OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC RIDING LAWN MOWER TONDEUSE ÉLECTRIQUE AUTOPORTÉE PODADORA DE PASTO ELÉCTRICA TIPO TRACTOR RY48110/RY48111/RY48112 RM480e/RM480ex SERIES/SÉRIE/SERIE Your riding lawn mower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción Important Safety Instructions.........................................................................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below and on the machine could result in electric shock, fire, serious personal injury and/or death. READ ALL INSTRUCTIONS This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Replace blade if it is bent or cracked. An unbalanced blade causes vibration that could damage the motor drive unit or cause personal injury. Sharpen a dull blade equally at each end to maintain the balance. Clean the blade thoroughly and check its balance by supporting it horizontally on a thin nail through its center hole. The nail should be in a horizontal position.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS body in the blade area until you are sure the blades have stopped rotating. If the mower should start to vibrate abnormally, stop the motor and check immediately for the cause. Replace the blades if they are unevenly worn or damaged in any way. Vibration is generally a sign of a damaged mower blade. Disengage mower blades when not mowing. Service on the product and charger must be performed by qualified repair personnel only.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Only use RYOBI® Electric Riding Lawn Mower 75Ah (LPC12-75) or 100Ah (LPC12-100) lead acid batteries. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOWING Use common sense when towing. Too heavy of a load while on a slope is dangerous. Tires can lose traction with the ground and cause you to lose control of your mower. Follow manufacturer’s recommendations for wheel weights or counterweights. Total towed weight must not exceed the weight that you can safely control with the mower.
IMPORTANT SAFETY RULES FOR CHARGER SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER! TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, DEATH, OR SERIOUS PERSONAL INJURY, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions for the charger. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan them these instructions also to prevent misuse of the product and possible injury.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage. Thrown Objects Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage. Never direct discharged material toward anyone.
SAFETY LABELS The following labels are found on the product. For your safety, please review and understand all of the labels before starting the product. If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact an authorized service center for replacement. 4 1 6 5 2 3 1 3 UNDER SEAT RY4811* Riding Lawn Mower 09974900* Tondeuse monter Podadora de montar 38 in. (508 mm) 1-800-860-4050 www.ryobitools.
SAFETY LABELS 4 5 Update 6 NOTE: Your mower labels may feature additional translations, or separate translated versions of the labels may be included. Translated labels can be installed over the labels currently on the mower. For best adhesion, always clean and dry mounting surface before installing.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Hardware/Software Versions: Deck Motor....................................................... V1.2/GXDH0043 Drive Motor................. KTF04H15_CV004_DRIVE (2016-10-03); KTF04H15_PV002 (2016-08-24) / RY48110_111_112_20161026_Ver1000 Motor............................................................................. 48 Volt DC Height Adjustments.........................................1-1/2 in. to 4-1/2 in. Wheel Size................................................... 15 in.
FEATURES KNOW YOUR LAWN MOWER See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. ACCELERATOR PEDAL The accelerator pedal controls the speed of the mower. BATTERY LEVEL INDICATOR/HOUR METER The battery level indicator shows the amount of battery charge remaining.
OPERATION SIDE DISCHARGE CHUTE WARNING: Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. HOLE WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
OPERATION WARNING: Never leave the mower unattended when the motor is running. Verify that the parking brake is set and the key has been removed. Failure to set the parking brake could cause the mower to move, and leaving the key could allow unauthorized use that could result in serious personal injury. ADJUSTING THE SEAT See Figure 4. Adjust the seat position to ensure you are able to make firm contact with the accelerator and brake pedals before operating the mower.
OPERATION To set the cruise control: While driving the mower forward, press the accelerator pedal until the desired rate of speed is achieved. Press the cruise control button. The light around the button will illuminate to show cruise control is active. Release pressure on the accelerator pedal. Mower speed should remain constant. To release cruise control: tap on the accelerator pedal, depress the brake pedal, or press the cruise control button again.
OPERATION LED INDICATOR BATTERY/CHARGER STATUS Short green flash Batteries are less than 80% charged. Long green flash Batteries are more than 80% charged. Solid green Batteries are fully charged. The following LED codes indicate an error condition of the charger. For details on how to clear the error, refer to the steps in the Troubleshooting section at the end of this manual. Red light turns on briefly then goes out Check for valid AC voltage to charger.
