OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 3 GALLON AIR COMPRESSOR 3 GALONES COMPRESOR DE AIRE 3 GALLON COMPRESSEUR D’AIR YG301PD TABLE OF CONTENTS **************** TABLE DES MATIÈRES **************** ÍNDICE DE CONTENIDO **************** Introduction......................................... 2 Introduction......................................... 2 Introduction.......................................2 General Safety Rules........................
INTRODUCTION This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. DANGER: This compressor/pump is not equipped and should not be used to supply breathing quality air.
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Floor must not be slippery from wax or dust. Do not operate air compressors in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
GENERAL SAFETY RULES Keep the exterior of the air compressor dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleumbased products, or any strong solvents to clean the unit. Following this rule will reduce the risk of deterioration of the enclosure plastic. SERVICE When servicing a product, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
SPECIFIC SAFETY RULES Never use an electrical adaptor with this grounded plug. Check damaged parts. Before further use of the air compressor or air tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug. When using a power tool at a considerable distance from the power source, use an extension cord heavy enough to carry the current that the tool will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of power and causing the motor to overheat.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Air Tank Capacity..................................................... 3.0 gal. Input............................................... 120 V, 60 Hz, 9.0 Amps Air Delivery............................................ 2.0 SCFM @ 90 psi Tank Pressure Gauge.....................................2 in. diameter Air Pressure..................................................... 135 psi max. Regulatory Pressure Gauge...........................2 in.
OPERATION APPLICATIONS DANGER: Do not disassemble check valve, tank drain valves or safety relief valve with air in tank — bleed tank. Failure to depressurize tank could result in explosion and/or serious personal injury. Air compressors are utilized in a variety of air system applications. Match hoses, connectors, air tools, and accessories to the capabilities of the air compressor.
OPERATION RESETTING THE COMPRESSOR When amperage into the air compressor exceeds the specified amperage, the air compressor will automatically shut off. n Turn the air compressor off. To disconnect a coiled air hose: n Confirm that the outlet pressure is at zero (0) psi. n When disconnecting a hose from 1/4-in. quick coupler, always firmly hold release end of hose. n Unplug the air compressor to allow unit to cool and to trigger reset. n Pull back on the release sleeve on the 1/4-in. quick coupler.
OPERATION DRAINING THE TANK CHECKING THE SAFETY VALVE See Figures 7 et 8, page 16. To help prevent tank corrosion and keep moisture out of the air used, the air tank of the compressor should be drained daily. n Turn the air compressor off, as shown in the shut down section of the quick reference label. See Figure 8, page 16. n Pull the ring on the safety valve to release until pressure gauge reads less than 20 psi, as shown in the shut down section of the quick reference label. n Release the ring.
MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 during maintenance. If operation is dusty, also wear a dust mask. WARNING: Always release all pressure, disconnect from power supply, and allow unit to cool to the touch before cleaning or making repairs on the air compressor.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Compressor will not run CAUSE Loss of power or overheating No electrical power Blown shop/house fuse Shop/house breaker open Amperage overload open Pressure switch bad Tank is full of air Motor hums but cannot run or runs Low voltage slowly Wrong gauge wire or length of extension cord Shorted or open motor winding Defective check valve or unloader SOLUTION Check for proper use of extension cord Check to be sure unit is plugged in.
INTRODUCTION Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. DANGER Ce compresseur / pompe n’est pas équipé et ne doit pas être utiliser pour fournir de l’air de qualité respirable.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRAVAIL Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents. Le sol ne doit pas être rendu glissant par de la cire ou de la sciure.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES les branchements. Ne pas utiliser le compresseur si les flexibles ne sont pas en bon état. Acheter de nouveaux flexibles ou contacter un centre de réparations agréé, pour les faire inspecter ou réparer. Relâcher toutes les pressions du système lentement. La projection de poussières et de débris peut être dangereuse. Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfants et des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Ne pas essayer de tirer ou de transporter le compresseur par son flexible. La consommation d’air de l’outil peut être supérieure à la capacité de ce compresseur. T oujours respecter les consignes de sécurité du fabricant de l’outil pneumatique, ainsi que toutes les règles de sécurité d’utilisation du compresseur. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. Ne jamais diriger le jet d’air comprimé vers des personnes ou animaux.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait avoir pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’produit plus efficacement et de réduire les risques.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils dotés d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation du compresseur à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de l’outil.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir d’air.................................. 3,0 gal. Alimentation.......................................... 120 V, 60 Hz, 9,0 A Débit d’air.............................................. 2,0 SCFM @ 90 psi Manomètre de réservoir............... 50,8 mm (2 po) diameter Pression pneumatique..................................... 135 psi max. Manomètre du régulateur.............
UTILISATION TRANSPORT DU COMPRESSEUR D’AIR DANGER : Ne pas retirer la soupape antiretour, les robinets de vidange ou la soupape de sûreté lorsque le réservoir contient de l’air - purger le réservoir. Ne pas relâcher la pression du réservoir pourrait entraîner des explosion et/ ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION RÉINITIALISER LE COMPRESSEUR Quand l’intensité de courant en l’air compresseur dépasse l’intensité de courant spécifiée, le compresseur d’air éteindra automatiquement. n Eteint le compresseur d’air. n Débrancher le compresseur d’air afin de permettre à l’unité de refroidir et à la gâchette d’être réinitialisée. n Bouche le compresseur d’air dans une sortie approuvée. n Allume le compresseur d’air.
