OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 7-1/4 in. SLIDING COMPOUND MITER SAW WITH LED SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE AVEC DEL DE 184 mm (7-1/4 po) SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA DESLIZANTE CON DIODO DE 184 mm (7-1/4 pulg.) TSS701 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** General Safety Rules........................2-3 Specific Safety Rules.......................3-4 Symbols............
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. READ ALL INSTRUCTIONS KNOW YOUR POWER TOOL. Read the operator’s manual carefully. Learn the applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool. GUARD AGAINST ELECTRICAL SHOCK BY PREVENTING BODY CONTACT WITH GROUNDED SURFACES.
GENERAL SAFETY RULES INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged, have repaired by a qualified service technician at an authorized service facility. Repair or replace a damaged or worn cord immediately. Stay constantly aware of cord location and keep it well away from the rotating blade. INSPECT EXTENSION CORDS PERIODICALLY and replace if damaged. POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of electric shock, this tool has a polarized plug (one blade is wider than the other).
SPECIFIC SAFETY RULES NEVER reach to pick up a workpiece, a piece of scrap, or anything else that is in or near the cutting path of the blade. NEVER move the workpiece or make adjustment to any cutting angle while the saw is running and the blade is rotating. Any slip can result in contact with the blade causing serious personal injury. AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND POSITIONS where a sudden slip could cause your hand to move into the blade. ALWAYS make sure you have good balance.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded. When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket.
GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) A device which, when properly installed and maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back toward the front of the saw during a ripping operation. Arbor The shaft on which a blade or cutting tool is mounted. Bevel Cut A cutting operation made with the blade at any angle other than 90° to the table surface. Chamfer A cut removing a wedge from a block so the end (or part of the end) is angled rather than at 90°.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Cutting Capacity with Miter at 45°/Bevel 0°: Maximum nominal lumber sizes...................... 2 in. x 6 in. Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 45°: Maximum nominal lumber sizes.................... 2 in. x 10 in. Cutting Capacity with Miter at 45°/Bevel 45°: Maximum nominal lumber sizes...................... 2 in. x 6 in. Arbor Hole................................................................ 5/8 in. Blade Diameter...................................................
FEATURES KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW LED SWITCH CARRYING HANDLE See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. 7-1/4 in. BLADE LOCK PIN 45 A 7-1/4 in. blade is included with the compound miter saw. It will cut nominal materials up to 2 in. thick by 10 in.
FEATURES SWITCH TRIGGER ELECTRIC BRAKE An electric brake has been provided to quickly stop blade rotation after the switch is released. LED LIGHTING SYSTEM The LED casts a shadow of the blade teeth onto the workpiece for making precision cuts and predicts blade kerf for blade cut line. MITER FENCE The miter fence on the compound miter saw has been provided to hold your workpiece securely against when making all cuts. The right side is larger providing additional support. MITER LOCK HANDLE See Figure 4.
TOOLS NEEDED The following tools (not included) are needed for making adjustments or installing the blade: COMBINATION SQUARE SQUARE Fig. 5 LOOSE PARTS LIST The following items are included with the tool: Dust Bag Blade Wrench Work Clamp Operator’s Manual BLADE WRENCH DUST BAG WORK CLAMP Fig. 6 WARNING: The use of attachments or accessories not listed might be hazardous and could cause serious personal injury.
ASSEMBLY UNPACKING This product requires assembly. Carefully lift saw from the carton by the carrying handle and the saw base, and place it on a level work surface. WARNING: Do not use this product if any parts on the Loose Parts List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
ASSEMBLY MOUNTING HOLES To unlock and raise the saw arm: See Figure 7. Firmly grasp the “D” handle and apply downward pressure while at the same time pulling the lock pin out and away from the saw housing. WARNING: Before starting any cutting operation, clamp or bolt your miter saw to a workbench or an approved miter saw stand. If a miter saw stand is used, read operator’s manual and follow the instructions for the miter saw stand. Never operate your miter saw on the floor or in a crouched position.
ASSEMBLY DUST BAG DUST BAG See Figure 10. A dust bag is provided for use on this miter saw. It fits over the exhaust port on the back of the saw. NOTE: The exhaust port also accepts 1-1/4 in. vacuum hose. EXHAUST PORT BLADE WRENCH See Figure 11. A blade wrench is included with this saw. One end of the wrench is a phillips screwdriver and the other end is a hex key. Use the hex key end when installing or removing blade and the phillips end when removing or loosening screws.
