MIRAGE COMBI MIRAGE S P P P DEU 001 DEU 001H DEU 001S ITALIANO ENGLISH NEDERLANDS PORTUGUES G DEUTSCH MIRAGE MIRAGE PLUS TYPES FRANÇAIS MOD.
CONGRATULAZIONI - CONGRATULATIONS - GLÜCKWÜNSCHE FELICITATIONS - FELICITADES - PARABÉNS - FELICITATIES Congratulazioni ! Ci congratuliamo con Voi per l'acquisto di questo deumidificatore di qualità superiore, e Vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione l'apparecchio Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale in dotazione che Vi spiega come installarlo, utilizzarlo e mantenerlo in perfetta efficienza.
A B 1 2 5 G 7 C 3 8 D 4 9 6 E .. . . . LO G I .. . .. F H .. G .. . E C L . .. . .
INDICE - CARATTERISTICHE TECNICHE - LIMITI DI FUNZIONAMENTO Il triangolo di avvertimento indica tutte le prescrizioni importanti per la sicurezza dell’utente. Nella pagina 3 di copertina sono riportate le illustrazioni relative al funzionamento. Tenere questa pagina aperta durante la consultazione del presente manuale. I riferimenti ad illustrazioni, parti dell’apparecchio o elementi di comando, ecc. sono indicati da numeri o lettere.
USO PREVISTO DEL DEUMIDIFICATORE - NORME DI SICUREZZA • Il deumidificatore può essere utilizzato; - per asciugare più velocemente il bucato all'interno della casa (non utilizzare in locali adibiti a lavanderia); - per evitare la formazione della condensa nei locali; - per eliminare l’umidità dai muri e dai mobili della propria abitazione; - per proteggere oggetti deteriorabili dall'umidità. - per ottenere una maggiore qualità dell'aria nella propria abitazione.
INSTALLAZIONE E TRASPORTO - MESSA FUORI SERVIZIO INSTALLAZIONE E TRASPORTO • Conservare l’imballo per un trasporto futuro; un eventuale smaltimento dell’imballo deve essere effettuato nel rispetto delle norme vigenti nel paese di utilizzo del deumidificatore. O • Durante la movimentazione ed il trasporto, il deumidificatore deve essere mantenuto in posizione verticale (Fig.O); assicurarsi che la vasca di raccolta dell’acqua sia vuota.
DESCRIZIONE GENERALE DEI COMPONENTI - CARATTERISTICHE DEL DEUMIDIFICATORE ITALIANO DESCRIZIONE COMPONENTI LEGENDA COMPONENTI MACCHINA FIG.
USO DEL DEUMIDIFICATORE USO DEL DEUMIDIFICATORE .. .. . . .. . . MIRAGE COMBI DEU001H COMANDO MIRAGE DEU001 LEGENDA COMANDI E SEGNALAZIONI MIRAGE/MIRAGE COMBI (FIG. E - F) DENOMINAZIONE DESCRIZIONE P P Manopola regolazione deumidificazione Regola la quantità di umidità che si desidera nell’ambiente = minima deumidificazione =massima deumidificazione P P Pulsante/Spia accensione – spegnimento Questo pulsante serve per accendere e spegnere il deumidificatore.
USO DEL DEUMIDIFICATORE COMANDO DENOMINAZIONE DESCRIZIONE Manopola accensione/spegnimento e Permette l'accensione e lo spegnimento della macchina e regola la quantità di umidità che si desidera nell'ambiente. regolazione deumidificazione. OFF=macchina spenta = minima deumidificazione =massima deumidificazione Spia segnalazione accensione Segnala all'utilizzatore che l'umidità presente nell'aria è maggiore di quella attualmente impostata.
FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO Modalità Deumidificazione • Collegare l’apparecchio, mediante la spina, ad una presa di corrente. • Controllare che la spia “tanica raccolta condensa piena” sia spenta. Mirage - Mirage combi - Mirage plus • Ruotare la manopola “regolazione umidità” sulla posizione / ) di massima deumidificazione. ( • Premere il pulsante “accensione-spegnimento”; si avvia il deumidificatore.
tà selezionato (con la manopola regolazione umidità), il deumidificatore riparte automaticamente nella modalità selezionata precedentemente trascorso il tempo di ritardo. Nota. Non forzare lo sportello durante le operazioni di rimozione della tanica di raccolta condensa; l’apparecchio non può funzionare senza tanica.
