OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT POLE SAW SCIE DE MANCHE 18 V SIERRA DE PÉRTIGA DE 18 V P4360/P4360VNM TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO Important Safety Instructions........... 2-3 Instructions importantes concernant la sécurité..................... 2-3 Règles de sécurité particulières....... 3-4 Symboles......................................... 5-6 Caractéristiques............................... 7-8 Assemblage.....................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Be familiar with all controls and proper use of the machine. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION — Blade coasts after being turned off. Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the product. Check Damaged Parts — Before further use of the product, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
SPECIFIC SAFETY SAFETY RULES RULES SPECIFIC When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released. To avoid accidental starting, never carry the unit with the battery installed or with your finger on the switch trigger. Maintain Product With Care — Keep cutting edge sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL V NAME EXPLANATION Keep Tool Away from Electrical Lines/Keep Bystanders Away DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away from electrical lines. Keep all bystanders at least 50 ft. away.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor...................................................................................................................................... 18 Volt DC Bar Length........................................................................................................................................ 8 in. Cutting Capacity.............................................................................................................................. 6 in. Chain Pitch................
FEATURES KNOW YOUR POLE SAW See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. QUICK-VIEW OIL INDICATOR SCABBARD The scabbard keeps the operator from coming in contact with the sharp blades when the tool is not in use.
ASSEMBLY HANDLE POLE COLLAR SOCKET COLLAR INTERMEDIATE POLE THREADED BASE PLUG THREADED BASE CUTTING HEAD POLE WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts. CONNECTING THE POLES See Figure 2. n Insert the plug on the intermediate pole into the socket on the handle pole and push together until fully seated. The plug is larger on one side and will only install one way. Fig.
ASSEMBLY ATTACHING THE QUICK RELEASE SHOULDER HARNESS See Figure 3. To prevent back and shoulder fatigue, always use the quick release shoulder harness when operating this tool. If your back or shoulders become sore, take a break and then adjust the position of the harness. n Squeeze and hold the latch on the spring clip. n Place the spring clip onto the strap hanger and release the latch. n Repeat to secure second spring clip. n Place the strap around your shoulder and adjust it to a comfortable position.
OPERATION ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT (NOT INCLUDED) CHAIN T LUBRICAN See Figure 4. Use Premium Bar and Chain Lubricant (not included). It is designed for chains and chain oilers, and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required. NOTE: Pole saw comes from the factory with no bar and chain lubricant added. Level should also be checked after every 20 minutes of use and refilled as needed. n Remove oil cap.
OPERATION To remove: Locate latches on side of battery pack and depress both sides to release the battery pack from the pole saw. For complete charging instructions, see the operator’s manuals for your battery pack and charger. STARTING AND STOPPING See Figure 5 - 6. To start the motor: n Hold the pole saw as shown and ensure that you are well away from anything that may contact the blade. n Press and hold the trigger lock-out. n Depress the switch trigger.
OPERATION make it easier to cut. Allow chain to cut for you; exert only light downward pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or motor can result. n Release the trigger as soon as the cut is completed. Failure to follow proper cutting procedures will result in the bar and chain binding and becoming pinched or trapped in the limb. If this should happen: n Stop the motor and remove the battery pack. n If the limb can be reached from the ground, lift the limb while holding the saw.
MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Before inspecting, cleaning, or servicing the unit, stop the motor, wait for all moving parts to stop, and remove the battery pack. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
MAINTENANCE n Place the bar onto the mounting post so that the chain tensioning pin fits into the chain tensioning pin hole. NOTE: If necessary, rotate the chain tensioning screw counterclockwise until the pin and hole can be aligned. n Fit the chain over the sprocket and into the bar groove. The cutters on the top of the bar should face toward the bar tip, in the direction of the chain rotation. n Replace the chain cover and reinstall the washer and screw. Tighten the screw finger tight only.
MAINTENANCE ADJUSTING THE CHAIN TENSION See Figures 15 - 16. FLATS ON TIE STRAPS WARNING: Shut off the motor, wait for all moving parts to stop, and remove the battery pack. Never touch or adjust the chain while the engine is running. The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance on the chain. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury. Proper chain tension is critical to the performance of your chain saw.
MAINTENANCE n Remove the cap and carefully pour approximately 2 oz. of bar and chain lubricant into the bar lube reservoir. n Replace the cap and tighten securely. n Check and refill the bar lube reservoir every time the pole saw is used. NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise contaminated lubricants. Damage may occur to the oil pump, bar, or chain. RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE .025 in. Fig. 18 CHAIN MAINTENANCE TOP PLATE See Figure 18.
MAINTENANCE n Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in one direction. Then move to the other side and file the right hand cutters in the opposite direction. Occasionally remove filings from the file with a wire brush. WARNING: Improper chain sharpening increases the potential of kickback, which can result in serious personal injury. Fig. 21 LEFT HAND CUTTERS WARNING: Failure to replace or repair damaged chain can cause serious injury.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Bar and chain running hot and smoking. Motor runs, but chain is not rotating. CAUSE SOLUTION Check chain tension for overtightened condition Bar lube reservoir empty Tension chain. Refer to Adjusting the Chain Tension earlier in this manual. Chain tension too tight. Check guide bar and chain assembly. Check guide bar and chain for damage. Retension chain. Refer to Adjusting the Chain Tension earlier in this manual.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Familarisez-vous avec toutes les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Ne pas forcer le produit. Il sera plus efficace et présentera moins de risques de blessures s’il est utilisé dans les limites de ses spécifications. DANGER — Garder les mains à l’écart de la zone de coupe. Garder les deux mains sur les poignées lors de l’utilisation de l’appareil. ATTENTION — Les lames continuent de tourner en roue libre une fois que la scie est éteinte.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Ne pas fonctionner la scie avec une main ! La blessure sérieuse à l’opérateur, les aides, les passants, ou n’importe quelle combinaison de ces personnes peut des résultats d’une opération de main. Cette scie a projeté pour l’usage deuxtransmis. Faire preuve de la plus extrême prudence lors de la coupe de petits buissons et de jeunes arbres, car les branchettes fines peuvent se prendre dans la chaîne et fouetter l’utilisateur ou le déséquilibrer.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation. SYMBOLE NOM EXPLICATION La tenir à l’écart de lignes électriques et ne laisser personne s’approcher Choc électrique Symbole Mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Volts Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion).
