OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 7 in. Tile SAW with folding stand SCIE À carreaux DE 178 mm (7 po) avec support SIERRA DE losas DE 178 mm (7 pulg.) con base WS720s Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
TABLE OF CONTENTS Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Warranty........................................................................................................................................................................... 2 General Safety Rules......................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS KNOW YOUR POWER TOOL. Read the operator’s manual carefully. Learn the saw’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool. GUARD AGAINST ELECTRICAL SHOCK by preventing body contact with grounded surfaces.
GENERAL SAFETY RULES KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep hands away from wheels. Do not reach underneath work or around or over the wheel while wheel is rotating. Do not attempt to remove cut material when wheel is moving. WHEEL coasts after being turned off. NEVER USE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE. Normal sparking of the motor could ignite fumes. Inspect TOOL CORDS periodically. If damaged, have repaired by a qualified service technician at an authorized service facility.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL Extension Cords Electrical Connection Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. When using a power tool at a considerable distance from the power source, use an extension cord heavy enough to carry the current that the tool will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of power and causing the motor to overheat.
ELECTRICAL If the saw is used with an extension cord, ensure the connection of the tool’s power cord and the extension cord are not on the ground. Auxiliary devices should always be plugged into the wall outlet and not at the connection of an extension cord and the power tools’ power cord. If a protected outlet is not available, do not use the saw until an outlet can be changed or auxiliary protection can be obtained. These auxiliary protection devices are available at your local retailer.
ASSEMBLY UNPACKING See Figure 4, page 16. This product requires assembly. Carefully lift the saw from the carton and place on a level work surface. Warning: If any parts are damaged or missing do not operate this tool until the parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. WARNING: warning: This new product has been shipped in a partially assembled condition as described below.
ASSEMBLY Adjust to desired angle using angle scale and tighten securely with knob. Installing the Overflow drain The support brackets and stand legs have corresponding letters for easy assembly. See Figure 10, page 17. Remove bevel table. Locate hole on bottom of water fill reservoir. Push overflow drain into hole firmly. Replace bevel table. Tools needed: Adjustable wrench or 13 mm wrenches and filling the water reservoir Assembling the stand See Figure 8 - 9, page 17. philips screwdriver.
OPERATION To make a cross cut WARNING: In the event of a power failure or when the tool is not in use, turn the switch OFF and remove the switch key. This action will prevent the tool from accidentally starting when power returns. WARNING: ALWAYS make sure your workpiece is not in contact with the cutting wheel before operating the switch to start the tool. Failure to heed this warning may cause the workpiece to be kicked back toward the operator and result in serious personal injury.
OPERATION Using a marker or grease pencil, mark the area to be cut on material. Set the rip guide to desired width, and tighten the knob to secure in place. Slide miter guide onto rip guide from front. Adjust miter guide to desired angle, using angle scale, and tighten securely with knob. Make sure the material is clear of the cutting wheel before turning on the saw. Turn the on/off switch to the on position.
MAINTENANCE Changing The TILE CUTTING WHEEL WARNING: See Figure 20, page 19. When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
TABLE DES MATIÈRES Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Garantie............................................................................................................................................................................ 2 Règles de sécurité générales............................................................................................
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES susceptibles de se prendre et vous entraîner dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes (carter en caoutchouc) sont Lire et veiller à bien comprendre toutes les recommandées pour le travail à l’extérieur. Les cheveux instructions. Le non respect de toutes les instructions longs doivent être ramassés sous un couvre-chef.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. TOUJOURS utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet, marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons réduisent les risques de choc électrique. TOUJOURS GARDER LA protège-meule EN PLACE et en bon état de fonctionnement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES TOUJOURS ASSUJETTIR la pièce à couper fermement contre le guide de bord ou le bois de biseau. NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se trouver dans la trajectoire de la meule. NE JAMAIS essayer de débloquer une muele coincées avant d’avoir ÉTEINT et débranché la scie. SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de réparation agréé pour éviter tout risque.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas AVERTISSEMENT : évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Cordons prolongateurs Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de l’outil.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. Ce produit est pour l’usage sur un nominal 120 circuit de volt et a un fonder bouche similaire au bouchon illustré dans la figure 1, page 15. Seulement connecter le produit à une sortie ayant la même configuration comme le bouchon. Ne pas utiliser un adaptateur avec ce produit. Les circuits utilisés avec la tondeuse devraient être munis d’un interrupteur de défaut à la terre.
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Voir la figure 4, page 16. Ce produit doit être assemblé. Sortir soigneusement la scie du carton et la poser sur un plan de travail horizontal. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ce nouveaux produit a été expédié dans une condition partiellement assemblée comme décrit au dessous.
ASSEMBLAGE À l’aide de l’échelle du guide longitudinal située à l’avant et à l’arrière de la table, régler le guide longitudinal à la largeur de coupe désirée. Tourner le bouton de l’échelle du guide dans le sens horaire afin de le serrer solidement. INSTALLATION DU GUIDE D’ONGLET Voir la figure 7, page 17. Régler le guide d’onglet à la position désirée et le fixer solidement. quincaillerie dans les trous. À l’aide de clé, serrer l’écrou à l’intérieur de chaque ensemble de pattes.
UTILISATION COMMUTATEUR MARCHE / ARRÊT Glisser le guide d’onglet sur le guide longitudinal à partir de l’avant. Voir la figure 12, page 18. Ce produit est équipé d’un commutateur avec dispositif de verrouillage intégré. Ce dispositif est conçu pour empêcher l’utilisation non autorisée et potentiellement dangereuse par des enfants ou personnes non compétentes. POUR METTRE LA SCIE EN MARCHE : La clé étant insérée dans le commutateur, le relever pour mettre la scie en marche.
