OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC POLE SAW SCIE ÉLECTRIQUE DE MANCHE ELÉCTRICA SIERRA DE PÉRTIGA RY43161 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your pole saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction........................................................................................................................................2 Introduction / Introducción Important Safety Instructions......................................................................................................... 3-4 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes Specific Safety Rules........
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Be familiar with all controls and proper use of the machine. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an extension cord 50 feet or less in length. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
SPECIFIC SAFETY SAFETY RULES RULES SPECIFIC Maintain product with care. Keep cutting edge sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect cord periodically and, if damaged, have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Check damaged parts.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard. To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product. Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded. It is possible to tie the extension cord and power cord in a knot to prevent them from becoming disconnected during use.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Bar Length........................................................................................................................................ 8 in. Cutting Capacity.............................................................................................................................. 6 in. Chain Pitch.....................................................................................................................................3/8 in. Chain Type................
FEATURES KNOW YOUR POLE SAW See Figure 2. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. CORD RETAINER A convenient cord retainer helps keep the extension cord connection secure during tool operation.
ASSEMBLY LOWER COLLAR HANDLE POLE BUTTON THREADED BASE CORD INTERMEDIATE POLE BUTTON UPPER COLLAR THREADED BASE POWERHEAD POLE Fig. 3 CONNECTING THE POLES See Figure 3. Before using the pole saw, a one-time assembly is required. When removed from the box, the three poles are connected by an electrical cord as shown above. n Remove the four (4) rubber cord protectors from inside the poles. This material protects the cord during shipping and MUST be discarded immediately.
OPERATION ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT DANGER: Never cut near power lines, electric cords, or other electric sources. If bar and chain jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue to hold the pole saw by the insulated rear handle or lay it down and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical service to the damaged line or cord before attempting to free the bar and chain from the line or cord.
OPERATION CONNECTING TO POWER SUPPLY LOCK-OUT BUTTON See Figure 5. This product is designed with a cord retainer that prevents the extension cord from being pulled loose while using. n Form a loop with the end of the extension cord. n Insert loop portion of extension cord through opening in the bottom of the rear handle and place over cord retainer. n Slowly pull loop against cord retainer until the slack is removed. n Plug product into extension cord.
OPERATION PREPARATION FOR CUTTING See Figures 7 - 8. n Wear non-slip gloves for maximum grip and protection. n Maintain a proper grip on the unit whenever the motor is running. Use your right hand to firmly grip the rear handle while your left hand has a firm grip on the pole shaft. n Hold unit firmly with both hands. Always keep your left hand on the pole shaft and your right hand on the rear handle, so your body is to the left of the chain line.
OPERATION LIMBING AND PRUNING See Figures 9 - 10. This unit is designed for trimming small branches and limbs up to 6 in. in diameter. For best results, observe the following precautions. n Plan the cut carefully. Be aware of the direction in which the branch will fall. n Branches may fall in unexpected directions. Do not stand directly under the branch being cut. n The most typical cutting application is to position the unit at an angle of 60° or less, depending on the specific situation, as shown.
MAINTENANCE WARNING: FLATS When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. WARNING: Fig. 11 Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
MAINTENANCE NOTE: New chain tends to stretch; check chain tension frequently and tension as required. CHAIN COVER CHAIN BAR NOTICE: Chain tensioned while warm, can be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before next use. CHAIN COVER SCREW REPLACING THE BAR AND CHAIN SPROCKET See Figures 13 - 16. Fig.
MAINTENANCE CHAIN OILER See Figure 17. Use Premium Bar and Chain Lubricant. It is designed for chains and chain oilers and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required. n Stop the motor and disconnect from power supply. n Remove the cap and carefully pour approximately 2 oz. of bar and chain lubricant into the bar lube reservoir. n Replace the cap and tighten securely. n Check and refill the bar lube reservoir every time the pole saw is used.
MAINTENANCE HOW TO SHARPEN THE CUTTERS See Figures 19 - 22. Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform. n Stop the motor and disconnect from power supply. n Tighten the chain tension enough that the chain does not wobble. Do all of your filing at the midpoint of the bar. Wear gloves for protection. n Use a 5/32 in. diameter round file and holder. n Keep the file level with the top plate of the tooth.