UTILISATION VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ PURGE DES RÉSERVOIR Voir la figures 7 - 8, page 16. Pour éviter la corrosion de l’intérieur du réservoir et la présence d’humidité dans l’air utilisé, le réservoir du compresseur doit être purgé quotidiennement. n Mettre le commutateur en position d’arrêt, tel qu’illustré à la section « Shut down » (Arrêt) de l’étiquette de consultation rapide.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de produit. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE Le moteur du compresseur ne tourne pas Perte d’alimentation ou surchauffe SOLUTION Pas d’alimentation électrique S’assurer que le cordon prolongateur est de type correct Vérifier que la machine est branchée Fusible du circuit d’alimentation grillé Remplacer le fusible grillé Disjoncteur du circuit d’alimentation Réarmer le disjoncteur et déterminer la cause du problème déclenché Moteur doit être permis de se refroidir Rupteur intensité ouvert pour 30 minutes avant remettre à
INTRODUCCIÓN Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. PELIGRO Este compresor (o bomba) no está equipado y debe evitarse utilizarlo para suministrar aire para respirar.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes. El piso debe no estar resbaloso debido a la presencia de cera o polvo.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES corriente lejos de objetos afilados, productos químicos derramados, aceite, solventes y pisos mojados. Antes de usar la unidad revise las mangueras para ver muestran daños o desgaste, asegurándose de que estén seguras todas las conexiones. No utilice la unidad si encuentra algún defecto. Adquiera una manguera nueva o lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que la examinen y reparen. Purgue lentamente todas las presiones internas del sistema.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la manguera de aire conectada. Nunca apunte ninguna herramienta hacia sí u otras personas. No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta de advertencia. N o continúe usando ninguna herramienta o manguera que tenga fugas de aire o que no funcione correctamente. Siempre desconecte el suministro de aire y el de corriente antes de efectuar ajustes, dar servicio a la herramienta o cuando no esté usándose ésta.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Sólo utilice cordones de extensión de tres conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón del compresor. Al utilizar el compresor de aire a una distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar el consumo de corriente del compresor.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de aire.................................. 3,0 gal. Corriente de entrada............................. 120 V, 60 Hz. 9,0 A Suministro de aire................................. 2,0 SCFM @ 90 psi Manómetro del tanque..............50,8 mm (2 pulg.) diameter Presión de aire................................................. 135 psi max. Manómetro regulador................50,8 mm (2 pulg.
FUNCIONAMIENTO Utilización de accesorios de aire como boquillas e infladores PELIGRO: No desmonte la válvula de retención, las válvulas de drenaje de los tanques ni la válvula de seguridad habiendo aire en el tanque; primero purgue el tanque. Si no se purga la presión de los tanques puede causar explosión y/o lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado.
FUNCIONAMIENTO REAJUSTE DEL COMPRESOR Cuando el amperaje que ingresa al compresor de aire excede el amperaje especificado, el compresor de aire se apaga automáticamente. n Apague el compresor de aire. n Unplug the air compressor to allow unit to cool and to trigger reset n Enchufe el compresor de aire en una toma de corriente aprobada. n Encienda el compresor de aire. ADVERTENCIA No exceda el régimen de presión de aire de la herramienta que recomienda el fabricante.
FUNCIONAMIENTO hacia la izquierda se detendrá el flujo de aire por completo, como se muestra en la sección de apagado de la etiqueta de referencia rápida. NOTA: Utilice siempre el nivel mínimo de presión necesario para la aplicación. Si utiliza más presión de la necesaria, el aire se drenará más rápido del tanque y la unidad regresará a su punto de partida con mayor frecuencia. n Una vez que finalice, drene siempre el tanque y desconecte la unidad.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El compresor no arranca CAUSA Recalentamiento o pérdida de potencia No hay corriente eléctrica Fusible fundido en el taller o casa Disyuntor abierto en el taller o casa Protector sobrecarga amperaje activado Interruptor de presión defectuoso Tanque lleno de aire El motor zumba pero no funciona o lo hace Voltaje bajo con lentitud Cordón de extensión de calibre o longitud equivocados El devanado del motor tiene corto o está abierto SOLUCIÓN Verifique cordón de extensión esté
Fig. 1 Fig. 3 A Fig. 4 A B A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) B - 120 V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma de corriente con tierra, de 120 V) A - Carrying handle (poignée de transport, mango de acarreo) Fig.
Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 A B D A C A - Auto/off switch (interrupteur fonctionnement automatique/arrêt, interruptor de encendido/apagado) B - Tank pressure gauge (manomètre de réservoir, manómetro del tanque) C - Regulatory pressure gauge (manomètre du régulateur, regulador de presión manométrica) D - Pressure regulator knob (bouton du régulateur de pression, perilla de regulación de presión) A A - Drain valve (soupape de vidange, válvula de drenaje) Fig.
NOTES/NOTAS
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 3 GALLON AIR COMPRESSOR 3 GALONES COMPRESOR DE AIRE / 3 GALLON COMPRESSEUR D’AIR YG301PD To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.