ASSEMBLY TO INSTALL / REPLACE THE BLADE See Figures 12 - 13. The blade is shipped installed on this miter saw model. Instructions have been included for reference when changing or replacing blades. SPINDLE LOCK BUTTON WARNING: A 7-1/4 in. blade is the maximum blade capacity of the saw. Never use a blade that is too thick to allow outer blade washer to engage with the flats on the spindle.
ASSEMBLY Tighten blade bolt securely. Replace the lower blade guard and blade bolt cover. Securely tighten the blade bolt cover screw. Raise and lower the saw head and ensure that the lower blade guard operates properly. WARNING: 45 Make sure the spindle lock button is not engaged before reconnecting saw into power source. Never engage spindle lock button when blade is rotating. 30 15 0 REMOVING / REPLACING THE THROAT PLATE See Figure 14.
ASSEMBLY Release the detent release lever, and ensure the control arm is seated in the positive notch. BLADE Tighten the miter lock knob to secure the miter table. Loosen bevel lock knob and set saw arm at 0° bevel (blade set 90° to miter table). Tighten bevel lock knob. Lay a square flat on the miter table. Place one leg of the square against the fence. Slide the other leg of the square against the flat part of saw blade.
ASSEMBLY The edge of the square and the saw blade should be parallel as shown in figure 16. If the front or back edge of the saw blade angles away from the square as shown in figures 17 - 18, adjustments are needed. BLADE Using the blade wrench provided, loosen the socket head screws that secure the miter fence to the miter table. Rotate the miter fence left or right until the saw blade is parallel with the square. Retighten the screws securely and recheck the blade-tofence alignment.
OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. To avoid serious personal injury, keep hands outside the no hands zone, at least 3 in. from the blade. Never perform any cutting operation freehand (without holding workpiece against the fence). The blade could grab the workpiece if it slips or twists.
OPERATION CROSS CUT WORK CLAMP Fig. 24 TO MAKE NON-SLIDING CUTS Fig. 25 MITER CUT WARNING: Securely tighten the slide lock knob when making any non-sliding cuts. Failure to tighten the knob could result in the saw head moving during the cutting operation. TO MITER CUT / CROSS CUT See Figures 25 - 26. A cross cut is made by cutting across the grain of the workpiece. A straight cross cut is made with the miter table set at the 0° position.
OPERATION Place the workpiece flat on the miter table with one edge securely against the fence. If the board is warped, place the convex side against the fence. If the concave edge of a board is placed against the fence, the board could collapse on the blade at the end of the cut, jamming the blade. See Figures 39 - 40. When cutting long pieces of lumber or molding, support the opposite end of the stock with a roller stand or with a work surface level with the saw table. See Figure 30.
OPERATION TO COMPOUND MITER CUT See Figures 28 - 29. A compound miter cut is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This type of cut is used to make picture frames, cut molding, make boxes with sloping sides, and for certain roof framing cuts. To make this type of cut the control arm on the miter table must be rotated to the correct angle and the saw arm must be tilted to the correct bevel angle.
OPERATION Grasp the stock firmly with one hand and secure it against the fence. Use the optional work clamp or a C-clamp to secure the workpiece when possible. Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation just to make sure that no problems will occur when the cut is made. Grasp the saw handle firmly then squeeze the switch trigger. Allow several seconds for the blade to reach maximum speed. Slowly lower the blade into and through the workpiece.
OPERATION When cutting long pieces of lumber or molding, support the opposite end of the stock with a roller stand or with a work surface level with the saw table. See Figure 30. NOTE: Check for interference between the auxiliary fence and the lower blade guard. Correct any interference before proceeding. Align the cutting line on the workpiece with the edge of saw blade or LED line. Repeat steps with second board by aligning with right side of miter table.
OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making the required cut. PITCH OF SIDE 0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° NUMBER OF SIDES 4 5 6 7 M- 45.00° B- 0.00° M- 44.89° B- 3.53° M- 44.56° B- 7.05° M- 44.01° B- 10.55° M- 36.00° B- 0.00° M- 30.00° B- 0.