MAINTENANCE TOP PLATE FILING ANGLE See Figure 23. CORRECT 30° - File holders are marked with guide marks to align file properly to produce correct top plate angle. LESS THAN 30° - For Cross Cutting. MORE THAN 30° - Feathered Edge Dulls Quickly. CORRECT TOP PLATE FILING ANGLE 30° INCORRECT TOP PLATE FILING ANGLE LESS THAN 30° MORE THAN 30° SIDE PLATE ANGLE See Figure 24. CORRECT - 80° Produced automatically if correct diameter file is used in file holder. HOOK - “Grabs” and dulls quickly.
MAINTENANCE STORING THE PRODUCT GUIDE BAR MAINTENANCE When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage. Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur. A bar with any of the following faults should be replaced. Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over sideways.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Bar and chain running hot and smoking. Motor runs, but chain is not rotating. CAUSE REMEDY Check chain tension for overtightened condition Bar lube reservoir empty Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this manual. Chain tension too tight. Check guide bar and chain assembly. Check guide bar and chain for damage. Retention chain. Refer to Chain Tension earlier in this manual. Refer to Replacing the Bar and Chain earlier in this manual.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Familarisez-vous avec toutes les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ façon. Si la fiche ne peut pas être branchée complètement dans le prise murale, renversez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être branchée, contactez un électricien qualifié pour installer une prise murale adéquate. Ne modifiez pas la fiche de l’outil, le connecteur du cordon d’extension ou la fiche du cordon d’extension d’aucune façon. N’abîmez pas le cordon.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES train d’être coupées. Cet outil ne doit pas être tenu à un angle de plus de 60° par rapport au niveau du sol. Arrêter le moteur s’assurer que l’accessoire de coupe est immobilisé avant de poser l’outil. Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien fournies par le fabricant de la scie à chaîne. Utiliser exclusivement les guides et chaînes à faible risque de rebond spécifiées pour l’outil.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation. SYMBOLE NOM EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Porter une protection oculaire et protection casque Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL DANGER : AVERTISSEMENT : SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ISOLATION DOUBLE L’isolation double est un concept de sécurité des outils électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fiches habituel. Toutes les pièces métalliques sont isolées des parties métalliques du moteur interne par une isolation protectrice. Des outils à double isolation n’ont pas besoin de mise à terre.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Longueur du guide........................................................................................................... 203 mm (8 po) Capacité de coupe........................................................................................................ 152,4 mm (6 po) Pas de la chaîne............................................................................................................. 9,5 mm (3/8 po) Type de chaîne..............................................
CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LE SCIE DE MANCHE Voir la figure 2. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. RETENUE DE CORDON Une retenue de cordon adéquate permet d’immobiliser la connexion de la rallonge lors du fonctionnement de l’outil.
ASSEMBLAGE COLIER INFÉRIEUR BOUTON ARBRE DE POIGNÈE BASE FILETÉE CORDON INTERMÉDIAIRE ARBRE BOUTON COLIER SUPÉRIEURE BASE TARAUDÉ BLOC MOTEUR ARBRE Fig. 3 CONNEXION DU LE POIGNÈE Voir la figure 3. Avant d’utiliser la scie à manche télescopique, l’outil doit être assemblé. Une fois retirés de la boîte, les trois arbres sont reliés par un cordon électrique, tel qu’illustré ci-dessus. n Retirer le quatre (4) les protecteurs de cordon de dans les arbre.
UTILISATION APPOINT D’HUILE POUR GUIDE ET CHAÎNE DANGER : Ne jamais effectuer de coupes près de cerca de lignes, lignes cordon de électriques ou de sources de courant. Si les embouteillages de barre et chaîne sur la cordon électrique ou línea, NE PAS MANIPULER LA GUIDE OU LA CHAÎNE! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de tenir le électrique de manche par la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les précautions nécessaires.
UTILISATION BRANCHEMENT SUR UNE PRISE SECTEUR Voir la figure 5. Ce producto est conçue avec un arrimage de cordon prolongateur qui empêche le retenue de cordon d’être dégagé de l’outil lors de son utilisation. n Former une boucle à l’extrémité du retenue de cordon. n Insérer la partie boucle du retenue de cordon dans l’ouverture sur le fond de la poignée arrière et la placer sur l’arrimage du retenue de cordon. n Tirer lentement la boucle contre l’arrimage du cordon pour le tendre.
UTILISATION PRÉPARATION POUR LA COUPE Voir les figures 7 et 8. n Porter des gants antidérapants pour assurer une prise et une protection maximum. n Toujours maintenir une bonne prise lorsque le moteur tourne. Saisir fermement la poignée arrière avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. n Tenir l’outil fermement, à deux mains.