OPERATION NOTICE: FORWARD MOWING When the level of battery charge reaches the red zone on the battery charge indicator, the blades will automatically shut off. Return immediately to recharge. Continuing to mow when the battery charge level is in the red zone can cause the mower to become stranded away from the charging area. NOTE: If the mower becomes stranded away from the charger, it will be necessary to place the direction control switch in neutral (N) and push the mower back to the charging location.
OPERATION WARNING: Do not mow in reverse unless absolutely necessary. Always look down and behind before and while backing to make sure no children, bystanders, or pets enter the mowing area. Be aware that the reverse mode operation is activated when the reverse mode button is illuminated in red and a constant beeping sound is emitted. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict death or serious injury.
OPERATION Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide obstacles. Remove all objects such as rocks, tree limbs, etc., which could be tripped over or thrown by the blade. Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments. Drive slowly and do not make sudden changes in speed or direction. Avoid stopping on slope if at all possible. If stopping is unavoidable, make sure to engage parking brake.
MAINTENANCE ADJUSTING CUTTING DECK WHEELS WARNING: Before performing any maintenance, stop the mower, wait for the blades to come to a complete stop, and remove the start key to avoid accidental starting and possible serious personal injury. See Figure 15. The cutting deck wheels should be positioned approximately 1/2 in. off the ground when the mower is at the desired cutting height. This will minimize the chance of scalping the lawn in most situations.
MAINTENANCE REMOVING THE CUTTING DECK See Figure 16. If desired, the cutting deck can be removed from the mower to make accessing the blades easier when changing. CABLE Make sure direction control switch is in neutral (N) position and blade engage knob is down. Stop the motor, remove the start key, and set the parking brake. Disconnect the cables that connect the cutting deck to the mower. Lower the cutting deck to its lowest position.
MAINTENANCE Loosen the blade nut by turning it counterclockwise (as viewed from bottom of mower) using a 15 mm wrench or socket (not provided). Remove the blade nut, spacer, blade insulator, and blade. Place the new blade on the shaft against the corresponding blade posts. Ensure blade is properly seated with shaft going through center blade hole and the two blade posts inserted into their respective holes on the blade.
MAINTENANCE ADJUSTING THE BRAKES TIRE MAINTENANCE This mower is equipped with tubeless tires of the size and type listed below: Size Front Rear 15x6x6 16x6.5x8 See Figure 20. Being able to stop the mower properly is critical to mowing safety. If you’ve noticed your mower traveling farther before stopping when you depress the brake pedal, the brakes may need adjusting. To test: Tire Air Pressure Check the air pressure in all tires before use.
MAINTENANCE HEADLIGHT REPLACEMENT HEX KEY See Figure 21. Call customer service or visit our website online to order a new headlight. Park the mower on a level surface and set the parking brake. Stop the motor and remove the start key. Remove and set aside the hex head screw and flat washer holding the mower floor panel in place. Lift floor panel slightly to access the two hex head screws and flat washers securing the headlight in place. Remove screws and washers and set aside.
MAINTENANCE To make front-to-back adjustment: NOTE: Always level the deck side to side before making a front to back adjustment. Position the blade nearest the side discharge chute so that the ends now point toward the front and back of the mower. Measure the distance from the tip of the blade to the ground. For best results, the front tip of the blade should be from 1/8 in. to 3/8 in. lower than the rear tip.
MAINTENANCE NOTICE: BATTERY COMPARTMENT COVER Use only identical lead acid batteries when replacing. Never mix different makes and sizes of batteries in the series. Doing so will eventually cause damage to the batteries and may also damage the mower. SCREWS Park the mower on a level surface and set the parking brake. Stop the motor, remove the start key, and set the parking brake. Raise the mower seat. Press the tabs on the wiring cover.
MAINTENANCE Replace battery or batteries as needed and reinstall cables. Connect the positive (red) cable first, then the negative (black) cable, being careful not to short across the terminals. Reinstall the battery covers and the battery securing bracket. Push the battery tray back inside the mower just enough to allow you to reconnect the battery quick-connect plug.