OPERATION CUTTING CROWN MOLDING The compound miter saw does an excellent job of cutting crown molding. In general, compound miter saws do a better job of cutting crown molding than any other tool made. In order to fit properly, crown molding must be compound mitered with extreme accuracy. The two contact surfaces on a piece of crown molding that fit flat against the ceiling and the wall of a room are at angles that, when added together, equal exactly 90°.
OPERATION NESTING CROWN MOLDING AGAINST THE MITER FENCE See Figure 35 - 37. SPRING CLAMP NOTE: This method of cut is for crown molding up to 3-3/8 in. tall, when using an auxiliary fence (as described on Page 24). Do not attempt to cut molding that is larger than 3-3/8 in. tall. Assemble and attach auxiliary fence as shown in figure 33. Align the arrow on the crown indicator with the arrow on the pivot assembly and tighten the slide lock knob securely.
OPERATION VERTICALLY CUTTING BASE MOLDING AGAINST THE MITER FENCE See Figure 38. Set the bevel angle at 0° and the miter angle at 45° to either the left or the right. (For making 90° corners.) Place and secure the base molding vertically against the fence using a spring clamp and hold the base molding securely.
OPERATION CUTTING WARPED MATERIAL See Figures 39 - 40. When cutting warped material, always make sure it is positioned on the miter table with the convex side against the fence as shown in figure 39. If the warped material is positioned the wrong way as shown in figure 40, it will pinch the blade near the completion of the cut. WARNING: To avoid a kickback and to avoid serious personal injury, never position the concave edge of bowed or warped material against the fence.
ADJUSTMENTS POSITIVE STOP ADJUSTMENTS WARNING: See Figure 42. Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. NOTE: These adjustments were made at the factory and normally do not require readjustment. To adjust: Unplug the saw. The compound miter saw has been adjusted at the factory for making accurate cuts.
MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other part can create a hazard or cause product damage. All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required. BRUSH REPLACEMENT See Figure 43. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 during product operation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. N’UTILISER QUE DES CORDONS PROLONGATEURS POUR EXTÉRIEUR. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser exclusivement des cordons spécialement conçus à cet effet, marqués en conséquence, et dotés d’une prise de terre agréé.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES NE JAMAIS UTILISER DE BUTÉE RÉGLABLE SUR L’EXTRÉMITÉ CHUTE D’UNE PIÈCE À COUPER. NE JAMAIS tenir ou attacher l’extrémité chute d’une pièce, quelle que soit l’opération de coupe. Si un serre-joint et une butée réglable sont utilisés ensemble, ces deux articles doivent être installés du même côté de la table de scie pour empêcher que la lame ne morde dans le côté libre et projette la pièces vers le haut.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre. AVERTISSEMENT : donné.
GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée en direction de l’opérateur durant la refente. Axe Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est monté. Coupe en biseau Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que perpendiculaire (90°) à la table.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0° : Trou d’axe........................................................16 mm (5/8 po) Diamètre de la lame.................................. 184 mm (7-1/4 po) Vitesse à vide............................................. 5 350 r/min (RPM) Alimentation.................... 120 V, C.A. seulement, 60 Hz, 10 A Capacité de coupe avec onglet 0° / biseau 0° : Tailles de bois nominales maximales...........
CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À ONGLETS COMPOSÉS Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité. LED SWITCH POIGNÉE DE TRANSPORT 184 mm (7-1/4 po) LAME 45 Une lame de 184 mm (7-1/4) po est fournie avec la scie à onglets composés.
CARACTÉRISTIQUES GÂCHETTE FREIN ÉLECTRIQUE La scie est équipée d’un frein électrique pour arrêter rapidement la rotation de la lame une fois que la gâchette est relâchée. SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE DEL L’éclairage DEL reflète l’ombre des dents de la scie sur la pièce à travailler pour faire des coupes précises et prévoir la trajectoire du trait de scie de la ligne de coupe. GUIDE D’ONGLET Le guide de la scie à onglets composés permet de maintenir fermement la pièce pendant la coupe.
OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : ÉQUERRE ÉQUERRE À COMBINAISONS Fig.