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur....................................................................................................................................... 18 V c.c. Longueur du guide........................................................................................................... 203 mm (8 po) Capacité de coupe........................................................................................................... 152 mm (6 po) Pas de la chaîne.................................
CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LE SCIE DE MANCHE Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. FOURREAU Le fourreau empêche que l’opérateur entre en contact avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage.
ASSEMBLAGE ARBRE DE POIGNÈE COLIER INTERMÉDIAIRE ARBRE DOUILLE COLIER BASE TARAUDÉ BOUCHON BASE TARAUDÉ AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des pièces. CONNEXION DU LE POIGNÈE Voir la figure 2. n Insérer le bouchon de l’arbre intermédiaire dans la douille de l’arbre de poignée et pousser l’un contre l’autre jusqu’à ce qu’il soit fixé solidement.
ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE À RELÂCHEMENT RAPIDE Voir la figure 3. Pour empêcher la fatigue du dos et de l’épaule, Toujours utiliser la bandoulière à relâchement rapide lors de l’utilisation de l’outil. Si votre dos ou vos épaules deviennent douloureux, faites une pause et ajustez la position du bandoulière. n Appuyer sur la loquet de agrafe à ressort et la maintenir enfoncée. n Placer le agrafe sur le fixations de sangle et relâcher le loquet.
UTILISATION APPLICATIONS Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous : n Ébranchage n Émondage NT LUBRIFIA NE POUR CHAÎ BOUCHON APPOINT D’HUILE POUR GUIDE ET CHAÎNE (NON INCLUS) Voir la figure 4. Utiliser de lubrifant pour guide et chaîne Premium (non inclus). Cette huile, conçue pour les chaînes et huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures et n’a pas besoin d’être diluée.
UTILISATION Retrait : Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du bloc-piles pour le séparer de la scie de manche. Pour prendre connaissance des consignes de chargement, consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs. DÉMARRAGE ET ARRÊT Voir les figures 5 et 6. Pour faire démarrer le moteur : n Tenir l’élagueuse comme illustré et s’assurer qu’aucun obstacle ne risque d’entrer en contact avec la lame. n Maintenir le verrouillage de gâchette enfoncé. n Appuyer sur la gâchette.
UTILISATION guide avant contre la branche. Ceci stabilise la branche et facilite la coupe. Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser que légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait endommager la chaîne, le guide ou le moteur. n Relâcher la gâchette dès que la coupe a été effectuée. Si la bonne procédure de coupe n’est pas respectée, la chaîne et le guide seront pincés ou bloqués dans l’entaille. Dans cette éventualité : n Arrêtez le moteur et retirer le bloc-pile.
ENTRETIEN AVIS : AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, arrêtez le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent et retirer le bloc-pile. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA GUIDE ET CHAÎNE CARTER DE LA CHAÎNE Voir les figures 11 à 14. CHAÎNE BARRE AVERTISSEMENT : Pour éviter des risques de blessures, arrêtez le moteur et retirer le bloc-pile avant de remplacer le guide, la chaîne ou d’effectuer un entretien. n Avec le clé mixte fournie, retirer la vis et la rondelle du carter de chaîne et retirer le carter. n La barre comporte une fente qui se fixe par dessus le montant.
ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE Voir les figures 15 et 16. AVERTISSEMENT : Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et retirer le bloc-piles. Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de l’entretien de la chaîne. Ne pas respecter ces instructions représente un risque de blessures graves.
ENTRETIEN SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE Voir la figure 17. n Utiliser une lubrifiant pour guide et chaîne premium. Cette huile, conçue pour les chaînes et huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures sans être diluée. n Retirerlebouchonetversersoigneusementenviron 6 cl (2 oz) de lubrifiant pour guide et chaîne dans le réservoir. n Remettre le bouchon en place et le serrer fermement.
ENTRETIEN Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter. Voir la section Réglage de la tension de la chaîne plus haut dans ce manuel. Tout le limage doit être effectué au point central du guide. n Utiliser une lime ronde de 5/32 po, et un portelime. n Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un mouvement de bascule. n Exercer une pression légère mais ferme et limer en direction du coin avant de la dent. Soulever la lime du métal à chaque retour.
ENTRETIEN Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage. n Toujours placer le fourreau sur le guide lors du transport ou du remisage de le scie. Le fourreau est très ajusté et il doit être installé avec la plus grande prudence, car les dents de la chaîne sont tranchantes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Familiarícese con todos los controles y la forma correcta de utilizar la máquina. Siga todas las instrucciones de s eguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PELIGRO — Mantenga las manos alejadas del área de corte. Mantenga ambas manos en los mangos al utilizar la unidad. PRECAUCIÓN — La hoja de corte continúa girando por inercia después de apagar la unidad. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ¡No opere el vio con una mano! La herida grave al operario, a los ayudantes, a los espectadores, o a cualquier combinación de estas personas puede los resultados de una operación de mano. Esto vio destinado para el uso a dos manos. Tenga extrema precaución al cortar broza pequeña y árboles jóvenes, ya que el material delgado puede atraparse en la cadena de la sierra y puede latiguear hacia usted o desequilibrarlo.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE Evite las cables eléctricos/ Mantenga alejadas a las personas presentes Descarga eléctrica V EXPLICACIÓN ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor................................................................................................................................18 voltios C.C. Longitud de la barra......................................................................................................203 mm (8 pulg.) Capacidad de corte...................................................................................................... 152 mm (6 pulg.) Paso de la cadena.......................
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE PÉRTIGA Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. FUNDA La funda impide que el operador toque las afiladas hojas cuando no tenga en uso la herramienta.