UTILISATION Régler à l’angle désiré avec l’échelle d’angle et serrer solidement à l’aide du bouton Avant d’allumer la scie, s’assurer que le matériaux ne touche pas la meule à carreaux. Mettre le commutateur marche/arrêt en position de MARCHE (ON). Laissez le muele de coupe atteindre son régime maximum et attendre le muele pour obtenir mouillé avant d’avancer le matériau pour alimenter la pièce vers le meule.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA MEULE AVERTISSEMENT : Voir la figure 20 page 19. Utiliser exclusivement des pièces Ryobi identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques latérales lors de l’utilisation d’outils motorisés ou lors d’opérations de nettoyage à l’air comprimé.
ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción....................................................................................................................................................................... 2 Garantía............................................................................................................................................................................. 2 Reglas de seguridad generales.........................................................................................
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos, limitaciones y posibles peligros relacionados con esta herramienta.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia la muela, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de rotación de éstos. NUNCA DEJE FUNCIONANDO DESATENDIDA LA HERRAMIENTA. APAGUE LA CORRIENTE. No abandone la herramienta hasta verla completamente detenida. PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación de corte genera mucho polvo. PROTÉJASE EL OÍDO.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS SIEMPRE ASEGURE la pieza de trabajo firmemente contra guía de borde al hilo o la guía de corte a inglete. NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea con la trayectoria de la muela de la sierra. NUNCA intente liberar la muela de la sierra cuando esté trabada, sin antes apagar y desconectar la sierra de la toma de corriente.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
PARTES ELÉCTRICAS Cables de extensión Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija del cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe situarse a una distancia importante de la toma de corriente, asegúrese de que el cable de extensión que utilice tenga el grosor suficiente para soportar el consumo de corriente de la herramienta.
PARTES ELÉCTRICAS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado. Este producto se debe usar con un circuito de 120 V nominales y tiene una clavija de conexión a tierra similar a la clavija que se muestra en la figura 1, página 15.
CARACTERÍSTICAS GUÍA DE CORTE AL HILO - La guía de corte al hilo se ajusta completamente para cortes transversales y cortes con la guía de ingletes. PEDESTAL PARA SIERRA DE AZULEJOS -Esta sierra viene con un pedestal para mayor facilidad de traslado y comodidad. Capucha contra salpicaduras - El capucha contra salpicaduras proporciona la protección del overspray y la niebla. ARMADO DESEMPAQUETADO Vea la figura 4, página 16. Este producto requiere armarse.
ARMADO Alinee la capucha contra salpicaduras con el disco y deslícela por encima del soporte. Alinee los orificios pasantes de la capucha contra salpicaduras con la ranura del soporte de la capucha contra salpicaduras. NOTA: Siempre ajuste la capucha contra salpicaduras horizontalmente a la mesa y ligeramente por encima del espesor del azulejo. La capucha no debe tocar el azulejo. IInstale el perno de cabeza hexagonal a través de la capucha y el soporte.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO Un problema común al cortar losa se desvía de la línea marcada. Una vez que usted se ha desviado de la marca, usted no puede forzar la espalda de la mueda a la línea torciendo el losa. En vez de eso, atrás arriba y recut el mosaico que corta una pequeña cantidad de losa hasta que la rueda regrese en el vestigio.
FUNCIONAMIENTO Asegúrese de que la material está lejos de la muela para cortar losas antes de encender la sierra. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de ENCENDIDO. Deje que la muela para cortar adquiera velocidad y espera para la rueda para mojar antes de mover la mesa de inglete para alimentar la pieza de trabajo a la muela. Sostenga firmemente la material contra la guía de borde al hilo y guía, y aváncela hacia la muela para cortar.
MANTENIMIENTO CAMBIO DEL DISCO DE TROCEADO DE AZULEJOS ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
Fig. 1 Fig. 2 A A b b A b A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) B - Ground fault outlet (prise de fuite à la terre, interruptor de toma accionado por falla de conexión a tierra) A- Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente) B- Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de goteo) Fig.
Fig.
Fig. 7 Fig. 9 d e a c a b b c A - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) B - Rip guide knob (bouton du guide de bord, perilla de guía de borde al hilo) C - Miter guide (guide d’onglet , guía de ingletes) Fig.
Fig. 12 Fig. 14 cross cut (Coupe transversale, cortes transversales) Fig. 15 DIAGONAL cut (coupe en diagonale, corte diagonale) Fig. 16 MITER cut (coupe d’onglet, corte a inglete) a b c A - Switch on (commutateur en position de marche, interruptor en posición de encendido) B - Switch off (commutateur en position d’arrêt, interruptor en posición de apagado) C - Switch key removed (clé de commutateur retirée, llave del interruptor retirada) Fig.
Fig. 17 Fig. 19 l-cut (coupe d’onglet, CORTE A INGLETE) Fig. 18 BEVEL cut (coupe en biseau, corte en bisel) Fig. 20 B E c F G d D a b b C b a A - Bevel table (table de biseau, mesa para biselar) B - Bevel table legs (pattes de la table de biseau, patas de la mesa para biselar) C - 22.5” bevel notch (22.5” encoches de biseau, 22.
NOTES/NOTAS 20
OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’UTILISATION /MANUAL DEL OPERADOR 7 in. Tile SAW with Folding stand SCIE À carreaux DE 178 mm (7 po) avec support SIERRA DE losas DE 178 mm (7 pulg.) con base WS720s • Parts and Service Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.