TABELLA DIFETTI, CAUSE E RIMEDI TABELLA DIFETTI, CAUSE E RIMEDI DIFETTI CAUSE Il deumidificatore non funziona La spina del cavo di alimentazione non è collegata Collegare la spina del cavo di alimentazione Tanica acqua piena Vuotare la tanica di raccolta condensa e reinserirla La tanica di raccolta condensa non è inserita correttamente Inserire correttamente la tanica di raccolta condensa Il grado di deumidificazione impostato è stato raggiunto Aumentare, con l’apposita manopola, il grado di
INSTALLAZIONE CON SCARICO DIRETTO - RIPRISTINO FUNZIONAMENTO CON TANICA RACCOLTA CONDENSA Mediante il tubo in dotazione (quando previsto) è possibile drenare la condensa direttamente in uno scarico appropriato. Per attivare questa opzione procedere come segue: • togliere il tappo in gomma (8) (Fig.Z1) sito sul lato della macchina e conservarlo con cura; • aprire la griglia portafiltri (3) (Fig.Z1) e sfilare la tanica di raccolta condensa (4); • estrarre l’inserto (11) (Fig.
INDEX - TECHNICAL SPECIFICATIONS - OPERATING LIMITS The warning triangle indicates all the important rules for user safety. Illustrations referring to operation are provided on the front cover page number 3. Keep this page open while reading this manual. Numbers or letters are used to refer to illustrations, parts of the equipment or controls, etc. For further information or if any problems are encountered, contact the place of purchase or an authorised service center.
SUGGESTED USES FOR YOUR DEHUMIDIFIER - SAFETY GUIDELINES 15 • The dehumidifier may be used: - To rapidly dry laundry hung indoors (do not employ in premises used as laundry); - To avoid the formation of condensation in rooms; - To eliminate humidity from walls and furniture in your home; - To protect objects that may deteriorate due to humidity; - To improve the quality of the air in your home.
INSTALLATION AND HANDLING - DISPOSAL INSTALLATION AND HANDLING • Keep the packing for possible future use; in any event if the packing is disposed of, it must be done so observing the standards in force in the country in which the dehumidifier is installed. O • When handling and transporting the unit, it must be kept in an upright position (fig.O); make sure that the water collection tray is empty. • Do not use the handle situated at the back to lift the dehumidifier (Fig.
DESCRIPTION OF COMPONENTS - FEATURES DESCRIPTION OF COMPONENTS 1 Control panel 6 Washable filter 2 Dehumidified air outlet grid 7 Highly efficient filter with activated charcoals (when provided) 3 Air inlet filter holder grid 8 Direct drainage hole cap 4 Condensation collection tank 9 Direct drainage pipe (when provided) 5 “Air in bloom®” system 10 Fragrance container on top of “Air in bloom®” system EXCLUSIVE FEATURES Z “AIR IN BLOOM®” SYSTEM (FIG.
DESCRIPTION OF CONTROLS DESCRIPTION OF CONTROLS .. .. . . .. . . MIRAGE COMBI DEU001H CONTROL MIRAGE DEU001 LIST OF THE CONTROLS AND INDICATORS (MIRAGE/MIRAGE COMBI) (FIG. E - F) NAME DESCRIPTION Dehumidification adjustment knob Adjusts the humidity level of the room = minimum dehumidification = Max. dehumidification ON/OFF push button / LED This push button is used to turn the dehumidifier on and off. The dehumidifier starts in the running mode in which it was set when turned off.
DESCRIPTION OF CONTROLS LIST OF THE CONTROLS AND INDICATORS (MIRAGE S) (FIG. G) NAME DESCRIPTION ON/OFF and dehumidification adjustment This knob is used to turn the dehumidifier on and off, and to also adjust the humidity level of the room. knob OFF=machine turned off = minimum dehumidification =maximum dehumidification ON indication LED This LED points out that the humidity in the air is higher than the humidity currently set.
MODES OF OPERATION MODES OF OPERATION Dehumidification mode • Plug the equipment into an appropriate outlet; • Make sure that the “condensation collection tank full” LED is off. Mirage - Mirage combi - Mirage plus • Turn the “humidity adjustment” knob to the maximum / ); dehumidification position ( • Press the “ON-OFF” push button and the dehumidifier will start; • The fan starts at the minimum speed; if the fan speed is to be increased, press the “air speed selection” push button once.