MAINTENANCE PREPARING FOR USE AFTER STORAGE WARNING: The following steps should be taken before using the mower after it has been stored: Upon removal, cover the battery’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery or remove any of its components. Lead acid batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result. Keep away from children.
ACCESSORIES To order these accessories, visit us online at www.ryobitools.com or call 1-800-860-4050. Bagging Kit (includes Bagger Assembly and Bagger Blades)............................................................................. ACRM001 Combo Blades (for Mulching and Side Discharge)............................................................................................. ACRM002 Bagger Blades...........................................................................................
TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM Mower not starting. POSSIBLE CAUSE SOLUTION Battery charge is low. Charge the battery. Charger is connected to mower. Disconnect charger from mower. Start key not installed or is in OFF Install start key and turn to ON position. position. Poor battery cable connections. Mower won’t move. Check/clean all battery connections.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Blades do not rotate. POSSIBLE CAUSE SOLUTION Battery charge is low. Charge the battery. Blade engage knob is down. Raise blade engage knob. Operator is not fully seated. Sit down fully on the seat. Build-up of debris under mower. Clean underside of mower housing. Blades do not rotate while moving in Reverse mode option is off. reverse. Blade engage knob is down. Press reverse mode button to activate. Mower won’t reach full speed. Charge the battery.
TROUBLESHOOTING CHARGER ERROR CODES CODE MEANING SOLUTION One red flash Charge Enable Fault — May indicate poor contact Check charger/mower connection and remove at the charger connector or that battery tempera- any debris. Allow hot batteries to cool. Then try ture is too hot (greater than 122˚F). charging again.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase. Three years if the product is used for personal, family or household use. Battery warranty is for one year only.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions énumérées ci-dessous et sur la machine pourrait résulter en un choc électrique, un incendie, des blessures sérieuses et/ou la mort. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures graves ou la mort.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ en place et en état de fonctionnement. Pour éviter les toujours être examinée attentivement et nettoyée de tout blessures graves, d’endommager la tondeuse et obtenir objet avant la tondaison. une performance optimale, remplacer les lames usées Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces étapes: ou usées inégalement.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ de démarrage retirés de la tondeuse avant de transporter • Ne pas effectuer la tonte près des ruptures de l’produit. pente, fossé ou remblais. La machine peut capoter soudainement si une roue effleure le bord ou si le bord Les outils fonctionnant batteries n’ayant pas besoin d’être s’effondre et causer des blessures graves ou mortelles. branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ s’assurer que le nouveau collecteur d’herbe répond aux exigences et aux spécifications du fabricant d’origine. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES CONCERNANT LES BATTERIES Ne pas ouvrir ou altérer les batteries. L’électrolyte est un produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion. Ne pas jeter les batteries au feu. Les batteries peut exploser.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONCERNANT LE CHARGEUR CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANGER ! SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION, DE BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. Ce manuel renferme des directives de sécurité et d’utilisation importantes concernant le chargeur. Consulter fréquemment les directives et les utiliser pour informer les autres utilisateurs pouvant se servir de ce produit.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner AVERTISSEMENT : des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Tenir les enfants et les curieux à bonne distance Tenir les enfants, les curieux et animaux à une distance de 30,5 m (100 pi) au moins.
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Les étiquettes suivantes se trouvent sur le produit. Pour votre sécurité, veuillez réviser et comprendre toutes les étiquettes avant de démarrer le produit. Si l’une des étiquettes se décolle de l’unité ou si elle devient difficile à lire, contactez un centre de service autorisé pour obtenir une autre étiquette. 4 1 6 5 2 3 1 3 SOUS LE SIÈGE RY4811* Riding Lawn Mower 09974900* Tondeuse monter Podadora de montar 38 in. (508 mm) 1-800-860-4050 www.ryobitools.
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ 4 5 6 NOTE : Les étiquettes de la tondeuse peuvent comprendre d’autres traductions ou des versions de traductions distinctes des étiquettes peuvent être fournies. Les étiquettes traduites peuvent être apposées sur les étiquettes collées sur la tondeuse. Toujours nettoyer et sécher la surface à coller avant d’apposer les étiquettes pour permettre une adhérence optimale.
CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Versions matérielles / logicielles : Moteur de la plateforme......................................... V1.2/GXDH0043 Moteur d’entraînement..... KTF04H15_CV004_DRIVE (2016-10-03); KTF04H15_PV002 (2016-08-24) / RY48110_111_112_20161026_Ver1000 Moteur..................................................................................... 48 V c.c. Réglages de la hauteur..... 38,1 mm à 114,3 mm (1-1/2 po à 4-1/2 po) Grandeur des roues.....................................
CARACTÉRISTIQUES APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE Voir la figure 1. L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une compréhension de l’information sur le produit et dans le manuel de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les fonctions d’utilisation et les règles de sécurité. PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR La pédale d’accélérateur commande la vitesse de la tondeuse.
UTILISATION GOULOTTE D’ÉJECTION DE CÔTÉ AVERTISSEMENT : Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance. Souvenez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à infliger des blessures graves. TROU AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
UTILISATION R elâcher le levier du frein à main. P our déclencher le frein à main : enfoncer puis relâcher la pédale de frein. AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser la tondeuse sans surveillance pendant que le moteur tourne. Vérifiez que le frein à main est réglé et la clé a été supprimée. Ne pas enclencher le frein à main représente un risque de déplacement de la tondeuse et laisser la clé permettra une utilisation sans permission et causer des blessures graves. RÉGLAGE DU SIÈGE Voir la figure 4.
UTILISATION RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE VITESSE Voir la figure 6. Le régulateur de vitesse permet de garder une vitesse constante de la tondeuse sans que le conducteur ait à appuyer sur la pédale d’accélérateur. Ce mode ne doit être utilisé qu’en marche avant sur une surface relativement uniforme et droite et ne doit jamais être utilisé sur des pentes ou des terrains abrupts.
UTILISATION INDICATEUR DEL ÉTAT DE BATTERIE/CHARGEUR Clignotement vert rapide Charge des batteries inférieure à 80 %. Clignotement vert long Charge des batteries supérieure à 80 %. Vert fixe Charge des batteries terminée. Les codes DEL suivants indiquent une condition d’erreur du chargeur. Pour savoir comment annuler un code d’erreur, consulter les étapes du chapitre Dépannage à la fin de ce manuel.
UTILISATION AVIS : TONTE EN MARCHE AVANT Les lames s’arrêteront automatiquement dès que le niveau de charge de la batterie atteint la zone rouge sur l’indicateur de charge de la batterie. Retourner immédiatement pour charger. Continuer à tondre lorsque le niveau de charge de la batterie est dans la zone rouge peut rendre le retour difficile pour la charge.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas tondre en marche arrière sauf si vraiment nécessaire. Toujours regarder vers le bas et derrière vous avant et pendant la marche arrière et s’assurer que les enfants, spectateurs et animaux sont absents de la zone. Être conscient que le mode d’opération en marche arrière est activé lorsque le bouton de mode de marche arrière est allumé en rouge et qu’un bip sonore constant se fait entendre.
UTILISATION Ne pas tondre une pelouse humide. L’humidité de la pelouse peut causer la perte de traction des pneus ou le glissement sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement. Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés ou bosses qui peuvent provoquer un glissement ou une chute. De l’herbe haute peut cacher des obstacles. Enlevez tous les objets tels que les roches, les racines, etc. qui peuvent être projetés par la lame ou qui pourraient provoquer une chute.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Lors de réparation du produit, arrêter le moteur de la tondeuse, attendre que les lames s’arrêtent complètement puis retirer la clé de démarrage afin d’éviter un démarrage accidentel et des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
ENTRETIEN DÉMONTAGE DU PLATEAU DE COUPE CÂBLE Voir la figure 16. Si désiré, démonter le plateau de coupe de la tondeuse pour faciliter le remplacement des lames. S’assurer que le commutateur de contrôle de direction est à la position « N » (neutre) et que le bouton d’enclenchement de lame est enfoncé. Arrêter le moteur, retirer la clé de démarrage et enclencher le frein à main. Débrancher les câbles raccordant le plateau de coupe à la tondeuse.