ARMADO EJE DE LA MANIJA CASQUILO ENCHUFE CASQUILO INTERMEDIA EJE ROSCADO BASE TOMACORRIENTE EJE DE LA CABEZAL DE CORTE ROSCADO BASE ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ARMADO MONTAJE DE LA CORREA PARA EL HOMBRO DE LIBERACIÓN RÁPIDA Vea la figura 3. Para evitar la fatiga de espalda y hombros, use siempre la correa para el hombro de liberación rápida al operar esta herramienta. Si su espalda o hombros se adoloren, tome un descanso y luego ajuste la posición del correa. n Mantenga oprimido el pestillo en el clip de resorte. n Coloque el clip de resorte sobre la asa para correa y suelte el pestillo. n Repita lo mismo con el clip de resorte restante.
FUNCIONAMIENTO APLICACIONES Este producto puede emplearse para los fines enumerado abajo: n Desramado n Poda TE LUBRICAN NA PARA CADE TAPA ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE PARA LA BARRA Y LA CADENA (NO INCLUIDO) Vea la figura 4. Use el lubricante Premium para barra y cadena (no incluido). Está diseñado para las cadenas y los sistemas de lubricación de las mismas, y está formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin requerir ninguna dilución.
FUNCIONAMIENTO Para el desmontaje: Oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías para soltar éste de la sierra de pértiga. Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería. ARRANQUE Y APAGADO Vea las figuras 5 y 6. Para arrancar el motor: n Sujete la sierra de pértiga como se muestra y asegúrese de estar alejado de cualquier cosa que pueda tocar la hoja de corte. n Oprima y no suelte el seguro del gatillo.
FUNCIONAMIENTO Esté preparado para equilibrar el peso de la herramienta cuando se caiga la rama. n Efectúe el corte final cerca del tronco. N OTA: Para los cortes segundo y final (por la parte superior de la rama), sostenga la guía de corte del frente contra la rama que se está cortando. Esto ayuda a evitar que se mueva la rama y facilita el corte. Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede dañares la barra, la cadena o el motor.
MANTENIMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la unidad, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y retire el paquete de baterías. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO LA BARRA Y CADENA Vea las figuras 11 a 14. TAPA DE LA CADENA CADENA BARRA ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones graves, apague el motor y retire el paquete de baterías antes cambiar la barra, la cadena o realizar cualquier operación de mantenimiento. n Con la llave de combinación suministrada, retirar el tornillo y la rondana de la tapa de la cadena, así como dicha tapa. n La barra contiene una ranura que encaja en el poste de montaje.
MANTENIMIENTO AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA Vea las figuras 15 y 16. ADVERTENCIA: Apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire el paquete de baterías. Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada. Siempre lleve puestos guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones personales de gravedad.
MANTENIMIENTO LUBRICADOR DE LA CADENA Vea la figura 17. n Use el lubricante premium para la barra y la cadena. Está diseñado para las cadenas y los sistemas de lubricación de las mismas, y está formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin requerir ninguna dilución. n Retire la tapa y vierta cuidadosamente aproximadamente 6 cl (2 onzas) de lubricante para la barra y la cadena en el tanque del lubricador de la cadena. n Vuelva a colocar la tapa y apriétela firmemente.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar lesiones personales graves. Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla. Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la cadena, más arriba en este manual. Efectúe toda la limadura en el punto medio de la barra. n Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro con mango.
MANTENIMIENTO Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo. n Siempre coloque la funda en la barra cuando transporte o guarde la sierra. La funda queda apretada y se debe colocar cuidadosamente debido a los dientes filosos de la cadena de la sierra.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT POLE SAW SCIE DE MANCHE 18 V / SIERRA DE PÉRTIGA DE 18 V P4360/P4360VNM • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE DE 18 V MOTOSIERRA DE 18 V P546 Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction........................................................................................................................................2 Introduction / Introducción General Power Tool Safety Warnings.............................................................................................
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain. Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations. Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback. Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS Check for damaged parts. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS KICKBACK ROTATIONAL KICKBACK See Figures 1 - 3. WARNING Kickback may occur when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide bar can cause the chain to dig into the object and stop the chain for an instant. The result is a lightning fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and back toward the operator.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS n Push and Pull - This reaction force is always opposite to the direction the chain is moving where wood contact is made. Thus, the operator must be ready to control the PULL when cutting on the bottom edge of the bar, and PUSH when cutting along the top edge. See Figure 3.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL V NAME DESIGNATION/EXPLANATION Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK. Bar Nose Contact Avoid bar nose contact. Wear Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the chain saw. Wear Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
GLOSSARY OF TERMS Bucking The process of cross cutting a felled tree or log into lengths. Lock-out Button A movable stop that prevents the unintentional operation of the switch until manually actuated. Chain Saw Powerhead A chain saw without the saw chain and guide bar. Low-Kickback Chain A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI B175.1 when tested on a representative sample of chain saws. Drive Sprocket or Sprocket The toothed part that drives the saw chain.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor................................................... 18 Volt DC Bar Length................................................... 10 in. NOTE: This saw was designed for occasional light duty use and has some limitations as to what it can cut. KNOW YOUR CHAINSAW See Figure 4. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting.
ASSEMBLY UNPACKING This product has been shipped completely assembled. Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. This product will accept Ryobi One+ 18 V lithiumion battery packs and Ryobi One+ 18 V nickelcadmium battery packs. For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manual for your Ryobi One+ battery pack and charger models. TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK WARNING: See Figure 5.
OPERATION NOTICE: When placing battery pack in your chain saw, be sure raised rib on battery pack aligns with groove in chain saw’s battery port and latches snap in place properly. Improper assembly of battery pack can cause damage to internal components. Fig. 6 NOTICE: LOCK-OUT BUTTON Remove battery pack from unit. Fill oil tank with Ryobi Bar and Chain Lubricant before starting the chain saw. Failure to lubricate the chain will cause damage to the bar and chain. CHAIN LUBRICATION SYSTEM See Figure 6.
OPERATION Stopping the chain saw: Release the switch trigger to stop the chain saw. Upon release of the switch trigger, the lock-out button will be automatically reset to the lock position. This cordless chain saw is not designed for cutting trees larger than 7 in. in diameter. This cordless chain saw is designed for limbing and pruning type cutting, as well as cutting trees up to 7 in. in diameter only. Fig. 8 PREPARATION FOR CUTTING PROPER GRIP ON HANDLES See Figures 8 - 10.