CLEANING AND MAINTENANCE General notes concerning operation 21 • clean the installed air filters and replace if necessary; • store the unit in an upright position, covered by a cloth, in a safe place out of the reach of children. If, while using the dehumidifier, there should be a power disruption, the dehumidifier will switch off and remain so until the Start push button is pressed; the settings activated previously will be lost.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE The dehumidifier fails to run It is not properly plugged in. Make sure the plug is securely in the outlet. The water tank is full Empty the condensation collection tank and put it back in the unit. The condensation collection tank is incorrectly inserted. Insert the condensation collection tank correctly.
INSTALLATION WITH DIRECT DRAINAGE - RESTORING DRAINAGE INTO THE CONDENSATION COLLECTION TANK INSTALLATION WITH DIRECT DRAINAGE • remove the rubber cap (8) (Fig.Z1) situated at the side of the unit and keep it in a safe place; • open the filter holder grid (3) (Fig.Z1) and slide the condensation collection tank out (4); • remove the insert (11) (Fig.Z2) that deactivates the anti-drip device from the condensation collection tank and keep it in a safe place; • insert the pipe (Fig.9) (Fig.
INHALTSVERZEICHNIS – TECHNISCHE DATEN – LEISTUNGSGRENZEN Das Warndreieck weist auf wichtige Anweisungen für die Sicherheit des Benutzers hin. Auf Seite 3 des Umschlags befinden sich die Abbildungen, die sich auf die Funktionsweise beziehen. Halten Sie deshalb beim Lesen der Bedienungsanleitung diese Seite immer offen. Die Hinweise auf Abbildungen, Geräteteile oder Steuerungselemente, usw. sind durch Nummern oder Buchstaben angegeben.
VORGESEHENER GEBRAUCH DES ENTFEUCHTERS - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 25 VORGESEHENER GEBRAUCH DES ENTFEUCHTERS • Der Entfeuchter kann für folgende Verwendungen eingesetzt werden: - um in Innenräumen Wäsche schneller zu trocknen (nicht in Räumen verwenden, in denen Wäsche gewaschen oder getrocknet wird); - um die Entwicklung von Kondenswasser in Räumen zu vermeiden; - um in Innenräumen Feuchtigkeit aus Wänden oder Möbeln zu entfernen; - um verderbliche Objekte vor Feuchtigkeit zu schützen; - um die Luftqualitä
INSTALLATION UND TRANSPORT - STILLEGEN DES ENTFEUCHTERS INSTALLATION UND TRANSPORT • Heben Sie die Transportverpackung für einen zukünftigen Transport auf; die mögliche Entsorgung der Transportverpackung muß den geltenden Normen des Landes entsprechen, in dem der Entfeuchter verwendet wird. O • Während des Transports muß der Entfeuchter in senkrechter Stellung bleiben (Abb.O); stellen Sie sicher, daß der Sammelbehälter des Kondenswassers leer ist.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE 1 Bedienpult 6 Waschbarer Filter 2 Austrittslamellen der entfeuchteten Luft 7 Qualitätsfilter mit Aktivkohle (falls vorgesehen) 3 Lufteintrittslamellen Filterhalter 8 Deckel des direkten Abflusses 4 Kondenswasser Sammelbehälter 9 Direktes Abflußrohr (wenn vorgesehen) 5 System “Blütenduft®” 10 Deckel des Behälters für Duftessenzen für das System “Blütenduft®” EXKLUSIVE EIGENSCHAFTEN DES ENTFEUCHTERS SYSTEM "BLÜT
GEBRAUCH DES ENTFEUCHTERS GEBRAUCH DES ENTFEUCHTERS .. .. . . .. . . MIRAGE COMBI DEU001H BEDIEN -ELEMENT MIRAGE DEU001 LEGENDE BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE (MIRAGE/MIRAGE COMBI) (ABB. E – F) BEZEICHNUNG BESCHREIBUNG P P Knopf zur Entfeuchtungseinstel-lung Einstellung der im Raum gewünschten Feuchtigkeit = niedrigste Entfeuchtungseinstellung = höchste Entfeuchtungseinstellung P P Taste/Kontrolleuchte Einschalten-Ausschalten Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Entfeuchters.
GEBRAUCH DES ENTFEUCHTERS BEDIENELEMENT BEZEICHNUNG BESCHREIBUNG Einschalter/Ausschalter und Entfeuchtungseinstellung. Einschalter/Ausschalter des Geräts und Einstellung der im Raum gewünschten Feuchtigkeit. OFF = Gerät ausgeschaltet = niedrigste Entfeuchtungseinstellung = höchste Entfeuchtungseinstellung Kontrollleuchte Einschalten. Die Kontrollleuchte zeigt dem Anwender an, dass die Raumluftfeuchtigkeit höher ist als die eingestellte Feuchtigkeit (siehe Betrieb).