ENTRETIEN Desserrez l’écrou de la lame en le tournant dans le sens antihoraire (par rapport au bas de la tondeuse) en utilisant une clé de 15 mm ou une douille (non fournies). Enlevez l’écrou de lame, l’écarteur, l’isolant de lame et la lame. Placez la nouvelle lame sur l’arbre contre les tiges du lame correspondant. S’assurer que la lame est bien appuyée sur l’arbre.
ENTRETIEN ENTRETIEN DES PNEUS RÉGLAGE DES FREINS Ce tondeuse est muni de pneus sans chambre à air de la taille et du type indiqués ci-dessous : Voir la figure 20. Être capable d’arrêter correctement une tondeuse est un élément critique pour effectuer une tonte sécuritaire. Si l’on remarque que la distance de freinage de la tondeuse est plus longue avant son arrêt complet lorsque l’on appuie sur la pédale de frein, ceci indique que les freins doivent être réglés. Taille Avant Arrière 15x6x6 16x6.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PHARES CLÉ HEX. Voir la figure 21. Appeler le service à la clientèle ou visiter le site internet pour commander un phare neuf. Stationner la tondeuse sur une surface à niveau et enclencher le frein à main. Arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage. Retirer et mettre de côté la vis à tête hexagonale et la rondelle plate fixant le panneau de plancher de la tondeuse.
ENTRETIEN Chaque tour complet de l’écrou de réglage modifiera la hauteur du plateau d’environ 4,8 mm (3/16 po). NOTE : Pour soulever le côté, il faudra d’abord tourner l’écrou de réglage supérieur. Pour abaisser, tourner d’abord l’écrou de réglage inférieur. Mesurer à nouveau. Continuer d’ajuster et de mesurer jusqu’à ce que la différence de distance de chaque côté soit de 3,2 mm (1/8 po) ou moins. Procéder à l’ajustement avant-arrière ou serrer fermement les contre-écrous.
ENTRETIEN COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES BATTERIES AVERTISSEMENT : Ne pas ouvrir ni endommager les batteries. La fuite d’électrolyte est corrosive et peut causer des blessures aux yeux ou à la peau. L’électrolyte est toxique lorsqu’avalé. VIS Ne pas jeter les batteries dans un feu. Les batteries pourraient exploser. Consulter les règlements locaux pour connaître les dispositions spéciales de mise au rebut.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Le support de batterie est très lourd et son déploiement peut exiger l’aide de deux personnes. Nous recommandons l’utilisation d’une table élévatrice (ou un outil semblable) afin de déployer le support. Un déploiement inadéquat et un mauvais soutien du support de batterie représentent un risque de blessures graves et de bris de la tondeuse. AVERTISSEMENT : Une fuite de batterie peut se produire si cette dernière est utilisée de façon intensive ou sous des températures extrêmes.
ENTRETIEN PRÉPARATIF APRÈS LA PÉRIODE DE RANGEMENT Les étapes suivantes doivent être suivies avant d’utiliser la tondeuse à sa sortie du rangement : Reviser le calendrier d’entretien. Charger complètement les batteries. Vérifier la pression des pneus et les gonfler au besoin. Conduire brièvement la tondeuse et s’assurer du bon fonctionnement de tous les systèmes et composants.
ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN Inspecter avant chaque utilisation Vérifier les freins X Vérifier la pression des pneus X Vérifier le système de verrouillage de sécurité X S’assurer que toutes les pièces sont serrées fermement X Nettoyer les débris de la tondeuse X Toutes les 25 heures Toutes les 50 heures ou annuellement Toutes les 100 heures Avant le remisage X X Vérifier/remplacer les lames de la tondeuse X Lubrifier les points de pivotement de la tondeuse, le pivot de l’essieu avant et
DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME La tondeuse ne démarre pas. CAUSE POSSIBLE La charge de la batterie est faible. SOLUTION Charger le bloc-batterie. Le chargeur est branché à la tondeuse. Débrancher le chargeur de la tondeuse. La clé de démarrage n’est pas insérée Insérer la clé de démarrage et tourner à la position « ON » (démarrer). ou est en position « OFF » (arrêt).