UTILISATION ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE Voir les figures 9 et 10. Cet outil est conçu pour couper de petites branches, d’un diamètre maximum de 152 mm (6 po). Pour un résultat optimal, prendre les précautions suivantes : n Planifier soigneusement la coupe. Prévoir la direction dans laquelle la branche tombera. n Les branches peuvent tomber dans une direction imprévue. Ne jamais se tenir directement au-dessous d’une branche en train d’être coupée. n L’angle de coupe le plus courant est de 60°.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : MÉPLATS Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Fig. 11 AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
ENTRETIEN peut cependant être tournée à la main sans se gripper. n La chaîne doit être retendue chaque fois que les plats des maillons d’entraînement pendent audessous de la rainure du guide comme illustré à la figure 11. n Pendant l’utilisation normale, la température de la chaîne augmente. Les maillons d’entraînement d’une chaîne chaude correctement tendue pendent d’environ 1,27 mm (0,050 po) hors de la rainure du guide comme illustré à la figure 12. NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer.
ENTRETIEN n Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou. Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vis de tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite. Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit complètement éliminé. n Maintenir l’extrémité du guide relevée et serrer fermement la vis du carter de la chaîne. n La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou en dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper.
ENTRETIEN n Le réglage de la profondeur de coupe détermine la pénétration des dents dans le bois et la taille des copeaux produits. Un réglage trop profond accroît le risque de rebond. Une profondeur insuffisante réduit la taille des copeaux, donc l’efficacité de coupe de la chaîne. n Si les dents de la chaîne ont heurté des objets durs tels que des clous ou des pierres, ou ont été abrasées par du sable ou de la boue se trouvant sur le bois, la faire affûter dans un centre de réparations agréé.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque de rebond. L’utilisation d’une chaîne endommagée peut causer de blessures graves. ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE CORRECT ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE INCORRECT MOINS DE 30° 30° PLUS DE 30° ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE Voir la figure 23.
ENTRETIEN 0,6 mm (0,025 po). Après avoir abaissé chaque limiteur de profondeur, lui rendre sa forme d’origine en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas endommager les maillons d’entraînement adjacents avec le bord de la lime. Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec la lime plate, dans le sens dans lequel les dents adjacentes ont été affûtées avec la lime ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la gouge avec la lime plate lors de l’ajustement des limiteurs de profondeur.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION L e g u i d e e t l a Regarder si la chaîne chaîne chauffent est trop tendue et fument. Réservoir de lubrifiant de guide vide Tendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne plus haut dans ce manuel. Vérifier le niveau de lubrifiant de guide dans le réservoir. Le moteur tourne, mais la chaîne ne se met pas en rotation. Retendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne plus haut dans ce manuel. Voir Remplacement du guide et de la chaîne plus haut dans ce manuel.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B.
NOTES Page 24 — Français
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Familiarícese con todos los controles y la forma correcta de utilizar la máquina. Siga todas las instrucciones de seguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES de extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no entra la clavija, obtenga un cordón de extensión polarizado correcto. Un cordón de extensión polarizado requiere el uso de una toma de pared polarizada. Esta clavija entra sólo de una forma en la toma de pared polarizada. Si la clavija no entra completamente en la toma de pared, invierta la posición de la clavija.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean adecuadas para ver claramente. Para protegerse de una posible electrocución, no trabaje a menos de 15 metros (50 pies) de cables eléctricos aéreos. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no esté tocando ningún objeto la cadena. Para protegerse contra ramas que caen, no se pare directamente debajo de la rama que se esté cortando.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Póngase protección para los ojos y la cabeza Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Longitud de la barra......................................................................................................203 mm (8 pulg.) Capacidad de corte................................................................................................... 152,4 mm (6 pulg.) Paso de la cadena...................................................................................................... 9,5 mm (3/8 pulg.) Tipo de cadena.....................................
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE PÉRTIGA Vea la figura 2. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
ARMADO CASQUILO INFERIOR BOTÓN EJE DE LA MANIJA ROSCADO BASE CORDÓN INTERMEDIA EJE BOTÓN CASQUILO SUPERIOR ROSCADO BASE CABEZAL MOTOR EJE Fig. 3 CÓMO ACOPLAR EL MANGO Vea la figura 3. Antes de usar la sierra de pértiga, se requiere un montaje de una sola vez. Cuando se quita la unidad de la caja, las tres pértigas están conectadas por un cordón eléctrico como se muestra arriba. n Retire el cuatro (4) protectores caoutchoucde goma del cordón de dentro de las eje.