BETRIEB BETRIEB Entfeuchtungsbetrieb • Schließen Sie das Gerät mit Hilfe des Steckers an die Stromversorgung an. • Stellen Sie sicher, daß die Kontrolleuchte “KondenswasserSammelbehälter voll” nicht aufleuchtet. Mirage - Mirage combi - Mirage plus • Stellen Sie den Schalter zur “Einstellung der Feuchtigkeit” auf die höchste Betriebsstufe ( / ). • Drücken Sie die Taste “Einschalten-Ausschalten”, um den Entfeuchter einzuschalten.
Hilfe des Schalters zur Einstellung der Luftfeuchtigkeit) gewünschte Feuchtigkeitsniveau, schaltet sich der Entfeuchter automatisch im eingestellten Betriebsmodus wieder an. Anmerkung. Öffnen und schließen Sie die Abdeckung zum Entfernen des Kondenswasser-Sammelbehälters vorsichtig; der Entfeuchter kann ohne KondenswasserSammelbehälter nicht betrieben werden.
TABELLE DER FEHLER, URSACHEN UND BEHEBUNG TABELLE DER FEHLER, URSACHEN UND BEHEBUNG FEHLER URSACHEN Der Entfeuchter funktioniert nicht Der Stecker des Netzkabels ist nicht angeschlossen BEHEBUNG Den Stecker des Netzkabels anschließen Der URSACHEN KondenswasserKondenswasser-Sammelbehälter leeren und wieder einsetzen TABELLE DER FEHLER, UNDDen BEHEBUNG Sammelbehälter ist voll Der KondenswasserKondenswasser-Sammelbehälter vorschriftsgemäß einsetzen TABELLE DER FEHLER,Den URSACHEN UND BEHEBUNG FEHLE
INSTALLATION MIT DIREKTEM KONDENSWASSERABFLUSS - ERNEUTER BETRIEB MIT KONDENSWASSER-SAMMELBEHÄLTER INSTALLATION MIT DIREKTEM KONDENSWASSERABFLUSS ERNEUTER BETRIEB MIT KONDENSWASSERSAMMELBEHÄLTER Dem Gerät ist ein Rohr beigefügt, mit dem die Kondenswasserdrainage, mit einem geeigneten Abfluß, direkt durchgeführt werden kann.
INDEX - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - LIMITES DE FONCTIONNEMENT Le triangle d’avertissement indique toutes les prescriptions importantes pour la sécurité de l’usager Vous trouverez à la page 3 les illustrations relatives au fonctionnement. Garder cette page ouverte durant la consultation de la présente notice. Les références aux illustrations, parties de l’appareil ou éléments de commande, ect... sont indiquées par chiffres ou par lettres.
UTILISATION PREVUE DU DESHUMIDIFICATEUR - NORMES DE SECURITE 35 UTILISATION PREVUE DU DESHUMIDIFICATEUR • Le déshumidificateur peut être utilisé; - pour sêcher plus rapidement le linge en intérieur (ne pas utiliser en lieux destinés à buanderie); - pour éviter la formation de condensation dans les pièces; - pour éliminer l’humidité des murs et des meubles de chez soi; - pour protéger les objets qui peuvent se détériorer à contact de l’humidité; - pour obtenir une meilleure qualité de l’air chez soi.
INSTALLATION ET TRANSPORT - MISE HORS SERVICE INSTALLATION ET TRANSPORT • Conserver l’emballage pour un futur transport ; une élimination éventuelle de l’emballage doit être effectuée dans le respect des normes en vigueur du pays d’utilisation du déshumidificateur. O • Au cours de la manutention et du transport, le déshumidificateur doit être maintenu en position vertivale (Fig.O), s’assurer que la cuvette de récupération de l’eau soit vide.
DESCRIPTION DES COMPOSANTS - CARACTERISTIQUES DU DESHUMIDIFICATEUR DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1 Panneau des commandes 6 Filtre lavable 2 Grille sortie air déshumidifié 7 Filtre à haute efficacité avec charbons actifs (lorsque prévu) 3 Grille porte-filtres entrée air 8 Bouchon trou vidange directe 4 Jerrycan de récupération de l’eau de condensation 9 Tube vidange directe (si prévu) 5 Système “Air en fleur®” 10 Couvercle récipient fragrance “Air en fleur®” CARACTERISTIQUES EXCLUSIVES
UTILISATION DU DESHUMIDIFICATEUR UTILISATION DU DESHUMIDIFICATEUR .. .. . . .. . . MIRAGE COMBI DEU001H COMMANDE MIRAGE DEU001 LEGENDE DES COMMANDES ET DES SIGNALISATIONS (MIRAGE/MIRAGE COMBI) (FIG. E - F) APPELLATION DESCRIPTION P P Poignée réglage déshumidification Règle la quantité d’humidité que l’on désire dans la pièce.