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE Éjection d’herbe faible. SOLUTION Goulotte ou ouverture d’éjection de Nettoyer la goulotte ou ouverture côté obstruée. d’éjection de côté. L’herbe est humide. Laisser sécher l’herbe avant de la tondre. La vitesse de tonte est trop rapide. Effectuer la tonte moins rapidement. L’herbe est trop longue. Effectuer une première tonte à la hauteur de coupe la plus haute puis tondre à nouveau à la hauteur désirée.
DÉPANNAGE CODES D’ERREUR DU CHARGEUR CODE SIGNIFICATION SOLUTION Un clignotement Défaut de mise sous tension — Peut indiquer un Vérifier le raccordement chargeur/tondeuse et rouge mauvais contact du connecteur du chargeur ou la retirer tous les débris. Laisser refroidir les batteries température trop élevée du chargeur (supérieure chaudes. Tenter de charger à nouveau. à 50 ⁰C [122 ⁰F]).
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers. Garantie d’un an seulement pour la batterie.
NOTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en la máquina podría causar descargas eléctricas, incendios, lesiones serias y/o la muerte. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y pies, y de lanzar objetos. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad puede causar lesiones serias o la muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES graves, daños en la podadora, y para un mejor rendimiento, reemplace las cuchillas dañadas o desgastadas de forma irregular. Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos antes de cada uso para verificar la seguridad de las condiciones de funcionamiento del equipo. Las cuchillas de la podadora son filosas. Envuelva las cuchillas o utilice guantes y sea extremadamente precavido cuando las repare.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • No pode cerca de precipicios, zanjas ni terraplenes. La máquina podría darse vuelta de repente si una rueda rebasa la orilla o si la orilla cede, lo que puede provocar la muerte o heridas graves. Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES cumpla con las recomendaciones y especificaciones del fabricante. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS BATERÍAS No abra ni dañe los baterías. El electrolito emitido es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer posibles instrucciones especiales para desecharlas.
REGLAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡PELIGRO! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO, MUERTE O HERIDAS GRAVES, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene importantes instrucciones operativas y de seguridad para el cargador. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar este producto.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Mantenga alejados a los niños y circunstantes Mantenga a los niños, otras personas, y animales alejadas a una distancia mínima de 30,5 m (100 pies).
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Las siguientes etiquetas se encuentran en el producto. Para su seguridad, revise y comprenda todas las etiquetas antes de encender el producto. Si alguna de las etiquetas se desprende de la unidad o se vuelve ilegible, comuníquese con un centro de servicio autorizado para reemplazarla. 4 1 6 5 2 3 1 3 DEBAJO DEL ASIENTO RY4811* Riding Lawn Mower 09974900* Tondeuse monter Podadora de montar 38 in. (508 mm) 1-800-860-4050 www.ryobitools.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD 4 5 6 NOTA: Las etiquetas de su podadora pueden contener traducciones adicionales, o se pueden incluir versiones traducidas por separado de las etiquetas. Las etiquetas traducidas se pueden instalar por encima de las etiquetas que se encuentran actualmente en la podadora. Para una mejor adhesión, limpie y seque siempre la superficie de montaje antes de la instalación.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Versiones de hardware/software: Motor de la base..................................................... V1.2/GXDH0043 Motor de impulsión........... KTF04H15_CV004_DRIVE (2016-10-03); KTF04H15_PV002 (2016-08-24) / RY48110_111_112_20161026_Ver1000 Motor........................................................................................48 V CA Ajustes de altura....... 38,1 mm a 114,3 mm (1-1/2 pulg. a 4-1/2 pulg.) Tamaño de las ruedas............................
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE PASTO SOPORTE DE MEDIOS Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en el producto mismo y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
FUNCIONAMIENTO VERTEDOR DE DESCARGA LATERAL ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este tipo de producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: ORIFICIO Siempre utilice protección para los ojos con escudos laterales que cumplan con ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO S uelte la palanca de freno de estacionamiento. P ara soltar la palanca de freno de estacionamiento: oprima y suelte el pedal de freno. ADVERTENCIA: Nunca deje la podadora sin supervisión cuando el motor esté funcionando. Verificar que el freno de estacionamiento y la clave se ha eliminado. Si no coloca el freno de estacionamiento podría provocar que se mueva la podadora, y al dejar la llave podría permitir el uso sin autorización, lo que podría provocar lesiones físicas graves.