OPERATION PROPER CUTTING STANCE See Figure 11. CHAIN LINE WARNING: STRAIGHT ARM POSITION Alway use the proper cutting stance described in this section. Never kneel when using the chain saw except when felling a tree as shown in figure 15. Kneeling could result in loss of stability and control of the saw resulting in serious personal injury. Weight should be balanced with both feet on solid ground. Keep left arm with elbow locked in a “straight arm” position to withstand any kickback force.
OPERATION FELLING TREES See Figures 12 - 15. HAZARDOUS CONDITIONS AT WARNING: E TR RE Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended. WARNING: 45° PLANNED LINE OF FALL 45° T EA TR RE TH PA Closely check for broken or dead branches, which could fall while cutting and do not cut near buildings or electrical wires if you do not know the direction of tree fall.
OPERATION Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree where felling cuts are to be made. Notched Undercut. Cut a notch about 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direction of fall. Make the cuts of the notch so they intersect at a right angle to the line of fall. This notch should be cleaned out to leave a straight line. To keep the weight of the wood off the saw, always make the lower cut of the notch before the upper cut. See Figure 13. Felling Backcut.
OPERATION REMOVING BUTTRESS ROOTS See Figure 16. A buttress root is a large root extending from the trunk of the tree above the ground. Remove large buttress roots prior to felling. Make the horizontal cut into the buttress first, followed by the vertical cut. Remove the resulting loose section from the work area. Follow the correct tree felling procedure as stated in Felling Trees after you have removed the large buttress roots. VERTICAL CUT LOOSE SECTION HORIZONTAL CUT BUCKING See Figures 17 - 20.
OPERATION BUCKING LOGS UNDER STRESS See Figures 19 - 20. When the log is supported along its entire length, it should be cut from the top or overbucking. When the log is supported on one end, cut 1/3 the diameter from the underside or underbucking. Then make the finishing cut by overbucking to meet the first cut. As the log is being cut, it will tend to bend. The saw can become pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of the diameter of the log.
OPERATION LIMBING AND PRUNING See Figures 21 - 22. n Work slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip. Maintain secure footing and balance. ■n Keep the tree between you and the chain while limbing. n Do not cut from a ladder. This is extremely dangerous. Leave this operation for professionals. ■n Do not cut above chest height. A saw held higher than chest height is difficult to control against kickback. CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT LIMBS UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT Fig.
MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing and head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts.
MAINTENANCE CAUTION: Always wear gloves when handling the bar and chain; these components are sharp and may contain burrs. Remove the battery pack before you do any work on the chain saw. Remove the hex key from the storage area and use it to remove the chain cover screw, washer and chain cover from the chain saw. Remove the bar and chain from mounting surface. Remove the old chain from the bar. Lay out the new saw chain in a loop and straighten any kinks.
MAINTENANCE Chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding. NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the chain cover screw slightly and turn tension adjuster 1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide bar up and retighten chain cover screw securely. Assure that the chain will rotate without binding. Place the hex key back into the storage area.
MAINTENANCE CHAIN MAINTENANCE CUTTING CORNER See Figures 31 - 32. WARNING: Remove the battery pack and make sure the chain has stopped before you do any work on the saw. TOP PLATE SIDE PLATE DEPTH GAUGE RIVET HOLE Use only low-kickback chain on this saw. This fast-cutting chain will provide kickback reduction when properly maintained. For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained properly.
MAINTENANCE WARNING: Improper chain sharpening increases the potential of kickback. CORRECT TOP PLATE FILING ANGLE INCORRECT TOP PLATE FILING ANGLE LESS THAN 30° 30° MORE THAN 30° WARNING: Failure to replace or repair damaged chain can cause serious injury. WARNING: The saw chain is very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance to the chain to prevent serious personal injury. Fig. 35 CORRECT SIDE PLATE FILING ANGLE TOP PLATE FILING ANGLE See Figure 35.
MAINTENANCE available in .020 in. to .035 in. Use a .025 in. depth gauge jointer. After lowering each depth gauge, restore original shape by rounding the front. Be careful not to damage adjoining drive links with the edge of the file. Depth gauges must be adjusted with the flat file in the same direction the adjoining cutter was filed with the round file. Use care not to contact cutter face with flat file when adjusting depth gauges. LUBRICATING HOLE Fig. 40 MAINTAINING THE GUIDE BAR See Figure 40.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Bar and chain running hot and smoking. 1. Check chain tension for over tight condition 2. Chain oil tank empty. 1. Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this manual. 2. Check oil tank. Motor runs, but chain is not rotating. 1. Chain tension too tight. 1. Retension chain, Refer to Chain Tension earlier in this manual. 2. Refer to Assembling the Bar and Chain earlier in this manual. 3. Inspect guide bar and chain for damage. 2.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements cidessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Éloigner toutes les parties du corps de la Transporter la scie à chaîne par la poignée scie à chaîne pendant que cette dernière avant, avec l’interrupteur positionné à éteint fonctionne. Avant de démarrer la scie à et éloignée du corps. Toujours installer le chaîne, s’assurer que la scie à chaîne n’est couvercle du guide-chaîne pour transporter pas en contact avec aucun objet. Un moment ou ranger la scie à chaîne.
RÈGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DESPECIFIQUES SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Le rebond est causé par une utilisation et/ou des méthodes de travail incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions suivantes : ■ Conserver une prise ferme en plaçant les pouces et les doigts autour des poignées de la scie à chaîne, en gardant les deux mains sur la scie et en positionnant le corps et le bras de manière à résister à la force du rebond.
RÈGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DESPECIFIQUES SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE ■ performances optimales et réduire les risques d’accident. Suivre les instructions de lubrification et de changement d’accessoires. Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir fermement, les doigts et pouces encerclant les poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres travailleurs et toutes les personnes présentes à des risques de blessure grave.
RÈGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DESPECIFIQUES SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE REBOND REBOND ROTATIF Voir les figures 1 à 3. AVERTISSEMENT : Le rebond se produit lorsque la chaîne en rotation heurte un objet dans la partie supérieure de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois. Le contact de la partie supérieure de l’extrémité du guide peut faire plonger la chaîne dans le bois et la bloquer pendant un instant.
RÈGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DESPECIFIQUES SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE n Ne pas travailler hors de portée ni couper audessus de la hauteur des épaules. Ne pas laisser l’extrémité du guide entrer en contact avec une bille, une branche, la terre ou tout autre obstacle risquant d’être heurté pendant le travail. n Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien fournies par le fabricant de la chaîne.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE V NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS. Contact avec l’extrémité du guide Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
GLOSSAIRE Tronçonnage Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de bois pour le débiter en tronçons. Bloc moteur de scie à chaîne Scie à chaîne sans la chaîne et le guide. Pignon d’entraînement Roue dentée entraînant la chaîne. Abattage Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber. Entaille d’abattage Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée à l’opposé de l’entaille de dessous.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur............................................................18 V c.c. Longueurs de guide........................... 254 mm (10 po) NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux occasionnels légers et sa capacité de coupe présente certaines limites. VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA SCIE À CHAÎNE Voir la figure 4.
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit a été expédié complètement assemblé. n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
UTILISATION Retrait : Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du bloc-piles pour le séparer de la scie à chaîne. AVIS : Lors de l’installation du bloc-piles sur la scie, veiller à ce que sa nervure en saillie s’aligne sur la rainure du logement de la scie et que les loquets latéraux s’engagent correctement. Une insertion incorrecte du bloc-piles peut causer des dommages aux composants internes. Fig. 6 BOUTON DE VERROUILLAGE DE GÂCHETTE AVIS : Retirer le bloc-piles de l’outil.
UTILISATION Démarrage de la scie à chaîne : Placer la scie sur un sol plan dégagé et veiller à ce qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être heurté par le guide ou la chaîne se trouve à proximité. Maintenir le bouton de verrouillage de gâchette enfoncé. Ceci permet d’actionner la commutateur. Pour le fonctionnement continu, appuyer sur la commutateur , désengager le bouton de verrouillage et maintenir la commutateur enfoncée.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas actionner la commutateur avec la main gauche en tenant la poignée avant avec la main droite. Ne jamais laisser une partie du corps quelconque se trouver dans la ligne de chaîne pendant l’utilisation de la scie. Une utilisation inadéquate de la scie à chaîne peut entraîner des blessures graves. LIGNE DE CHAÎNE BRAS TENDU POSITION DE COUPE CORRECTE Voir la figure 11. AVERTISSEMENT : Toujours, employer une position de coupe adéquate comme décrite dans ce chapitre.
UTILISATION ABATTAGE D’ARBRES Voir les figures 12 á 15. T EN SITUATIONS DANGEREUSES EM PP AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : 45° LIGNE DE CHUTE PRÉVUE 45° IN M T EN EM PP HA ÉC D’ Lors de l’abattage d’un arbre il est impératif de suivre le avertissements et les instructions pour éviter des risques de blessure grave. ■n Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce décollée ou au tronc creux.
UTILISATION Avant de commencer l’abattage, tenir compte de la force et de la direction du vent, de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre et de la position des grosses branches. Tous ces facteurs influencent la direction dans laquelle l’arbre tombera. Ne pas faire levier pour abattre un arbre dans une direction autre que la ligne de chute naturelle. L’opérateur doit se tenir en amont de l’arbre, étant donné qu’une fois abattu, l’arbre glissera ou roulera vers le bas de la pente.
UTILISATION ÉLIMINATION DES RACINES ÉCHASSES Voir la figure 16. Une racine échasse est une grosse racine qui s’étend à partir du tronc au-dessus du sol. Retirer les grosses racines échasses avant d’abattre l’arbre. Pratiquer d’abord l’entaille horizontale dans la racine échasse, puis l’entaille verticale. Éloigner la section coupée de la zone de travail. Une fois que les grandes racines échasses sont éliminées, suivre la procédure d’abattage correcte.
UTILISATION À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance à fléchir. Si la première coupe dépasse le tiers du diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée ou bloquée dans l’entaille. Prêter une attention particulière aux billes sous contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne soient pincés. Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir en amont de la bille, comme le montre la figure 18.
UTILISATION ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE Voir les figures 21 et 22. n Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux mains. Se tenir bien campé et en équilibre. ■n Garder le tronc entre le corps et la scie pendant la coupe. n Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle. Cela est extrêmement dangereux. Ce type de travail doit être confié à des professionnels. COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER CELLES SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU CELUI-CI SOIT DÉBITÉ Fig.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit avant tout nettoyage ou entretien. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
ENTRETIEN ATTENTION : AXE DE TENSION DE LA CHAÎNE PIGNON Toujours porter des gants lors de la manipulation du guide et de la chaîne qui sont tranchants et peuvent présenter des bavures. GUIDE RONDELLE Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout travail sur la scie. Sortir la clé hexagonale de son compartiment et l’utiliser pour retirer la vis et la rondelle du carter de chaîne et retirer le carter. Retirer le guide et la barre de leur support. Retirer la chaîne usée du guide.
ENTRETIEN La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au-dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper. NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut pas tourner. Desserrer légèrement la vis du guide et tourner la vis de tension de 1/4 de tour vers la gauche. Relever l’extrémité du guide et resserrer fermement la vis du carter. Vérifier que la chaîne peut tourner sans se gripper.
ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA CHAÎNE Voir les figures 31 et 32. COUPE DE COIN AVERTISSEMENT : Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur la scie. PLAQUE SUPÉRIEURE LIMITEUR DE PROFONDEUR TROU DE RIVET Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit sur cette scie. Correctement entretenue, cette chaîne à coupe rapide réduira les risques de rebond. Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être correctement entretenue.
ENTRETIEN Exercer une pression légère mais ferme et limer en direction du coin avant de la dent. Soulever la lime du métal à chaque retour. Effectuer quelques passes fermes sur chaque dent. Limer toutes les gouges de gauche dans un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer toutes les gouges de droite dans l’autre sens. De temps à autre, éliminer la limaille de la lime au moyen d’une brosse métallique. AVERTISSEMENT : Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque de rebond.