UTILISATION DU DESHUMIDIFICATEUR LEGENDE DES COMMANDES ET DES SIGNALISATIONS (MIRAGE S) (FIG. G) COMMANDE APPELLATION DESCRIPTION Bouton de mise sous et hors tension et de Pour allumer et éteindre l’appareil et régler la quantité d’humidité que l’on désire dans la pièce. réglage du déshumidificateur.
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT Mode déshumidification • Relier l’appareil, au moyen d’une fiche, à une prise de courant. • Contrôler que le voyant lumineux “jerrycan de récupération de l’eau de condensation plein” soit éteint. Mirage - Mirage combi - Mirage plus • Tourner la poignée “réglage humidité” sur la position ( / ) de déshumidification maximale. • Appuyer sur le bouton “allumage-extinction”; le déshumidificateur se met en marche.
(par la poignée réglage humidité), le déshumidificateur repart automatiquement en mode sélectionné précedemment une fois le temps de retard prévu dépassé. N.B : Ne pas forcer le volet lors du retrait du jerrycan de récupération de l’eau de condensation ; l’appareil ne peut pas fonctionner sans jerrycan.
TABLEAU DE DEFAUTS, DES CAUSES ET DES SOLUTIONS TABLEAU DE DEFAUTS, DES CAUSES ET DES SOLUTIONS DEFAUTS Le déshumidificateur ne fonctionne pas. CAUSES SOLUTIONS La fiche du câble Brancher la fiche du câble d’alimentation . d’alimentation n’est pas branchée. Jerrycan d’eau plein. UNDVider le jerrycan de récupération de l’eau de condensation et le TABELLE DER FEHLER, URSACHEN BEHEBUNG réinsérer.
INSTALLATION ET VIDANGE DIRECTE - RETABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT AVEC JERRYCAN DE RECUPERATION DE L'EAU DE CONDENSATION Au moyen du tube en dotation, il est possible de drainer la condensation directement dans une vidange appropriée. Pour activer cette opération, procéder comme suit: • enlever le bouchon en cahoutchouc (8) (Fig.Z1) situé sur le côté de la machine et le conserver avec attention; • ouvrir la grille porte-filtres (3) (Fig.
ÍNDICE - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO El triángulo de advertencia indica todas las precauciones importantes para la seguridad del usuario. En la página 3 de la portada se encuentran las ilustraciones relativas al funcionamiento del aparato, mantener la página abierta durante la consulta del presente manual. Las referencia hechas a ilustraciones, partes del aparato o elementos de control, etc, se indican con números y letras .
USO PREVISTO DEL DESHUMIDIFICADOR - NORMAS DE SEGURIDAD 45 USO PREVISTO DEL DESHUMIDIFICADOR • El deshumidificador puede ser utilizado; - para secar más rápidamente la colada en el interior de la vivienda (no emplear en lugares utilizados como lavadero); - para evitar la formación de líquido de condensación en los locales; - para eliminar la humedad de las paredes y de los muebles de la propia vivienda; - para proteger objetos deteriorables por la humedad; - para obtener una mayor calidad del aire en la p
INSTALACIÓN Y TRANSPORTE - PUESTA FUERA DE SERVICIO INSTALACIÓN Y TRANSPORTE • Conservar el embalaje para un eventual transporte en futuro. La eliminación del embalaje debe efectuarse manteniendo las normas vigentes en el país donde se utiliza el deshumidificador. O • Durante el desplazamiento y el transporte, el deshumidificador debe estar siempre en posición vertical (Fig.O); controlar que el recipiente de recogida del agua esté vacío.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS COMPONENTES - CARACTERÍSTICAS DEL DESHUMIDIFICADOR 47 DESCRIPCIÓN COMPONENTES ÍNDICE COMPONENTES MAQUINA FIG.