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE This product requires assembly. Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la poignée de transport et la base de la scie, et la poser sur un plan de travail horizontal. La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe précise. Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si les réglages ont été modifiés en cours d’expédition, voir les procédures spécifiques présentées dans ce manuel. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-525-2579.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Cette scie peut basculer si sa tête est relâchée brusquement et assujettie à un plan de travail. Pour éviter des blessures graves, TOUJOURS assujettir la scie à un plan de travail stable. TROUS DE FIXATION Voir la figure 7. AVERTISSEMENT : Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir ou boulonner la scie à onglets sur le plan de travail ou un stand approuvé pour scie à onglets.
ASSEMBLAGE Pour reverrouiller le bras de la scie : Tenir fermement la poignée en D et appuyer vers le bas en poussant simultanément la goupille de verrouillage à l’intérieur et vers le logement de la scie. Relâcher la goupille de verrouillage et lui permettre de verrouiller la scie en place. SAC À POUSSIÈRE SAC À POUSSIÈRE ORIFICE D’ÉVACUATION Voir la figure 10. Un sac à poussières est fourni avec cette scie à onglets. Il s’adapte sur l’orifice de sortie situé à l’arrière de la scie.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cette scie est de 184 mm (7-1/4 po). Ne jamais utiliser une lame trop épaisse pour permettre à la rondelle extérieure de la lame de s’engager sur les méplats de la broche. Des lames de plus grandes dimensions toucheraient les protections de lame et des lames plus épaisses empêcheraient le boulon de lame de maintenir la lame sur la broche. Ces deux situations peuvent causer un accident et des blessures graves.
ASSEMBLAGE Serrer solidement le vis du couvercle de boulon de la lame. Soulever et abaisser la tête de la scie et s’assurer que le protège-lame inférieur fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : S’assurer que le bouton de verrouillage de la broche n’est pas engagé avant de brancher la scie sur la source d’alimentation. Ne jamais engager le bouton de verrouillage de la broche lorsque la lame est en rotation.
ASSEMBLAGE Serrer le bouton de verrouillage d’onglet pour immobiliser la table à onglets. Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et régler le bras de la scie pour un biseau de 0° (lame à 90° de la table). Serrer le bouton de verrouillage de biseau. Poser une équerre à plat sur la table à onglets. Placer une branche de l’équerre contre le guide. Glisser l’autre branche de l’équerre contre le plat de la lame.
ASSEMBLAGE Si l’avant ou l’arrière de la lame s’écarte de l’équerre, des réglages, illustrés aux figures 17 et 18, sont nécessaires. À l’aide de la clé de lame fournie, desserrer les vis à tête creuse fixant le guide d’onglet à la table à onglets. Tourner le guide d’onglet vers la gauche ou la droite, afin de mettre la lame de scie parallèle à l’équerre. Resserrer fermement les vis et vérifier de nouveau l’alignement du guide et de la lame. La scie présente plusieurs indicateur d’échelle.
UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour cet outil.
UTILISATION COUPE TRANSVERSALE BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE Fig. 24 POUR COUPES D’ONGLETS/TRANS-VERSALES Voir les figures 25 et 26. La coupe est effectuée en travers du grain de la pièce de bois. Pour effectuer une coupe transversale droite, la table à onglet doit être réglée sur 0°. Les coupes d’onglets sont réalisées en réglant la table sur tout angle autre que 0°. Glisser la tête de la scie complètement vers l’arrière et serrer fermement le bouton de verrouillage de coulissement.
UTILISATION Aligner la ligne de coupe de la pièce sur le bord de la lame ou ligne DEL. Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre le guide. Dans la mesure du possible, utiliser la bride de serrage de pièce ou un serre-joint pour maintenir la pièce. Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se présentera lorsque la coupe est effectuée. Saisir fermement le manche de la scie.
UTILISATION Pour effectuer ce type de coupe, le bras de commande de la table doit être réglé sur l’angle d’onglet désiré et la scie doit être inclinée sur l’angle de biseau correct. Le plus grand soin doit être apporté aux réglages pour onglets composés, du fait de l’interaction des deux réglages d’angle. COUPE D’ONGLET COMPOSÉ Les réglages d’angles d’onglet et de biseau sont relationnels. Tout changement de l’angle d’onglet affecte le réglage de l’angle de biseau.