FUNCIONAMIENTO CONFIGURAR EL CONTROL DE CRUCERO Vea la figura 6. El control de crucero permite que la podadora permanezca a velocidad constante sin que el operario tenga que mantener la presión en el pedal acelerador. Se debe utilizarse únicamente en la posición delantera en superficies relativamente uniformes y rectas, y nunca se debe utilizar en pendientes o terrenos dificultosos.
FUNCIONAMIENTO INDICADOR LED ESTADO DE LA BATERÍA/CARGADOR Parpadeo corto de luz verde Las baterías tienen menos del 80 % de carga. Parpadeo largo de luz verde Las baterías tienen más del 80 % de carga. Luz verde continua Las baterías están completamente cargadas. Los siguientes códigos LED indican una condición de error del cargador. Para obtener detalles acerca de cómo reparar el error, consulte los pasos en la sección Solución de problemas al final de este manual.
FUNCIONAMIENTO C ontrole la presión de los neumáticos. C ontrole que no haya tornillos flojos. C ontrole que todas las protecciones estén en su lugar y funcionando correctamente. Limpie los desechos de la podadora. Pruebe el sistema de seguridad. Ajuste el asiento en la posición deseada. Verifique el nivel de carga de la batería del dispositivo.
FUNCIONAMIENTO P resione el botón del modo reversa. L evante la perilla de activación de las cuchillas, presione lentamente el pedal acelerador y retroceda con la podadora según sea necesario. ADVERTENCIA: No pode en reversa a menos que sea sumamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede para asegurarse de que no ingresen niños, transeúntes o mascotas en el área de podado.
FUNCIONAMIENTO No pode el pasto húmedo. El pasto húmedo puede causar que los neumáticos pierdan tracción o se deslicen sobre las pendientes, incluso cuando los frenos funcionen correctamente. Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale o tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Retire todos los objetos como piedras, ramas de árboles, etc., que puedan provocar tropezones o ser lanzados por la cuchilla.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, detenga la podadora, espere a que se detengan por completo las cuchillas y quite la llave de arranque para evitar el arranque accidental y posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
MANTENIMIENTO EXTRACCIÓN DE LA BASE DE CORTE Vea la figura 16. Si lo desea, la base de corte se puede extraer de la podadora para hacer que el acceso a la cuchillas sea más fácil cuando se reemplacen. Asegúrese de que el interruptor de control de dirección esté en la posición neutra (N) y que la perilla de activación de las cuchillas se encuentre hacia abajo. Detenga el motor, extraiga la llave de arranque y coloque el freno de estacionamiento.
MANTENIMIENTO Introduzca a presión un bloque de madera entre la cuchilla y el piso de la podadora para evitar que la cuchilla gire. Afloje la tuerca de la cuchilla al girarlo a la izquierda (como se observa en la base de la podadora) usando una llave de tuercas o de boca tubular de 15 mm (no se suministra). Retire la tuerca de la cuchilla, el separador, el aislante de cuchilla y la cuchilla. Coloque la cuchilla nueva en el eje contra los montantes de cuchilla correspondientes.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS Este podadora de pasto está equipado con neumáticos sin cámara del tamaño y del tipo que se indican a continuación: Tamaño Delanteros Traseros 15x6x6 16x6.5x8 Presión de aire de los neumáticos Antes de se uso, verifique la presión de aire de todos los neumáticos. Una presión de aire incorrecta afecta la maniobrabilidad, la respuesta de la dirección, la tracción, la vida útil del neumático, corte de nivel, y la comodidad del operador.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LOS FAROS LLAVE HEX. Vea la figura 21. Llame a servicio al cliente o visite nuestro sitio web en línea para solicitar un nuevo faro. Estacione la podadora en una superficie nivelada y coloque el freno de estacionamiento. Detenga el motor y quite la llave de arranque. Extraiga y aparte el tornillo de cabeza hexagonal y la arandela plana que sostiene el panel de piso de la podadora en su lugar.