USO DEL DESHUMIDIFICADOR USO DEL DESHUMIDIFICADOR .. .. . . .. . . MIRAGE COMBI DEU001H MANDO MIRAGE DEU001 ÍNDICE MANDOS E INDICADORES (MIRAGE/MIRAGE COMBI) (FIG. E - F) DENOMINACIÓN DESCRIPCIÓN P P Manecilla regulación deshumidificación Regula la cantidad de humedad que se desea en el ambiente = mínima deshumidificación = máxima deshumidificación P P Pulsador / Indicador encendido - apagado Este pulsador sirve para encender y apagar el deshumidificador.
USO DEL DESHUMIDIFICADOR ÍNDICE MANDOS E INDICADORES (MIRAGE S) (FIG. G) MANDO DENOMINACIÓN DESCRIPCIÓN Manecilla para encender/apagar y regular el Permite encender y apagar la máquina y regula la cantidad de humedad que se desea en el ambiente. deshumidificador. OFF=máquina apagada = mínima deshumidificación =máxima deshumidificación Indicador luminoso señalización encendido. Señala al utilizador que la humedad presente en el aire es mayor de la que ha sido actualmente programada .
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO Modalidad deshumidificación • Conectar el aparato, mediante el enchufe, a una toma de corriente eléctrica. • Controlar que el indicador “tanque recogida del líquido de condensación lleno” esté apagado. Mirage - Mirage combi - Mirage plus • Girar la manecilla “regulador humedad” hasta la posición ( / ) de máxima deshumidificación. • Presionar el pulsador “encendido - apagado”; se pone en marcha el deshumidificador.
Si el grado de humedad del aire es mayor que el grado de humedad seleccionado (con la manecilla de regulación de humedad), el deshumidificador se pone en marcha de nuevo con la modalidad seleccionada anteriormente, transcurrido el tiempo de retraso. Nota: No forzar la puertecilla durante las operaciones de extracción del tanque recogida del líquido de condensación; el aparato no puede funcionar sin el tanque.
TABLA DE DEFECTOS, CAUSAS Y REMEDIOS TABLA DEFECTOS, CAUSAS Y REMEDIOS DEFECTOS CAUSAS El deshumidificador no funciona El enchufe del cable de alimentación no está conectado Tanque del agua lleno El tanque de recogida del líquido de condensación no está conectado correctamente El grado de deshumidificación seleccionado ha sido alcanzado Escasa condensación de agua No hay flujo de aire El aparato funciona pero no reduce la humedad REMEDIOS Conectar el enchufe del cable de alimentación Vaciar el
INSTALACIÓN CON EVACUACIÓN DIRECTA - REACTIVACIÓN FUNCIONAMIENTO CON TANQUE RECOGIDA LÍQUIDO DE CONDENSACIÓN REACTIVACIÓN FUNCIONAMIENTO CON TANQUE RECOGIDA LÍQUIDO DE CONDENSACIÓN INSTALACIÓN CON EVACUACIÓN DIRECTA • quitar el tapón de goma (8) (Fig.Z1) situado al lado de la máquina y guardarlo con cuidado; • abrir la rejilla portafiltros (3) (Fig.Z1) y deslizar el tanque de recogida del líquido de condensación.(4); • extraer la pieza de conexión (11) (Fig.
ÍNDICE – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS – LIMITES DE FUNCIONAMENTO O triângulo de advertência indica todos os cuidados importantes para a segurança do consumidor. Na página 3 da capa, são apresentadas as ilustrações relativas ao funcionamento. Mantenha esta página aberta durante a consulta deste manual. As referências às ilustrações, partes do aparelho, elementos de comando, etc., são indicadas por números ou letras.
USO PREVISTO DO DESUMIDIFICADOR - NORMAS DE SEGURANÇA 55 USO PREVISTO DO DESUMIDIFICADOR • O desumidificador pode ser utilizado: - para enxugar as roupas mais rapidamente dentro de casa (não utilizar em locais destinados à lavandeira); - para evitar a formação de condensação nos ambientes; - para eliminar a humidade de paredes e dos móveis da própria habitação; - para proteger objectos deteriorados pela humidade; - para obter uma melhor qualidade do ar no próprio ambiente de casa.
INSTALAÇÃO E TRANSPORTE - DESATIVAÇÃO INSTALAÇÃO E TRANSPORTE • Conservar a embalagem para um futuro transporte; um eventual descarte da embalagem deve ser feito de acordo com as normas vigentes no país onde è utilizado o desumidificador. O • Durante o movimento e o transporte, o desumidificador deve ser mantido em posição vertical (Fig.O); deve assegurar-se de que o reservatório de água está vazio. • Não utilizar a alça detrás para levantar o desumidificador (Fig.