UTILISATION Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se présentera lorsque la coupe est effectuée. Saisir fermement le manche de la scie. Enfoncer le dispositif de verrouillage avec le pouce puis serrer la gâchette. Attendre quelques secondes que la lame atteigne sa vitesse de rotation maximale. Abaissez lentement la lame dans la pièce pour la couper.
UTILISATION Aligner la ligne de coupe de la pièce sur le bord de la lame ou ligne DEL. Faire une coupe d’onglet de 45° gauche complète en passant par le côté gauche du guide auxiliaire. Desserrer le bouton de verrouillage de coulissement en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. NOTE : Vérifier qu’il n’y a pas d’interférence entre le guide auxiliaire et la protection de lame inférieure. Corriger toute interférence avant de continuer.
UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures couronnées. En général, les scies à onglets sont préférables à tout autre outil pour la coupe de moulures couronnées. Pour un ajustage adéquat, les moulures couronnées doivent être coupées avec une précision extrême. Les deux surfaces de contact d’une section de moulure couronnée se fixant à plat sur le plafond et le mur d’une pièce, à des angles qui, lorsqu’ils sont additionnés, totalisent exactement 90°.
UTILISATION MOULURE COURONNÉE EMBOÎTÉE CONTRE LE GUIDE D’ONGLET Voir les figures 35 et 37. PINCE À RESSORT NOTE : Cette méthode de coupe s’applique à la moulure couronnée ayant jusqu’à 87,73 mm (3 3/8 po) de hauteur, avec l’utilisation du guide auxiliaire (comme décrit à la page 24). Ne pas essayer de couper une moulure plus large que 87,73 mm (3 3/8 po) de hauteur. BORD INFÉRIEURCONTRE LE GUIDE Assembler et fixer le guide auxiliaire comme montré à la figure 33.
UTILISATION COUPE VERTICALE DE MOULURE DE BASE CONTRE LE GUIDE D’ONGLETS Voir la figure 38. Placer l’angle de biseau à 0° et l’angle d’onglet à 45° vers la gauche ou la droite. (Pour faire des coins à 90°.) Placer et fixer la moulure de base verticalement sur le guide à l’aide de la pince à ressort, et bien tenir la moulure BASE MOLDING de base.
UTILISATION COUPE DE PIÈCES VOILÉES Voir les figures 39 et 40. Lors de la coupe d’une pièce voilée, toujours s’assurer que son bord convexe est placé contre le guide, comme le montre la figure 39. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme illustré à la figure 40, elle pincera la lame vers la fin de la coupe. AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de rebond et de blessures graves, ne jamais placer le bord concave d’une pièce voilée ou déformée contre le guide.
RÉGLAGES RÉGLAGE DU PIVOT DE BISEAU AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. La scie à onglets composés a été réglée en usine pour effectuer des coupes très précises. Toutefois, certains composants peuvent avoir été désalignés pendant le transport. En outre, après un certain temps des réglages s’avéreront probablement nécessaires, du fait de l’usure.
ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager le produit. Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire. REMPLACEMENT DES BALAIS Voir la figure 43.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES hacia partes en movimiento. Si tiene el pelo largo, cúbraselo para que quede recogido. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea cuidadosamente el manual del operador.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES el cordón eléctrico alejado del calor, del aceite y de los bordes afilados. UTILICE CORDONES DE EXTENSIÓN PARA USO EN EL EXTERIOR. Al utilizar la herramienta en el exterior, sólo utilice cordones de extensión con conexión a tierra aprobada apropiados para uso al aire libre y marcados para tal tipo de uso. MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y AFILADAS. Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo los paros y los contragolpes.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS desperdicio de una pieza de trabajo en cualquier operación. Si se utilizan juntos una prensa para pieza de trabajo y un tope de longitud, ambos deben estar instalados en el mismo lado de la mesa de la sierra para evitar que la sierra coja el extremo suelto y dé un contragolpe hacia arriba. SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una operación de corte al hilo. Árbol Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte. Corte en bisel Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Orificio del eje...................................................16 mm (5/8 pulg.) Diámetro de la hoja.................................... 184 mm (7-1/4 pulg.) Velocidad en vacío..........................................5,350 r/min (RPM) Corriente de entrada...............120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 10 A Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 0°: Tamaños de madera nominales máximos:........... 38 mm x 234,9 mm (1-1/2 pulg. x 9-1/4 pulg.
