OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR DIGITAL BLUETOOTH® INVERTER GENERATOR CONVERTISSEUR POUR GÉNÉRATRICE AVEC BLUETOOTH® GENERADOR INVERSOR DIGITAL CON BLUETOOTH® RYi2300BT/RYi2300BTA NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol. Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig.
Fig. 5 Fig. 7 Fig. 9 A A - Auto idle button (mode de marche au ralenti automatique, interruptor de ralentí automático) Fig. 6 A A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) Fig. 8 A B Fig.
Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 B B A A C A A - Screw (vis, tornillo) B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del filtro de aire) C - Filter element (élément du filtre, elemento de filtro) A - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la bujía) B - Spark plug (bougie, bujía) Fig. 14 D B A - Vented fuel cap (bouchon de carburant exhalé, tapa del combustible ventilación) B - Container (conteneur, recipiente) Fig. 16 A B C Fig.
To register your Ryobi p roduct, please visit: www.ryobitools.com LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME * Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific home and/or wind conditions may require additional distance. Exhaust (CO) Direct exhaust AWAY from all windows, doors, and vents. KEEP AT LEAST 20 FT.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DANGER: Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO. Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Use only recommended or equivalent replacement parts and accessories and follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of any other parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock or injury. Maintain the unit per maintenance instructions in this Operator’s Manual. Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel leaks, etc. Replace damaged parts.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION V Volts Voltage A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power hrs Hours Time gal Gallon Volume qt Quart Volume SAFETY LABELS Do not expose to rain or use in damp locations.
SYMBOLS FUEL CAP WARNING Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine and allow the unit to cool at least five minutes. Remove cap slowly to release any pressure built up in the fuel system and to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first operating the generator. Always check the lubricant level before each operation. The lubricant level should always register between the hatched areas on the dipstick.
ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord. Load in Watts Current in Amperes At 120V At 240V 2.5 300 5 Maximum Allowable Cord Length #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft. 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft. 7.
ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY Make sure the generator can supply enough continuous (running) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time. Follow these simple steps. 1. Select the items you will power at the same time. 2. Total the continuous (running) watts of these items. This is the amount of power the generator must produce to keep the items running. See the wattage reference chart at right. 3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE GENERATOR Engine Type.............................. 80cc Overhead Valve (OHV) Rated Voltage..............................................120V AC/5V DC Spark Plug............................... NGK BPR7HS or equivalent Rated Amps................................................15A AC/2.1A DC Lubricant Fill Volume........................... Approximately 12 oz Rated Output*......................................................... 1,800 W Fuel Volume...............
ASSEMBLY UNPACKING PACKING LIST This product has been shipped completely assembled. Generator n Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. Engine Lubricant (SAE 10W 30) Funnel Spark Plug Wrench Operator’s Manual WARNING: Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged.
OPERATION NOTICE: This product is equipped with a spark arrestor that has been evaluated by the USDA Forest Service; however, product users must comply with Federal, State, and local fire prevention regulations. Check with appropriate authorities. Contact customer service or a qualified service center to purchase a replacement spark arrestor. NOTICE: Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
OPERATION USING FUEL STABILIZER Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel and helps prevent deposits from forming that can clog the fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions for correct ratio of stabilizer to fuel. Mix fuel stabilizer and gasoline prior to filling the tank by using a gas can or other approved fuel container and shaking gently to combine.
OPERATION To stop the engine in an emergency situation: n Place the Easy Start dial in the OFF/STORAGE position. WARNING: While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance on all sides of this product, including overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time before storage. Heat created by muffler and exhaust gases could be hot enough to cause serious burns and/ or ignite combustible objects. PAIRING THE BLUETOOTH® GENERATOR See Figure 8.
MAINTENANCE SPARK PLUG REPLACEMENT CHECKING/CLEANING AIR FILTER See Figures 10 - 11. See Figure 13. For proper performance and long life, keep air filter clean. The spark plug must be properly gapped and free of deposits in order to ensure proper engine operation. To check: n Loosen the knob on the side of the engine cover. Remove cover and set aside. n Remove the engine cover. n Loosen the screw in the center of the air filter cover. Remove the cover and set aside. n Remove the spark plug cap.
MAINTENANCE The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50 hours or yearly to ensure proper performance of your product. Spark arrestors may be in different locations depending on the model purchased. Please contact your nearest service dealer for the location of the spark arrestor for your model. To clean the spark arrestor: Loosen the screws on the top panel. Remove the top panel and set aside. Remove the screw securing the spark arrestor in place.
MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the engine manual instead of the maintenance information listed below.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Engine will not start. POSSIBLE CAUSE SOLUTION Easy Start dial is in OFF/STORAGE or RUN/RE-START position. Move Easy Start dial to COLD START position. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If engine lubricant level is low, it must be filled before unit will start. Check engine lubricant level and fill, if necessary.