DESCRIÇÃO GERAL DOS COMPONENTES - CARACTERÍSTICAS DO DESUMIDIFICADOR DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES LEGENDA DOS COMPONENTES DO APARELHO FIG.
USO DO DESUMIDIFICADOR USO DO DESUMIDIFICADOR .. .. . . .. . . MIRAGE COMBI DEU001H COMANDO MIRAGE DEU001 LEGENDA DE COMANDOS E SINALIZAÇÃO (MIRAGE/MIRAGE COMBI) (FIG. E - F) DENOMINAÇÃ DESCRIÇÃ P P Controle regulação Desumidificação Regula a quantidade de humidade que se deseja no ambiente = mínima desumidificação = máxima desumidificação P P Tecla/Luz de sinalização Liga-desliga Esta tecla serve para ligar e desligar o desumidificador.
USO DO DESUMIDIFICADOR LEGENDA DE COMANDOS E SINALIZAÇÃO (MIRAGE S) (FIG. G) COMANDO DENOMINAÇÃ Controle liga/desliga desumidificador DESCRIÇÃ e regulação Permite ligar e desligar o aparelho e regula a quantidade de humidade desejada no ambiente. OFF=aparelho desligado = mínima desumidificação =máxima desumidificação Luz de sinalização de aparelho ligado Sinaliza ao utilizador que a humidade presente no ar é maior do que aquela regulada actualmente.
FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO Modalidade desumidificação • Ligar o aparelho através da conexão do ficha à tomada eléctrica. • Verificar se a luz que sinaliza “reservatório de condensação cheio” está apagada. Mirage - Mirage combi - Mirage plus • Girar o controle “regulação de humidade” na posição ( / ) de máxima desumidificação. • Carregar a tecla “liga-desliga”; inicia o funcionamento o desumidificador.
de humidade), o desumidificador funcionará automaticamente na modalidade seleccionada precedentemente, após o tempo de ajuste. Nota: Não forçar a tampa quando remover reservatório de condensação; o aparelho não pode funcionar sem o reservatório. Sinalização da humidade do ambiente (somente Mirage Plus) Ligando o aparelho através da conexão da ficha à tomada eléctrica, o display “controle de regulação de humidade” se acende e mostra a humidade do ambiente (mesmo se o aparelho está desligado).
TABELA DE DEFEITOS, CAUSAS E SOLUÇÕES TABELA DE DEFEITOS, CAUSAS E SOLUÇÕES DEFEITOS CAUSAS O desumidificador não funciona A ficha do cabo de força não está ligada Ligar a ficha do cabo de força Reservatório de água cheio Esvaziar o reservatório de condensação e voltar a colocá-lo O reservatório de condensação não está inserido corretamente Inserir corretamente o reservatório de condensação O grau de desumidificação estabelecido foi alcançado Aumentar, com o devido controle, o grau de desumid
INSTALAÇÃO COM DESCARGA DIRETA - REAJUSTE DO FUNCIONAMENTO COM RESERVATÓRIO DE CONDENSAÇÃO INSTALAÇÃO COM DESCARGA DIRETA • Retirar o tapo de borracha (8) (Fig.Z1) situada na lateral do aparelho e conservá-la com cuidado; • Abrir a grade porta-filtros (3) (Fig.Z1) e desencaixar o reservatório de condensação (4); • Extrair o pino (11) (Fig.Z2) que desativa o dispositivo antiderrame do reservatório de condensação e conservá-lo com cuidado; • Inserir o tubo (Fig. 9) (Fig.
INHOUDSOPGAVE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - GEBRUIKSBEPERKINGEN De waarschuwingsdriehoek geeft telkens voorschriften aan die van belang zijn voor de veiligheid van de gebruiker. Op de binnenkant van de achterkaft staan de afbeeldingen die betrekking hebben op de werking van het apparaat. Houd deze pagina open geslagen terwijl u de gebruiksaanwijzingen raadpleegt. De verwijzingen naar illustraties, onderdelen van het apparaat of bedieningselementen worden aangeduid in cijfers of letters.
BEDOELD GEBRUIK VAN HET ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEDOELD GEBRUIK VAN HET ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT • Het ontvochtingsapparaat kan worden gebruikt: - om wasgoed in huis sneller te laten drogen (niet gebruiken in wasruimten); - om condensvorming in vertrekken te voorkomen; - om vochtigheid uit muren en meubels in uw woning te elimineren; - om voorwerpen te beschermen die kunnen worden aangetast door vochtigheid; - voor een betere luchtkwaliteit in uw woning.