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA LED SWITCH MANGO DE ACARREO Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. HOJA DE 184 mm (7-1/4 pulg.
CARACTERÍSTICAS que la mesa de ingletes se enganche en los topes firmes, apriete y suelte la palanca de detención de afloje. FRENO ELÉCTRICO Hay un freno eléctrico para detener rápidamente el giro de la hoja después de soltarse el gatillo del interruptor. SISTEMA DE ILUMINACIÓN LED El LED proyecta una sombra del diente de la hoja en la pieza de trabajo para realizar cortes de precisión y predice el corte de la hoja para la línea de corte.
HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes o instalar la hoja: ESCUADRA ESCUADRA DE COMBINACIÓN Fig. 5 LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vienen incluidos los siguientes artículos con la herramienta: Saco captapolvo Llave de hoja Prensa de trabajo Manual del operador LLAVE DE HOJA SACO CAPTAPOLVO PRENSA DE TRABAJO Fig. 6 ADVERTENCIA: El empleo de aditamentos o accesorios no enumerados arriba podría ser peligros y causar lesiones serias.
ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una superficie de trabajo a nivel. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario.
ARMADO ADVERTENCIA: Esta sierra puede volcarse si se suelta súbitamente la cabeza de la misma y la sierra no está asegurada a una superficie de trabajo. SIEMPRE asegure esta sierra a una superficie de trabajo estable antes de usarla para evitar lesiones serias. AGUJEROS DE MONTAJE Vea la figura 7. ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con prensa(s) o atornille la sierra ingleteadora al banco de trabajo o pedestal para sierra ingleteadora aprobado.
ARMADO Suelte la pasador de seguridad y levante lentamente el brazo de la sierra. Para volver a trabar el brazo de la sierra: Agarre firmemente el mango “D” y aplique presión hacia abajo mientras, al mismo tiempo, empuja el pasador de seguro hacia el alojamiento de la sierra. Libere el pasador de seguro permitiendo que fije a la sierra en su lugar. SACO CAPTAPOLVO ORIFICIO DE ESCAPE SACO CAPTAPOLVO Vea la figura 10. Se suministra un saco captapolvo para utilizarse con la sierra ingleteadora.
ARMADO ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 184 mm (7-1/4 pulg.). Nunca utilice una hoja tan gruesa que la arandela exterior de la hoja no se enganche en las partes planas del husillo. Las hojas más grandes tocan las protecciones de la hoja, y las más gruesas impiden asegurarlas con el perno correspondiente en el husillo. Cualquiera de estas dos situaciones puede producir un accidente serio, con las consiguientes lesiones corporales serias. Desconecte la sierra.
ARMADO ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón del seguro del husillo no esté oprimido antes de volver a conectar la sierra al suministro de corriente. Nunca oprima el botón del seguro del husillo cuando esté girando la hoja. EXTRACCIÓN / REEMPLAZO DE LA PLACA DE GARGANTA Vea la figura 14. 45 30 ADVERTENCIA: 15 0 La placa de la garganta debe estar a debajo de la mesa de ingletes.
ARMADO Ajuste la perilla de fijación de inglete para fijar la mesa de ingletes. Afloje la perilla de fijación de bisel a 0° (la hoja puesta a 90° con la mesa de ingletes). Apriete la perilla de fijación de bisel. Coloque horizontalmente una escuadra sobre la mesa de ingletes. Coloque una pata de la escuadra contra la guía. Deslice la otra pata de la escuadra para colocarla contra la parte plana de la hoja de la sierra.
ARMADO Si el borde delantero o trasero de la hoja de la sierra forma un ángulo con respecto a la escuadra, como se muestra en las figuras 17 y 18, se requieren ajustes. Utilizando la llave de hoja suministrada, afloje los tornillos de cabeza hueca que aseguran la guía de ingletes a la mesa de ingletes. Gire la guía hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la hoja esté en forma paralela a la escuadra.
FUNCIONAMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
FUNCIONAMIENTO CORTE TRANSVERSAL PRENSA DE TRABAJO Fig. 24 PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE / TRANSVERSALES Vea las figuras 25 y 26. Los cortes transversales se efectúan cortando a través de la veta de la pieza de trabajo. Un corte transversal recto se efectúa con la mesa de ingletes ajustada en la posición de 0°. Los cortes de inglete se efectúan con la mesa de ingletes puesta en un ángulo diferente de 0°. Fig.