ENTRETIEN Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de chaque affûtage de la chaîne. Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer tous les limiteurs de profondeur uniformément. Les coupleurs de limiteur de profondeur sont disponibles en tailles 0,5 à 0,9 mm (0,020 à 0,035 po). Utiliser un calibre de jauge de profondeur de 0,6 mm (0,025 po). Après avoir abaissé chaque limiteur de profondeur, lui rendre sa forme d’origine en arrondissant l’avant.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION 1. Regarder si la chaîne est trop tendue. Le guide et la chaîne chauffent et fument. 2. Réservoir d’huile vide. 1. Tension de la chaîne excessive. Le moteur tourne, mais la chaîne ne se met pas en rotation. 2. Vérifier l’ensemble guide et chaîne. 3. S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas endommagé. ’AIDE? BESOIN D APPELER LE 50 1-800-860-40 1. Tendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne plus haut dans ce manuel. 2.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles. Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que no esté en contacto con nada. Un momento de distracción mientras usa la motosierra puede hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte de su cuerpo. Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA El contragolpe es el resultado de un uso indebido de la herramienta o de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se presentan a continuación: ■ Mantenga la herramienta bien sujeta, con los pulgares y los dedos alrededor de los mangos de la motosierra; sostenga la herramienta con ambas manos y posicione su cuerpo y su brazo de una forma que le permita resistir la fuerza de un contragolpe.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que Todas las tareas de servicio de la motosierra no señaladas en los apartados sobre la cadena no esté tocando ningún objeto. funcionamiento y mantenimiento deben ser Apague la motosierra antes de ponerla en efectuados en el establecimiento de servicio reposo. autorizado. Para evitar un arranque accidental; nunca Siempre mantenga una postura correcta.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA n Las herramientas de baterías no necesitan conectarse a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros incluso si no está encendida la unidad. n Retire el paquete de baterías de la motosierra cuando no se está cargando, y antes de limpiar, dar servicio, guardar, quitar material, cambiar accesorios (como la barra y la cadena) a la unidad, o cuando no la tenga en uso.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA n n n n n • Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área donde esté cortando. No permita que la punta de la barra guía entre en contacto con ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra obstrucción a la que le pueda pegar al estar operando la sierra. • Siempre corte con la unidad funcionando a plena velocidad. Oprima completamente el gatillo del acelerador y mantenga una velocidad de corte estable.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO V NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE CONTRAGOLPE. Contacto de la punta de la barra con el material Evite el contacto del material con la punta de la barra.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Tronzado Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos. Cabeza motriz de la motosierra Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía. Rueda dentada de impulsión Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra. Talar Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo. Corte trasero de tala Es el corte final de la operación de tala de un árbol, el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de muescado.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor....................................................18 voltios C.C. Longitud de la barra....................... 254 mm (10 pulg.) NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo que puede cortar. FAMILIARÍCESE CON EL MOTOSIERRA Vea la figura 4.
ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
FUNCIONAMIENTO AVISO: Al colocar el paquete de baterías en la motosierra, asegúrese de que la costilla realzada del mismo quede alineada con la ranura interior del receptáculo para baterías de la sierra, y de que los pestillos entren adecuadamente en su lugar con un chasquido. Si no se monta debidamente el paquete de baterías pueden dañarse los componentes internos. Fig. 6 BOTÓN DE SEGURO DEL GATILLO AVISO: Retire el paquete de baterías de la unidad.
FUNCIONAMIENTO Encendido de la motosierra: Coloque la motosierra en una superficie plana descubierta, y asegúrese de que no haya objetos ni obstrucciones en el área inmediata que puedan tocar la barra o la cadena. Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo. Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo del interruptor. Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte el botón de seguro del gatillo y continúe oprimiendo el gatillo del interruptor para continuar operando la unidad.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No accione el gatillo del interruptor con la mano izquierda, sujetando el mango delantero con la mano derecha. Nunca permita que ninguna parte del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras esté funcionando la sierra. El uso inadecuado de la motosierra puede causar lesiones graves. CHAIN LINE POSICIÓN CON EL BRAZO RECTO POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE Vea la figura 11. ADVERTENCIA: Siempre utilice la postura de corte correcta que se describe en esta sección.
FUNCIONAMIENTO TALA DE ÁRBOLES Vea las figuras 12 a 15. A AD CONDICIONES PELIGROSAS R TI ADVERTENCIA: No tale árboles durante períodos de viento o lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo peligroso. ADVERTENCIA: RE E AY R T 45° LÍNEA DE CAÍDA PLANIFICADA 45° IA OR CT E AY TR DE DA RA TI RE Controle con cuidado que no haya ramas rotas o muertas que puedan caer mientras tala, y no tale cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe en qué dirección caerá el árbol.
FUNCIONAMIENTO El operador de la motosierra debe permanecer en el lado colina arriba del terreno, ya que probablemente el árbol rodará o se deslizará colina abajo una vez talado. Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos, grapas y alambre del árbol, donde se vayan a efectuar los cortes de tala. Corte de muescado. Corte una muesca de 1/3 del diámetro del tronco aproximadamente, perpendicular a la dirección de la caída.
FUNCIONAMIENTO ELIMINACIÓN DE RAÍCES ZANCAS Vea la figura 16. Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende desde el tronco del árbol, por encima de la tierra. Antes de talar el árbol, elimine las raíces zancas grandes. Primero efectúe el corte horizontal en la raíz zanca, seguido del corte vertical. Retire del área de trabajo la parte suelta resultante. Una vez habiendo eliminado las raíces zancas grandes de la forma señalada en Tala de árboles, aplique el procedimiento adecuado para talar el árbol.
FUNCIONAMIENTO Cuando el tronco está sostenido por un extremo, corte 1/3 del diámetro a partir de la parte inferior, o sea tronzado por abajo. Después realice el corte final con un tronzado por arriba hasta encontrar el primer corte. A medida que se corta el tronco, tenderá a doblarse. La sierra puede resultar pellizcada o quedar colgada en el tronco si efectúa el primer corte a una profundidad mayor de 1/3 del diámetro del tronco.