INSTALLATIE EN TRANSPORT - BUITEN GEBRUIK STELLEN INSTALLATIE EN TRANSPORT • Bewaar de verpakking voor transport in de toekomst; eventuele verwerking als afval van de verpakking moet geschieden volgens de voorschriften die van kracht zijn in het land waarin het ontvochtigingsapparaat wordt gebruikt. O • Tijdens verplaatsingen en transport moet het ontvochtigingsapparaat in verticale positie blijven (Afb.O); vergewis u ervan dat de opvangbak van het water leeg is.
BESCHRIJVING ONDERDELEN - EIGENSCHAPPEN VAN HET ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT BESCHRIJVING ONDERDELEN LEGENDA ONDERDELEN VAN HET APPARAAT- AFB. A - Z 1 Bedieningspaneel 6 Afwasbaar filter 2 Uitlaatrooster ontvochtigde lucht 7 Hoge-opbrengstfilter met actieve koolstoffen (indien aanwezig) 3 Filterrooster luchtinlaat 8 Dop met rechtstreekse afvoeropening 4 Condensopvangtank 9 Directe afvoerslang (indien aanwezig) 5 Systeem “Bloemenlucht®” 10 Deksel bakje met geursysteem “Bloemenlucht®”.
GEBRUIK VAN HET ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT GEBRUIK VAN HET ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT .. .. . . .. . . MIRAGE COMBI DEU001H BEDIENING MIRAGE DEU001 LEGENDA BEDIENINGEN EN SIGNALERINGEN (MIRAGE/MIRAGE COMBI) (AFB. E - F) P P P P P P P P P NAAM BESCHRIJVING Regelknop ontvochtiging Regelt de hoeveelheid vocht die men in de omgeving wenst = minimale ontvochtiging = maximale ontvochtiging Drukknop/Lampje aan/uit Deze knop dient om het apparaat aan en uit te zetten.
GEBRUIK VAN HET ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT LEGENDA BEDIENINGEN EN SIGNALERINGEN (MIRAGE S) (AFB. G) BEDIENING NAAM BESCHRIJVING Draaiknop inschakeling/uitschakeling en Hiermee schakelt men het apparaat in en uit en regelt de hoeveelheid vocht die in de omgeving gewenst is. regeling van het ontvochtigingsapparaat. OFF=apparaat uit = minimale ontvochtiging =maximale ontvochtiging Controlelampje inschakeling.
WERKING WERKING Werkwijze Ontvochtiging • Sluit het apparaat met de stekker aan op een stopcontact. • Controleer of het lampje “condensopvangtankk vol” uit is. bereikt, zorgt de elektronische thermostaat ervoor dat het verwarmingselement automatisch wordt in- en uitgeschakeld om de luchttemperatuur in de omgeving constant te houden.
REINIGING EN ONDERHOUD display “humidity control” aangaan en de vochtigheid van de omgevingslucht weergeven (ook wanneer het apparaat uit staat). Het weergegeven meetgebied bevindt zich tussen de 30% en 80% . Voorbij deze grenswaarden zou het display de knipperenden tekst LLL kunnen weergeven(zie tabel storingen, oorzaken, oplossingen). Algemene opmerkingen betreffende de werking Tijdens de werking kan het ontvochtigingsapparaat de omgevingstemperatuur een paar graden doen stijgen.
TABEL STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN TABEL STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN STORINGEN OORZAKEN Het ontvochtigingsapparaat functioneert niet. De stekker van de voedingskabel is niet aangesloten. Watertank vol Sluit de stekker van de voedingskabel aan.
INSTALLATIE MET DIRECTE AFVOER INSTALLATIE MET DIRECTE AFVOER Met de bijgeleverde slang is het mogelijk de condens direct af te voeren in een geschikte afvoer. Deze optie wordt als volgt geactiveerd: • verwijder de rubberen dop (8) (Afb.Z1) op de rechterkant van de machine, en bewaar hem zorgvuldig; • open het rooster met filters (3) (Afb.Z1) en haal de condensopvangtank (4) weg; • haal het inzetstuk (11) (Afb.
Cod. 165935700 Rev.03 del 15.01.01 Saeco Spa Via Torretta 230 - 40041 Gaggio Montano BOLOGNA Italy Tel. 0534.771.111 Fax 0534.310.25 - http://www.saeco.