FUNCIONAMIENTO Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde de la hoja de la sierra o línea de LED. Sujete firmemente la pieza con una mano y colóquela contra la guía. Cuando sea posible, use el sujetamadera o la prensa en C para asegurar la pieza de trabajo. Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la tarea de corte, sólo para asegurarse de que no suceda ningún problema durante la tarea de corte real. Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima el gatillo.
FUNCIONAMIENTO Para efectuar este tipo de corte, el brazo de control de la mesa de ingletes debe girarse al ángulo correcto y el brazo de la sierra debe inclinarse al ángulo de bisel correcto. Siempre debe tenerse cuidado al preparar la unidad para cortes a inglete combinados debido a la interacción existente entre los ajustes de los dos ángulos. CORTE EN BISEL COMBINADO El ajuste de los ángulos de inglete y de bisel son interdependientes entre sí.
FUNCIONAMIENTO Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo y corte ésta. Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese de girar la hoja de la sierra antes de levantarla de la pieza de trabajo. Espere hasta que el freno eléctrico detenga la hoja antes de retirar la pieza de trabajo de la sierra ingleteadora. PARA APOYAR LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS Vea la figura 30. Las piezas de trabajo largas necesitan soportes extra.
FUNCIONAMIENTO Afloje la perilla de fijación de la corredera girándola en sentido antihorario. Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra la guía. Use la prensa de trabajo o una prensa de mano para asegurar la pieza de trabajo siempre que sea posible. NOTA: Compruebe que la guía a auxiliar no interfiera con el protector inferior de la hoja. Corrija cualquier interferencia antes de proceder.
FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA La sierra ingleteadora compuesta realiza una labor excelente para cortes de molduras de corona. En general, las sierras para cortar ingletes compuestos realizan una labor mejor en el corte de molduras de corona que ninguna otra herramienta. Con el fin de lograr un ajuste correcto, las molduras de corona deben cortarse a inglete compuesto con una precisión extrema.
FUNCIONAMIENTO ENCAJE DE MOLDURA EN CORONA CONTRA LA GUÍA DE INGLETE Vea las figuras 35 y 37. PRENSA DE RESORTE NOTA: Este método de corte es para moldura de corona de hasta 85,73 mm de alto (3-3/8 mm) al usar una guía auxiliar (según se describe en la página 24). No intente cortar moldura con una longitud mayor de 85,73 mm (3-3/8 mm). Ensamble y coloque la guía auxiliar como se describe en la figura 33.
FUNCIONAMIENTO CORTAR MOLDURA DE BASE DE MANERA VERTICAL CONTRA LA GUÍA DE INGLETES Vea la Figura 38. Establezca el ángulo del bisel en 0º y el ángulo del inglete en 45º ya sea a la izquierda o a la derecha. (Para realizar esquinas de 90º). MOLDING Coloque y asegure la moldura de base de BASE modo vertical contra la guía utilizando una abrazadera con resorte y sostenga la moldura de base con firmeza.
FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MATERIAL DISTORSIONADO Vea las figuras 39 y 40. Al cortar material distorsionado, siempre asegúrese de que esté colocado en la mesa de ingletes con el lado convexo contra la guía, como se muestra en la figura 39. Si se coloca de una forma equivocada el material distorsionado, como se muestra en la figura 40, pellizcará la hoja al llegar al final del corte.
AJUSTES AJUSTE DEL PIVOTE DE BISEL ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones corporales serias. La sierra de ingletes combinada debe biselar fácilmente ajustando la perilla de seguridad del bisel e inclinando la sierra. Si el pivote se siente apretado o tiene juego, lleve la sierra al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para su reparación.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS Vea la figura 43. ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. La sierra dispone de conjuntos de escobillas accesibles externamente, cuyo desgaste debe revisarse periódicamente. Proceda como sigue cuando se requiera un reemplazo: Desconecte la sierra.
OPERATOR’S MANUAL/SLIDING COMPOUND MITER SAW WITH LED MANUEL D’UTILISATION/SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE AVEC DEL MANUAL DEL OPERADOR/SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA DESLIZANTE DIODO TSS701 To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.