FUNCIONAMIENTO DESRAMADO Y PODA Vea las figuras 21 y 22. n Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la sierra, sujetándola firmemente. Mantenga bien apoyados los pies y bien equilibrado el cuerpo. ■n Mantenga el árbol entre usted y la cadena mientras realice el desramado. n No realice tareas de corte subido en una escalera. Es extremadamente peligroso. Deje tal operación a los profesionales. ■n No corte arriba de la altura del pecho.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Siempre póngase guantes la manipular la barra y la cadena; estos componentes han sido afilados y pueden contener rebabas. Retire el paquete de baterías antes de realizar cualquier trabajo en la motosierra. Extraiga del compartimiento la llave hexagonal y utilícela para retirar el tornillo y la rondana de la tapa de la cadena, así como dicha tapa. Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje. Retire la cadena vieja de la barra.
MANTENIMIENTO en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de aquélla. NOTA : Si queda demasiado ajustada la cadena, no podrá desplazarse. Afloje levemente el tornillo de la tapa de la cadena y gire 1/4 de vuelta hacia la izquierda el tornillo de ajuste de la tensión. Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar firmemente el tornillo de la tapa de la cadena. Asegúrese de que la cadena se desplace sin atorarse. Introduzca de nuevo la llave hexagonal en el compartimiento.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA CADENA Vea las figuras 31 y 32. ESQUINA DE CORTE PLACA SUPERIOR ADVERTENCIA: Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se haya detenido la cadena antes de realizar cualquier labor de mantenimiento de la sierra. CALIBRE DE PROFUNDIDAD ORIFICIO DEL REMACHE Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona reducción del contragolpe si se le da debido mantenimiento.
MANTENIMIENTO Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los dientes de corte. No permita que la lima se incline ni se balancee. Con presión leve pero firme, pase la lima por el diente, hacia la esquina delantera del mismo. Levante la lima para separarla del acero en cada movimiento de regreso. Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos en una dirección.
MANTENIMIENTO Los igualadores de calibres de profundidad vienen de 0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035 pulg.). Use un igualador de calibres 0,6 mm (0,025 pulg.). Después de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales su forma original redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de impulsión adyacentes con el borde de la lima.
CORRECIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo. SOLUCIÓN 1. Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva. 2. Está vacío el tanque de aceite de la cadena. El motor funciona pero la cadena no avanza. 1. Demasiada tensión en la cadena. 2. Revise el conjunto de la barra guía y la cadena. 3. Revise la barra guía y la cadena para ver si están dañados. A AYUDA? ¿NECESIT 050 1-800-860-4 LLAME AL 1. Tensión de la cadena.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
NOTES / NOTAS 32
NOTES / NOTAS 33
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE DE 18 V / MOTOSIERRA DE 18 V P546 CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
RYi150BG OPERATOR’S MANUAL 18 VOLT POWER SOURCE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important safety and operating instructions for power source model RYi150BG. Operate this product using only the AC power type listed in the product specifications. This unit should never be hard wired into a circuit.
Français MANUEL D’UTILISATION BLOC D’ALIMENTATION DE 18 V INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel renferme des instructions de sécurité et de fonctionnement importantes pour le modèle de bloc d’alimentation no RYi150BG.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT AREA LIGHT LAMPE D’ÉCLAIRAGE DE SURFACE DE 18 V LUZ DE ÁREA DE 18 V P781 TABLE DES MATIÈRES **************** ÍNDICE DE CONTENIDO **************** Important Safety Instructions.............. 2 Symbols...............................................3 Assembly............................................. 3 Features...............................................4 Operation..........................................4-5 Maintenance.............
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. WARNING! When using electric appliances, basic precautions should always be followed, including the following: Read all the instructions before using the appliance. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children. Do not use outdoors.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS LED.......................................................... 3 Watts Maximum Light Output..................................................... 330 Lumens Maximum Runtime......................... Approximately 50 hours USB Charging port...................................................1 A, 5 V OPERATION TURNING THE AREA LIGHT ON/OFF WARNING: See Figure 2, page 6.
OPERATION Press the power button to turn the light on. Connect one end of a USB cable (not provided) to your USB device. Connect the other end of the USB cable (not provided) to the USB dedicated charging port to begin charging the device. If the light is turned off for 4 hours, the USB port will deactivate. To continue using the light for charging, turn the light on again. The light may then be turned off and used for an additional 4 hour charging period.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Au moment d’utiliser les appareils électriques, les précautions de base doivent être prises, y compris ce qui suit : Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE DEL................................................................ 3 W maximum Puissance lumineuse de sortie........................ 330 Lumens Autonomie maximum:...................approximative 50 heures Port de charge USB.................................................1 A, 5 V UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et ne pas fixer le faisceau (même à bonne distance).
UTILISATION PRISE USB DÉDIÉE À LA CHARGE Voir la figure 4, page 6. Les prises USB pour la charge offrent une puissance de charge de 5 VCC et jusqu’à 1 ampère pour charger un téléphone cellulaire, un lecteur MP3 et d’autres dispositifs USB. AVIS : Toute tentative de charger des dispositifs de plus de 1 A, comme une tablette, risque d’endommager la prise USB dédiée à la charge et/ou le dispositif. Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. ¡ADVERTENCIA! Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar aparatos eléctricos, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha supervisión cuando se use el aparato cerca de niños.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO LEDs........................................................... 3 Watts máximo Luz potencia..................................................... 330 Lumens Tiempo de funcionamiento máximo.....................................Aproximadamente 50 horas Puerto USB de carga...............................................
FUNCIONAMIENTO PUERTO DE CARGA USB DEDICADO Vea la figura 4, página 6. Los puertos de carga USB proporcionan potencia de carga de 5 voltios CC de hasta 1 amperio para su teléfono celular, reproductor de MP3, u otros dispositivos USB. AVISO: El tratar de cargar dispositivos con más de 1 amperio, tales como las tabletas, podría causar daños al puerto de carga USB dedicado y/o al dispositivo.