MANTENIMIENTO base de corte. Cada giro completo de la tuerca de ajuste cambiará la altura de la base a aproximadamente 4,8 mm (3/16 pulg.). NOTA: Si levanta el lateral, primero será necesario girar la tuerca de ajuste superior. Si lo baja, gire primero la tuerca inferior. Vuelva a medir. Continúe ajustando y midiendo hasta que la diferencia entre la distancia de cada lado sea de 3,2 mm (1/8 pulg.) o menos. Proceda ajustando desde el frente hacia atrás o vuelta a ajustar las contratuercas para asegurar.
MANTENIMIENTO TAPA DEL COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA ADVERTENCIA: No abra ni desarme las baterías. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden causar daños en los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. TORNILLOS No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden explotar. Controle los códigos locales para conocer posibles instrucciones especiales para desecharlas.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: La bandeja de la batería es muy pesada y puede requerir dos personas para que la extiendan. Recomendamos el uso de un carro hidráulico tipo tabla (o dispositivo similar) para extender la bandeja. Si no se extiende y se sostiene correctamente la bandeja de la batería, se podrían provocar lesiones físicas graves así como también daños en la podadora. ADVERTENCIA: En condiciones extremas de uso o temperatura, las baterías pueden emanar líquido.
MANTENIMIENTO Extraiga el tapón del orificio de llenado desde la tapa superior del eje transversal. Retire el tapón de drenaje del aceite y drene el aceite viejo. Limpie el tapón de drenaje inferior; luego, vuelva a instalar el tapón y ajuste firmemente. Vierta 250 cc aceite de engranaje nuevo y limpio GL4 80W/90 en el orificio de llenado. Vuelva a instalar el tapón del orificio de llenado y ajuste firmemente. No ajuste en exceso.
MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Inspeccionar cada vez antes usar la herramienta Controle el funcionamiento de los frenos X Controle la presión de los neumáticos X Controle el sistema de seguridad X Controle que no haya tornillos flojos X Limpie la suciedad de la podadora X Cada 25 horas Cada 50 horas o anualmente Cada 100 horas Antes de guardarlo X X Controle/Reemplace las cuchillas de la podadora X Lubrique los puntos de giro de la podadora, el giro del eje frontal y los husillos d
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA La podadora no enciende. CAUSA POSIBLE La carga de la batería está baja. SOLUCIÓN Cargue la batería. El cargador está conectado a la Desconecte el cargador de la podadora. podadora. La llave de arranque no está instalada o Inserte la llave de arranque y gírela hacia está en la posición de APAGADO. la posición de ENCENDIDO.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA Descarga de pasto defectuosa. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El vertedor de descarga lateral o la Limpie el vertedor de descarga lateral abertura está enchufada. o la apertura. El pasto está húmedo. Permita que se seque el pasto antes de podar. La velocidad de la podadora es Pode a una velocidad más lenta. demasiado rápida. El pasto está demasiado alto. Pode una vez a una altura mayor; luego, pode otra vez a la altura deseada.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS CÓDIGOS DE ERROR DEL CARGADOR CÓDIGO SIGNIFICADO SOLUCIÓN Una luz parpadeante roja Falla en el cargador: puede indicar poco contacto en el conector del cargador o que la temperatura de la batería es demasiado alta [mayor a 50 ˚C (122 ˚F)]. Controle la conexión del cargador o la podadora, y remueva cualquier tipo de suciedad. Permita que se enfríen las baterías. Luego, intente cargar nuevamente.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
NOTAS
SLOPE GUIDE WARNING: Slopes are a major factor related to tip-over and roll-over accidents that can result in severe injury or death. Operation on all slopes requires extra caution. If you cannot back up the slope or if you feel uneasy on a slope, do not mow it. For your safety, do not attempt to mow slopes greater than 15 degrees. Make a copy or cut out the slope guide image on the back of this page and use to determine if your slope is too steep for safe operation. Fold page on dotted line.
36 Ligne e 15° nea d ° / Lí de 15 ine 15˚ L 15˚ Sl Pente ope Pendi de 15° ente d e 15° 15˚ Pente Slope Pendi de 15° ente d e 15°
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC RIDING LAWN MOWER TONDEUSE ÉLECTRIQUE AUTOPORTÉE / PODADORA DE PASTO ELÉCTRICA TIPO TRACTOR RY48110/RY48111/RY48112 CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.