FCC COMPLIANCE WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Pour enregistrer votre produit de Ryobi, s’il vous plaît la visite : www.ryobitools.com INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON * Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co). Le type de maison et les conditions du vent peuvent exiger une distance plus grande.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ DANGER : Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires recommandées ou équivalentes et suivre les instructions dans la section Entretien de ce manuel. L’usage de toute autre pièces ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures. Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLES AVERTISSEMENT AU SUJET DU CAPUCHON DU RÉSERVOIR D’ESSENCE Ne jamais retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement le capuchon afin de relâcher tout bâti de pression du système de carburant et éviter que la chaleur du silencieux n’enflamme les vapeurs d’essence.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut détériorations l’appareil et surchauffer le cordon.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CAPACITÉ DU GÉNÉRATRICE S’assurer que le génératrice peut fournir les watts continus (de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes. 1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même moment. 2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de ces articles. Ceci correspond à la somme de puissance que le génératrice doit produire pour que ces articles puissent fonctionner.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR GÉNÉRATRICE Type de moteur................................ 80 cc Soupape en tête Tension nominale.......................................120 V AC/5 V DC Bougie................................. NGK BPR7HS ou équivalentes Ampérage nominal....................................15A AC/2,1 A DC Volume de remplissage de lubrifiant... Environ 0,35 l (12 oz) Volume de carburant......................................4,54 l (1,2 gal) Sortie nominale*..........................
CARACTÉRISTIQUES BOUTON DE RÉARMEMENT POIGNÉE RÉTRACTABLE Le bouton de réarmement est utilisé pour restaurer l’alimentation si une surcharge arrive. Pour restaurer l’alimentation, retirez la fin charge électrique ajouté, puis appuyer sur le bouton reset (réinitialiser). La génératrice comprend une poignée rétractable qui peut être ajustée aux fins d’entreposage et de transport. PORTS USB Deux ports de charge de 5 VCC, 2,1 ampères USB dédiés pour charger la plupart des dispositifs USB compatibles.
UTILISATION AVERTISSEMENT : DANGER : Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO.
UTILISATION Certaines régions obligent l’enregistrement des génératrices auprès des entreprises de service locales. Des règlements additionnels peuvent être imposés lorsque la génératrice est utilisée sur un chantier de construction. UTILISATION DU PORT USB DÉDIÉ À LA CHARGE Voir la figure 1. NOTE: The LCD display will not work unless the unit is running. Le port USB dédié à la charge est utilisé pour charger la plupart des dispositifs acceptant une charge par port USB.
UTILISATION CARBURANTS À BASE D’ÉTHANOL AVIS : Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol. NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant /carburant.
UTILISATION ARRÊT DU MOTEUR DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE Voir les figures 5 et 6. Voir la figure 9. n Retirer toute charge du génératrice. n Tourner le cadran le Easy Start à la position « OFF/ STORAGE » (arrêt). Position de « OFF/STORAGE », la robinet de carburant sera fermée et empêche n’importe quel flux de essence n Tourner la cadran le Easy Start à la position « OFF/ STORAGE » (arrêt).
ENTRETIEN L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs du système antipollution doit être fait par un magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant les pièces d’origine ou équivalentes. La garantie et les rappels pour réparations peuvent être faits par un centre de réparations autorisé. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
ENTRETIEN PARE-ÉTINCELLES n Réinstallez le couvercle et resserrez les vis. Réinstaller le couverture de moteur. Voir la figure 14. NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un site approuvé. Voir le détaillant lubrifiant local pour plus d’informations. ENTRETIEN DE LA BOUGIE Voir la figure 13. L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne correctement. Pour vérifier : n Retirer le couverture de moteur.
ENTRETIEN n Tirer le tube de décharge du carburateur hors du bec sur la base de la génératrice et placer dans un contenant qui convient à récupérer le carburant. n Dévisser la vis de décharge du carburateur et laisser écouler complètement le carburant dans le contenant. n Resserrer la vis de vidange. n Réinstaller le tube de décharge du carburateur dans le bec de décharge sur la base de la génératrice. AVERTISSEMENT : S’assurer que le tube de décharge est entièrement inséré dans le bec de décharge.
ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur ne démarre pas. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le cadran le Easy Start est en position Tirer le cadran le Easy Start sur « COLD d’arrêt ou position RUN/RE-START START » . (marche). Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et dans le carburant. remplir de carburant frais. Niveau d’lubrifiant bas. Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas niveau de lubrifiant.
CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC) AVERTISSEMENT : Toute modification apportée à l’unité qui n’a pas été expressément approuvée par le responsable de la conformité du produit pourrait suffire à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement. Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC et aux normes RSS d’Industrie Canada en matière d’appareils exempts de licence.
Para registrar su producto de Ryobi, por favor visita: www.ryobitools.com UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA * Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co). Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo. PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los generadores fijos instalados de manera permanente son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLOS ADVERTENCIA PARA LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la presión que se haya acumulado en el sistema de combustible y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición de los vapores del combustible. ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante.
ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo. Corriente en Carga en vatios Amperios A 120 V A 240 V Longitud máxima permitida del cordón Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16 2,5 300 600 Conduct.
ASPECTOS ELÉCTRICOS CAPACIDAD DEL GENERADOR Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo. 2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR GENERADOR Tipo de motor.................... 80 cc Válvula en la culata (OHV) Voltaje nominal.......................................120 V C.A/5 V C.C. Bujía........................................ NGK BPR7HS o equivalents Amperaje nominal................................ 15 A C.A/2,1 A C.C. Volumen de llenado de lubricante..... Aprox. 0,35 l (12 onz.) Salida nominal*........................................................
CARACTERÍSTICAS MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL MANGO RETRÁCTIL Con un tirón del mango del arrancador retráctil (junto con selector de Easy Start) se arranca el motor. El generador está equipado con un mango retráctil que puede ajustarse para el almacenamiento y el transporte. BOTÓN DE REAJUSTE PUERTOS USB El botón de reajuste es utilizado para restablecer la corriente si una sobrecarga ocurre. Para restablecer la corriente, retire la final carga eléctrica agregada, luego oprima el botón reset.
FUNCIONAMIENTO AVISO: PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO. Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
FUNCIONAMIENTO CÓMO USAR EL PUERTO DE CARGA EXCLUSIVO PARA USB Vea la figura 1. NOTE: The LCD display will not work unless the unit is running. El puerto de carga exclusivo para USB carga la mayoría de los dispositivos que puedan aceptar una carga desde un puerto USB. Para MP3, teléfonos celulares y otros pequeños dispositivos USB (hasta 1,9 A), conectar al puerto USB superior.. Para tabletas y dispositivos de corriente de carga alta (hasta 2,1 A) conectar al puerto USB inferior.
FUNCIONAMIENTO COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL ADVERTENCIA: AVISO: No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol. ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE Vea la figura 4. PELIGRO: Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad.
FUNCIONAMIENTO NOTA: Cuando la selector de Easy Start está en la posición “COLD START” (superior), el combustible circulará desde el tanque de combustible hasta el motor. Si el motor está caliente, desplace izquierdo la selector de Easy Start de la posición “RUN/RE-START” (centre). n Tire del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar el motor. NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar original.
MANTENIMIENTO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, con repuestos originales o equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra la garantía. Póngase en contacto con el servicio al cliente para obtener ayuda. REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Vea la figura 10 y 11.
MANTENIMIENTO n Vuelva a colocar la cubierta de drenaje de aceite y ajuste los tornillos. Vuelva a instalar la cobertura de motor. NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a un concesionario de aceite de la localidad. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño original.
MANTENIMIENTO n Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque, reemplace la tapa del tanque de combustible. n Lleve la selector de Easy Start en la posición de “OFF/ STORAGE” (apagado). DRENAJE DEL CARBURADOR NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta de desechar el combustible usado. n Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la cobertura y hágala a un lado.
MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM El motor no arranca. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La selector de Easy Start está en la posición apagado o la posición funcionamiento. Desplace selector de Easy Start anegador hasta la posición COLD START (arranque). No hay combustible en el tanque. Llene el tanque. Gasolina pasada o agua pasada en la gasolina. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Está bajo el nivel de lubricante. El motor posee un apagado por poco aceite.
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de la norma podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de FCC y con los estándares de la industria de RSS exentos de licencia de Canadá.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR DIGITAL BLUETOOTH® INVERTER GENERATOR CONVERTISSEUR POUR GÉNÉRATRICE AVEC BLUETOOTH® GENERADOR INVERSOR DIGITAL CON BLUETOOTH® RYi2300BT/RYi2300BTA • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO.
SPECIFICATIONS Maximum Running Watt Rating............................... 3600 W Output................................................................120 V/30 A OPERATOR’S MANUAL INVERTER PARALLEL KIT AUN9230TT For use with only RYOBI, POWERSTROKE, BAJA, and BLACK MAX Inverter Generators WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
ESPAÑOL FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION ENSEMBLE EN PARALLÈLE POUR À INVERSEUR AUN9230TT Pour utilisation seulement avec les génératrices à onduleur suivantes RYOBI, POWERSTROKE, BAJA et BLACK MAX AVERTISSEMENT ! LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.