P781 B B Fig. 1 C A A B A - Power button (bouton d’alimentation, botón de encendido/apagado) B - J hook (crochet en J, gancho en J) C - USB port (prise, receptáculo) D - Battery port (logements de bloc-piles, puertos de baterías) A - Latches (loquets, pestillos) B - Battery pack (bloc-piles, baterías) Fig. 2 Fig. 3 Fig.
NOTES/NOTAS
OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT WORK LIGHT MANUEL D’UTILISATION/LAMPE DE TRAVAIL DE 18 V MANUAL DEL OPERADOR/LUZ DE TRABAJO DE 18 V P781 To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT ONE+ RADIO RADIO DE 18 V ONE+ RADIO DE 18 V ONE+ Wirel P742 ess Te chno logy TABLE OF CONTENTS **************** TABLE DES MATIÈRES **************** ÍNDICE DE CONTENIDO **************** Important Safety Instructions...........2-3 Instructions importantes concernant la sécurité.........................................2-3 Symboles.............................................4 Instrucciones de seguridad importantes...........
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY WARNING! Read THESE instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/ or serious personal injury. KEEP THESE INSTRUCTIONS HEED ALL WARNINGS FOLLOW ALL INSTRUCTIONS Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled or with damaged or missing parts could result in serious personal injury. Do not attempt to modify this product or create accessories or attachments not recommended for use with this product.
OPERATION Depress the latches to remove the battery pack. NOTE: Always remove battery pack from radio when not in use. FOLD-DOWN FLEXIBLE A NTENNA To decrease interference or electrical noise, extend the antenna or move the radio to a higher elevation. The antenna folds down and out of the way when not in use. LCD DISPLAY When a battery pack is installed and the radio is in the ON position, the LCD display will show the time, frequency, mode, and settings.
OPERATION for that device or by using the radio’s VOL + or VOL – button. Turning the radio off will NOT turn the phone/MP3 player off. The auxiliary cable DOES NOT provide charging function. For complete operating instructions for the connected device, always refer to the manual that was included with your device. USING A BLUETOOTH® ENABLED DEVICE (NOT INCLUDED) WITH THE RADIO See Figure 5, page 10. Press the MODE button until the BLUETOOTH® mode is highlighted.
MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other part could create a hazard or cause product damage. Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which could result in serious personal injury. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT ! LIRE CES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONS OBSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Ne pas utiliser cet appareil près d’eau. Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec. Ne pas bloquer les ouïes d’aération.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ l’extérieur ou dans un véhicule, afin de réduire le risque de blessures graves. Si le produit est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse. En cas de projection dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces endommagées ou absentes représente un risque de blessures graves. Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces et accessoires non recommandés.
UTILISATION S’assurer que les attaches de chaque côté de la pile s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée dans la radio avant de commencer l’utilisation. Appuyer sur les attaches de part et d’autre de la pile pour la retirer. NOTE : Toujours retirer le bloc-piles de la radio lorsqu’elle n’est pas utilisée. RABATTABLE ANTENNE FLEXIBLE Pour diminuer les interférences ou les bruits électriques, tourner l’antenne ou déplacer la radio à un endroit plus élevé.
UTILISATION UTILISATION D’UN TÉLÉPHONE / LECTEUR MP3 (NON INCLUS) AVEC RADIO DE CHANTIER Voir la figure 4, page 10. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le menu AUX soit en surbrillance. La courroie de retenue peut être utilisée pour maintenir un dispositif en place. Brancher le connecteur auxiliaire (pas inclus) a la dispositif. Le téléphone ou le lecteur MP3 doit être sous tension ou en mode lecture pour que les haut-parleurs puissent diffuser le son.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit. ENTRETIEN GÉNÉRAL Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES SEGURIDAD PERSONAL ¡ADVERTENCIA! LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRESTE ATENCIÓN A TODAS LAS ADVERTENCIAS SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES No use este aparato cerca del agua. Limpie sólo con un paño seco. No bloquear ninguna de las aberturas de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES riesgo de sufrir lesiones personales graves, no guarde el producto a la intemperie ni en el interior de vehículos. En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales.
ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto.
FUNCIONAMIENTO NOTA: Retire siempre el paquete de baterías de la radio cuando no se utiliza. ANTENA FLEXIBLE PLEGABLE Para disminuir la interferencia o el ruido eléctrico, la recepción puede mejorarse la antena o moviendo la estéreo a un lugar más elevado. PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO Cuando se instala un paquete de baterías y la radio es en la posición de ENCENDIDO, en la pantalla de cristal líquido aparecerán la hora, la frecuencia, el modo y los ajustes.
FUNCIONAMIENTO El teléfono/reproductor de MP3 debe estar encendido y en modo “play” (en funcionamiento) para que el sonido pueda oírse a través de los parlantes. Todos los teléfonos/reproductores de MP3 pueden usarse normalmente mientras estén conectados al radio. NOTA: El volumen para cualquier dispositivo conectado a través del cable auxiliar se puede ajustar con el control de volumen de ese dispositivo, o con los botones VOL + o VOL – en la radio.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. MANTENIMIENTO GENERAL No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones serias.
P742 Fig. 1 E A D A Wirel ess Te chno logy D B C C B F A - Digital display (afficheur numérique, pantalla digital) B - Auxiliary jack (prise auxiliaire, enchufe de auxiliar) C - Retainer strap (courroie de retenue, correa de retención) D - Touch pad controls (commandes du panneau de touche, panel táctil) E - Antenna (antenne, antena) F - USB charging port (port de charge USB, puerto USB de carga) Fig.
Fig. 4 POWER E HOM OPTION B BACK A C A - MP3 player (not included) [lecteur MP3 (non inclus), reproductor de MP3 (no incluida)] B - Retainer strap (courroie de retenue, correa de retención) C - Auxiliary cable (not included) [câble auxiliaire (non inclus), cable auxiliar (no incluida)] Fig.
NOTES / NOTAS 11
NOTES / NOTAS 12
NOTES / NOTAS 13
OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT ONE+ RADIO MANUEL D’UTILISATION / RADIO DE 18 V ONE+ MANUAL DEL OPERADOR/RADIO DE 18 V ONE+ P742 To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate.