut dans ce manuel. Réservoir d’huile vide. Vérifier le niveau d’huile du réservoir. Le moteur tourne, mais la chaîne ne se met pas en rotation. Tension de la chaîne excessive. Retendre la chaîne selon les instructions du chapitre Réglage de la tension de la chaîne, plus haut dans ce manuel.
NOTES / NOTAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero. Sostener la motosierra con las manos invertidas aumenta el riesgo de sufrir lesiones personales y siempre debe evitarse. Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las partes aisladas, porque la misma podría morder cables ocultos o su propio cable de alimentación.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA accidental con la punta y permite un mejor control de la motosierra ante situaciones inesperadas. Use únicamente barras y cadenas de repuesto indicadas por el fabricante. El uso de barras y cadenas de repuesto incorrectas podría hacer que la cadena se rompa o que se produzcan contragolpes. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la cadena de la sierra que provee el fabricante.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Siempre tenga presente el cordón de extensión al utilizar la motosierra. Tenga precaución para evitar tropezarse con el cordón. El cordón debe estar lejos de la cadena y del operador todo el tiempo. Nunca porte la sierra sujetándola por el cordón eléctrico, ni tire del mismo para desconectarla de la toma de corriente. Mantenga el cordón eléctrico lejos del aceite y de todo borde afilado. Permanezca alerta y preste atención a lo que está haciendo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa el trabajo mejor y de manera más segura si se maneja a la velocidad para la que está diseñada. Siempre utilice la herramienta adecuada a la tarea. La motosierra sólo debe emplearse para cortar madera. Nunca utilice la motosierra para cortar plástico, obras de albañilería ni materiales de construcción que no sean madera. Guarde la motosierra cuando no esté usándola.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Con un conocimiento básico del contragolpe de la sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los accidentes. No se estire demasiado. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni arriba de la altura de los pecho. No permita que la punta de la barra de guía entre en contacto con un tronco, una rama, el suelo u otra obstrucción.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Póngase guantes Al manejar la motosierra póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado. Póngase calzado de seguridad Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad antideslizantes.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Tronzado Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos. Cabeza motriz de la motosierra Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía. Rueda dentada de impulsión o rueda dentada Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra. Tala Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo. Corte trasero de tala Es el corte final de la operación de tala de un árbol, el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de muescado.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Longitud de la barra...................................................................................................................406 mm (16 pulg.) Paso de la cadena................................................................................................................. 9,5 mm (0,375 pulg.) Calibre de la cadena........................................................................................................... 1,27 mm (0,050 pulg.
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA Vea la figura 5. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. ANILLO DE AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA Esta pieza permite ajustar la tensión de la cadena.
ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. Nunca arranque el motor sin haber instalado la barra guía, chain, la cubierta de la cadena, y perilla de fijación de la cobertura de la cadena.
FUNCIONAMIENTO AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para recibir asistencia.
FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE Vea la figura 7. Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe de la unidad si aquél experimenta un tirón. RETÉN PARA EL CORDÓN CORDÓN DE EXTENSIÓN AVISO: Siempre asegure el cordón de extensión utilizando un retén para cordón. Si no utiliza un retén para cordón, puede dañar la unidad o el cordón de extensión. n Forme una lazada con el extremo del cordón de extensión.
FUNCIONAMIENTO PREPARACIÓN PARA EL CORTE SUJECIÓN CORRECTA DE LOS MANGOS Vea la figura 9. Consulte el apartado Advertencias de seguridad para herramientas eléctrica, donde encontrará información sobre el equipo de seguridad adecuado. n Póngase guantes antideslizantes para lograr una capacidad de sujeción y protección máximas. n Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
FUNCIONAMIENTO POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE Vea las figuras 10 y 11. ADVERTENCIA: Utilice siempre la postura de corte adecuada que se describe en esta sección. No se arrodille nunca mientras utilice la motosierra, excepto cuando esté talando un árbol, como se muestra en la figura 11. Si se arrodilla, puede perder la estabilidad y el control de la motosierra y causarse lesiones graves. ■n Su peso debe quedar distribuido de forma equilibrada con ambos pies en suelo firme.
FUNCIONAMIENTO ■n Siempre corte con ambos pies bien apoyados en suelo sólido para evitar perder el equilibrio. ■n No corte arriba de la altura los pecho, ya que si se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe. ■n No tale árboles cerca de cables eléctricos o de edificios. Deje tal operación a los profesionales. ■n Corte solamente cuando la visibilidad y la luz sean adecuadas para ver claramente.
FUNCIONAMIENTO n el árbol empiece a caer, usted deberá retirarse de la dirección de la caída usando la trayectoria de retirada y a una distancia de 6 m (20 pies) del tronco en caso de que exista un contragolpe sobre la cepa. Vea la figura 12. Antes de iniciar la tala del árbol, considere la fuerza y la dirección del viento, la inclinación y el equilibrio del árbol, y por último la ubicación de las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos influyen en la dirección de caída del árbol.
FUNCIONAMIENTO TRONZADO See Figure 16. Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de un árbol derribado, en tramos de la longitud deseada. n Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies. n Solamente corte un tronco a la vez. n Apoye los troncos pequeños en un caballete de aserrar o en otro tronco mientras los tronza. n Mantenga despejada el área del corte.
FUNCIONAMIENTO TRONZADO POR ARRIBA Vea la figura 19. Comience por el lado superior del tronco, con la parte inferior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que la sierra tenderá a alejarse de usted. n Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo hacia arriba para evitar el atoramiento de la motosierra. n Mantenga el árbol entre usted y la motosierra mientras realice el desramado. Corte desde el lado del árbol que quede opuesto a la rama que esté cortando.
FUNCIONAMIENTO CORTE DE PÉRTIGAS PODA Vea la figura 22. La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo. n Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies. n No realice tareas de corte subido en una escalera, ya que es extremadamente peligroso. Deje tal operación a los profesionales.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Siempre póngase guantes la manipular la barra y la cadena; estos componentes han sido afilados y pueden contener rebabas. NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena, siempre utilice la barra y la cadena especificadas en la sección Combinaciones de barra y cadena más adelante en este manual. n Desconecte la motosierra del suministro de corriente. Gire izquierdo la tapa del cadena de perilla de bloqueo hasta que pueda retirar la tapa de la cadena. Retire la tapa de la cadena.
MANTENIMIENTO Coloque los eslabones de impulsión de la cadena en la ranura de la barra. NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento de la cadena. Acomode la cadena de tal manera que haya una holgura en la parte posterior de la barra. Mantenga la cadena en su posición en la barra y coloque la holgura alrededor de la rueda dentada. Acomode la barra contra la superficie de montaje de manera que el montaje de barra queden en la ranura larga de la misma.
MANTENIMIENTO La cadena está bien tensada cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de aquélla. NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena, no podrá desplazarse. Afloje levemente tapa del cadena de perilla de bloqueo y gire el anillo de ajuste de la tensión de la cadena 1/4 de vuelta hacia la izquierda.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA CADENA Vea las figuras 35 y 36. ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente para evitar el arranque accidental y posibles lesiones personales graves. Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado con esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona reducción del contragolpe si se le da debido mantenimiento.
MANTENIMIENTO AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE Vea las figuras 37 a 40. Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte a los ángulos especificados y a la misma longitud, ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están uniformes todos los dientes de corte. PLACA SUPERIOR ESQUINA DE CORTE ORIFICIO DEL REMACHE CALIBRE DE PROFUNDIDAD TALÓN ADVERTENCIA: PLACA LATERAL PUNTERA GARGANTA La cadena de la sierra está sumamente afilada.
MANTENIMIENTO ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR Vea la figura 41. n ÁNGULO CORRECTO: 30º − Los mangos de las limas están marcados con marcas guía para alinear correctamente la lima con el fin de generar el ángulo correcto de la placa superior. n MENOS DE 30º − Para corte transversal. n MÁS DE 30º − El canto en bisel se desafila rápidamente. ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL 30° FORMA CORRECTA GANCHO PENDIENTE HACIA ATRÁS ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL Vea la figura 42.
MANTENIMIENTO de profundidad, devuélvales su forma original redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de impulsión adyacentes con el borde de la lima. ■ Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la n lima plana, en la misma dirección en que se limó con la lima redonda el diente de corte adyacente. Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de corte adyacente con la lima plana al ajustar los calibres de profundidad.
MANTENIMIENTO TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Vea la figura 47. No guarde ni transporte la motosierra mientras la tenga encendida. La motosierra siempre debe estar apagada al guardarla o transportarla. n Desconecte la motosierra del suministro de corriente. Siempre coloque la funda en la barra y la cadena antes de guardar o transportar la motosierra. Tenga precaución y evite tocar los afilados dientes de la cadena. Limpie la motosierra completamente antes de guardarla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo. Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva. Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la tension de la cadena, más arriba en este manual. Está vacío el tanque de aceite de la cadena. Revise el tanque de lubricante. Demasiada tensión en la cadena. Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la tension de la cadena, más arriba en este manual.
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 16 in. ELECTRIC CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE ÉLECTRIQUE DE 406 mm (16 po) MOTOSIERRA ELÉCTRICA DE 406 mm (16 pulg.) RY43155 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.