FUNCIONAMIENTO PELIGRO: Nunca couper cerca de líneas de corriente, cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas. Si mermeladas de barra y cadena en alguna cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando la eléctrica sierra de pértiga por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna forma segura.
FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE Vea la figura 5. Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe de la unidad si aquél experimenta un tirón. n Forme una lazada con el extremo del cordón de extensión. n Introduzca la lazada del cordón de extensión por la abertura situada en el fondo del mango trasero y colóquela en el gancho para el cordón. n Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta eliminar toda holgura.
FUNCIONAMIENTO PREPARACIÓN PARA EL CORTE Vea las figuras 7 y 8. n Póngase guantes antideslizantes para lograr la máxima capacidad de sujeción y protección. n Mantenga una sujeción adecuada de la sierra siempre que esté funcionando el motor. Con la mano derecha sujete firmemente el mango posterior mientras sujeta firmemente el mango delantero con la izquierda. n Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
FUNCIONAMIENTO n Planifique cuidadosamente el corte. Tenga en cuenta la dirección en que caerá la rama. n Las ramas pueden caer en direcciones inesperadas. No se pare directamente bajo la rama que esté cortando. n El corte más común es colocando la unidad a un ángulo de 60° o menos, según cada situación en particular, como se demuestra. Conforme aumenta el ángulo del brazo de la sierra con respecto al suelo, aumenta la dificultad para efectuar el primer corte (por la parte inferior de la rama).
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: PARTES PLANAS Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Fig. 11 ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
MANTENIMIENTO n La cadena debe volver a tensarse cada vez que las partes planas de los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra, como se muestra en la figura 11. n Durante el funcionamiento normal aumenta la temperatura de la sierra. Si la cadena está bien tensada, estando caliente los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra aproximadamente 1,27 mm (0,050 pulg.), como se muestra en la fig. 12.
MANTENIMIENTO reloj, asegurándose que la cadena asienta dentro de la ranura de la barra durante el tensionado. n Levante la punta de la barra para revisar la holgura de la cadena. Suelte la punta de la barra y gire 1/2 vuelta en el sentido de las manecillas del reloj el tornillo de tensado de la cadena. Repita este proceso hasta que desaparezca toda holgura presente. n Mantenga levantada la punta de la barra y apriete firmemente la tuerca de la misma.
MANTENIMIENTO n La cadena debe forzarse por la madera durante el corte n La cadena corta hacia un lado Durante el mantenimiento de la sierra considere lo siguiente: n Un ángulo incorrecto de limadura de la placa lateral puede aumentar el riesgo de un contragolpe violento. n El ajuste de la profundidad determina la profundidad a la que el diente de corte entra en la madera y el tamaño de la viruta de madera que se quita. Demasiado claro aumenta el peligro de contragolpe.
MANTENIMIENTO AVISO: Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante el corte puede causar una velocidad excesiva del motor, lo cual puede dañarlo. ÁNGULO CORRECTO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR MENOS DE 30° 30° MÁS DE 30° ADVERTENCIA: Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el peligro de contragolpe. Si no se cambia o se repara la cadena cuando está dañada, puede causar lesiones serias.
MANTENIMIENTO Con una lima plana y un igualador de calibres de profundidad baje de manera uniforme todos los calibres. Los igualadores de calibres de profundidad vienen de 0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035 pulg.). Use un igualador de calibres 0,6 mm (0,025 pulg.). Después de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales su forma original redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de impulsión adyacentes con el borde de la lima.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo. Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva. Está vacío el tanque del lubricador de la cadena. Tensión de la cadena. Consulte el apartado Tensado de la cadena, más arriba en este manual. Demasiada tensión en la cadena. Revise el conjunto de la barra guía y la cadena. Revise la barra guía y la cadena para ver si están dañadas. Vuelva a tensar la cadena.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
NOTAS Página 24 — Español
OPERATOR’S MANUAL / ELECTRIC POLE SAW MANUEL D’UTILISATION / SCIE ÉLECTRIQUE DE MANCHE MANUAL DEL OPERADOR / ELÉCTRICA SIERRA DE PÉRTIGA RY43161 CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.