Italiano Español Français Deutsch English FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT Ideas with Passion Polski LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN. LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
5 mm 10 in 5 10 mm 4 in 25 mm 10 in 25 mm 10 in 2 3 4 10 mm 4 in Fig.A - Abb.A - Afb.A - Rys.
Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9 Fig.10 - Abb.10 - Afb.10 - Rys.10 Fig.11 - Abb.11 - Afb.11 - Rys.11 Fig.12 - Abb.12 - Afb.12 - Rys.
Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 - Rys.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21 Fig.22 - Abb.22 - Afb.22 - Rys.22 Fig.23 - Abb.23 - Afb.23 - Rys.23 Fig.24 - Abb.24 - Afb.24 - Rys.
GENERALITÀ La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I comandi sulla parte superiore dell’apparecchio sono contrassegnati con simboli di facile interpretazione. La macchina è stata progettata per uso domestico e non è indicata per un funzionamento continuo di tipo professionale. Attenzione.
Alimentazione di corrente Spazio per l’uso e la manutenzione Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
INSTALLAZIONE Per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scrupolosamente alle “Norme di sicurez za” riportate nel cap. 3. 4.1 Imballaggio L’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro. 4.
• • • • • • • • • • del portafiltro “Crema”, il manico ruota legger mente verso sinistra. Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento del portafiltro . (Fig.13) - Preriscaldare il portafiltro “Crema” premendo l’interruttore caf fè (4) l’acqua comincerà ad uscire dal portafiltro “Crema” (questa operazione si rende necessaria solo per il primo caffè). Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua premere nuovamente l’interruttore caffè (4) per fermare l’erogazione di acqua calda. (Fig.
7 ACQUA CALDA Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo d’erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo diret tamente con le mani. • (Fig.4B) - Accendere la macchina, se questa non è attiva, con l’interruttore generale (2), la spia (3) s'illumina. • Attendere che la spia (5) si accenda. • (Fig.17) - Sistemare un contenitore o un bicchiere da tè sotto al tubo vapore (pannarello). Aprire il rubinetto (7). • (Fig.
• (Fig.2) - Miscelare il decalcificante con acqua come specificato sulla confezione del prodotto decalcificante e riempire il serbatoio dell’acqua; inserire il serbatoio nella macchina. • (Fig.4B) - Accendere la mac china premendo l’interruttore generale (2). • (Fig.5) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
Cause possibili Rimedio La macchina non si accende. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. La pompa è molto rumorosa. Manca acqua nel serbatoio Rabboccare con acqua.(par.4.4). La spia pronto temperatura (5) era spenta quando è stato premuto l’interruttore (4). Attendere che la spia si accenda. Portafiltro non inserito per il preriscaldamento (cap. 5). Preriscaldare il portafiltro. Tazzine fredde. Preriscadare le tazzine con acqua calda.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE EC 2006/95, EC 2004/108, EC 1992/31, EC 1993/68 Noi : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto : MACCHINA PER CAFFE' SINGOLA TIPO : SIN 24XN al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme : • Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Requisiti generali EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Sicurezza di elettrodomestici
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to person do not immerse cord, plugs, or machine in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may used if care is exercised in their use. C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used, 1.
GENERAL INFORMATION The coffee machine is ideal for brewing 1 or 2 cups of espresso coffee and it is equipped with a swivel steam and hot water wand. The controls on the top of machine are labeled with easy-to-read symbols. The machine has been designed for domestic use and is not suitable for professional, continuous use. • • • • • • Warning.
Power Supply Only connect the coffee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to the indication on the machine’s label. Power Cord Never use the coffee machine if the power cord is defective. If damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer or its customer service department. Do not pass the cable around corners, over sharp edges or over hot objects and keep it away from oil. Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine.
Installation Instructions Before installing the machine, read the following safety instructions carefully. • Place the machine in a safe place; • Make sure children cannot play with the machine; • Do not place the machine on hot surfaces or near open flames. The coffee machine is now ready to be connected to the power supply. 4.3 Machine Connection Electric power may be very dangerous! It is therefore necessary that the safety regulations be carefully respected.
press the brew button again (4) to stop the coffee brewing and remove the cups of coffee (Fig. 14). • (Fig.15) - Wait a few seconds after brewing, then remove the portafilter and empty the coffee grounds. Note: If a small quantity of water remains in the portafilter; this is normal and is due to the portafilter features. Note for cleaning: Keep the ground coffee filter basket clean by removing it from the portafilter; then wash it with running water (see Fig. 16). 5.2 Using Coffee Pods • (Fig.
Use cold milk to get better results when frothing. Milk with higher fat content will produce thicker froth. • (Fig.21) - Immerse the Pannarello spout in the milk and open the knob (7). Rotate the container with slow upward movements so that it warms evenly. • (Fig.22) - After frothing the milk, close the knob (7), and remove the pitcher/cup with frothed milk. • (Fig.20) - Press the steam button (6) again. • Prime the circuit as described in section 4.5 to make the machine ready for use.
help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling Problem of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Possible cause Solution The machine does not switch on. The machine is not connected to the power supply. Connect the machine to the power supply.
EC DECLARATION OF CONFORMITY EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 We : English Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declare under our responsibility that the product : COFFEE MAKER TYpe : SIN 24XN to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents : • Safety of household and electrical appliances - General requirements EN 60335-1(2002 ) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006) • Safety of household
1 ALLGEMEINES Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Oberseite des Geräts sind mit einfach verständlichen Symbolen gekennzeichnet. Die Maschine wurde für den Einsatz im Haushalt entwikkelt und eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im gewerblichen Einsatz. • • • • • • Achtung.
Stromversorgung Die Kaffeemaschine darf ausschließlich an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist. Netzkabel Die Kaffeemaschine darf keinesfalls mit defektem Netzkabel betrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetauscht werden. Das Versorgungskabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr heißen Gegenständen verlegt werden.
Legende der Maschinenbestandteile (S.
KAFFEEAUSGABE Achtung! Das Herausnehmen des Filterhalters “Crema” durch Drehung im Uhrzeigersinn von Hand während der Ausgabe des Kaffees ist verboten. Verbrennungsgefahr. • Während dieses Vorgangs kann sich die Kontrolllampe Maschine bereit (5) ein- und ausschalten. Dieser Betrieb ist völlig normal und nicht als Störung zu betrachten. • Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass der Drehknopf (7) “Heißwasser/Dampf" geschlossen ist und der Wassertank der Maschine eine ausreichende Menge Wasser enthält. • (Abb.
• (Abb. 13) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (4) drükken. • Nachdem die gewünschte Kaffeemenge ausgegeben wurde, erneut die Taste für die Kaffeeausgabe (4) drücken, um die Ausgabe des Kaffees zu stoppen und die Tasse mit dem Kaffee entnehmen (Abb. 14). • (Abb. 15) - Zum Abschluss der Ausgabe einige Sekunden abwarten, dann den Filterhalter herausnehmen und den verbrauchten Pad entfernen.
Auf dieselbe Weise können auch andere Flüssigkeiten erhitzt werden. • (Abb. 23) - Nach diesem Vorgang die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch reinigen. 9 REINIGUNG Die Wartung und die Reinigung dürfen nur dann durchgeführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz getrennt wurde und abgekühlt ist. • Die Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Teile der Maschine dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an. Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehlt Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4). Die Kontrolllampe Temperatur bereit (5) war nicht eingeschaltet, als die Taste (4) gedrückt wurde. Warten Sie, bis die Kontrolllampe aufleuchtet. Filterhalter zum Vorwärmen nicht eingesetzt (Kap. 5). Wärmen Sie den Filterhalter vor.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE 2006/95/EG, 2004/108/EG, 1992/31/EG, 1993/68/EG Wir: Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) Deutsch erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: EINZELKAFFEEMASCHINE TYP : SIN 24XN auf das sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht: • Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Allgemeine Anforderungen EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Sicherheit elektrischer
IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide. 4.
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage. C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge, 1.
1 GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Les commandes sur la partie supérieure de l’appareil sont marquées par des symboles faciles à comprendre. Cette machine a été conçue pour un usage domestique et n’est pas indiquée pour un fonctionnement continu de type professionnel. Attention.
Alimentation secteur La machine à café ne peut être branchée que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de l’appareil. Câble d’alimentation Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le constructeur ou par son service d’assistance aux clients. Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des arêtes (vives) ou sur des objets très chauds.
4 MISE EN PLACE Pour votre sécurité et celle des tiers, s’en tenir scrupuleusement aux « Consignes de sécurité » indiquées à la section 3. 4.1 Emballage L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine lors de son expédition. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir. 4.
Avec du café moulu • (Fig.8A) - Introduire le filtre (15) dans le porte-filtre « Crema » (14). • (Fig.10) - Introduire le porte-filtre par le bas dans le groupe de distribution (8). • (Fig.11) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte-filtre « Crema » ; la poignée tourne légèrement vers la gauche. Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte-filtre. • (Fig.
6 CHOIX DU TYPE DE CAFÉ - CONSEILS Généralement, tous les types de café disponibles dans le commerce peuvent être utilisés. Toutefois, le café est un produit naturel et son goût change en fonction de l’origine et des mélanges réalisés. Il est donc conseillé d’essayer plusieurs types de café, afin de trouver celui qui s’adapte le mieux à vos goûts. Pour des résultats optimaux, il est quand même conseillé d’utiliser des mélanges préparés spécialement pour les machines à café expresso.
avec un chiffon humide. • (Fig.24) - Vider et laver tous les jours le bac d'égouttement. • Pour le nettoyage de l’appareil, utiliser un chiffon doux légèrement imbibé d’eau. • (Fig.16) - Pour nettoyer le porte-filtre « Crema », procéder comme suit : - Retirer le filtre, le laver soigneusement à l’eau chaude. - Laver l'intérieur du porte-filtre « Crema ». • Ne pas laisser sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel.
Panne Causes possibles Remède La machine ne se met pas en marche La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. La pompe est très bruyante Manque d’eau dans le réservoir Remplir d’eau (sec .4.4). Le voyant « température atteinte » (5) était éteint lorsqu’on a appuyé sur l’interrupteur (4). Attendre jusqu’à ce que le voyant s’allume. Le porte-filtre n’est pas inséré pour le préchauffage (sect. 5). Préchauffer le porte-filtre.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ CE 2006/95, CE 2004/108, CE 1992/31, CE 1993/68 Nous : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) déclarons sous notre responsabilité que le produit : MACHINE À CAFÉ TYPE : SIN 24XN • Sécurité d'appareils électroménagers et électriques - Prescriptions générales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Sécurité d'appareils électroménagers et électriques - Partie 2-15 Prescriptions particulières pour les appareils de chauffa
1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara 1 ó 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte superior del aparato llevan iconos de fácil interpretación. La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se aconseja un funcionamiento continuo de tipo profesional.
Alimentación de corriente eléctrica Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor indicado en la placa del aparato. Cable de alimentación Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante o el servicio de asistencia al cliente deben encargarse de la sustitución.
Componentes de la máquina (Pág.
5 SUMINISTRO DE CAFÉ ¡Atención! Nunca quitar el portafiltro “Crema” girándolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj durante el suministro de café. Riesgo de quemaduras. • Durante esta operación el piloto luminoso máquina lista (5) se puede encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía. • Asegurarse, antes de usar la máquina, de que el mando (7) “agua caliente/vapor” esté cerrado y que haya suficiente agua en el depósito. • (Fig.
• (Fig.15) - Finalizado el suministro esperar unos segundos, luego extraer el portafiltro y tirar la pastilla de café usada. Nota de limpieza: mantener el filtro del portafiltro “Crema” limpio, retirándolo de su alojamiento y lavándolo con agua potable (Fig.16). 6 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ - CONSEJOS En general es posible utilizar cualquier tipo de café que se encuentra en venta.
LIMPIEZA El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. • No sumergir la máquina en el agua ni introducir sus componentes en el lavavajillas. • No usar alcohol etílico, disolventes y/o productos químicos agresivos. • Es aconsejable limpiar el depósito de agua diariamente y llenarlo con agua fresca. • (Fig.
Avería Posibles causas Solución La máquina no se enciende Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito Llenar con agua (apartado 4.4). El café sale frío. No se forma la crema de la leche. No es posible preparar el capuchino. El café sale muy rápido y no se forma la crema. El café no sale o bien sale en gotas. El café sale fuera de los bordes del portafiltro.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE 2006/95 CE, 2004/108 CE, 1992/31 CE, 1993/68 CE Nosotros, la empresa : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto : MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 24XN • Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Requisitos generales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Parte 2-15 Requisitos particulares para apa
1 GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chávenas de café expresso e é equipada com um tubo orientável para a distribuição de vapor e água quente. Os comandos na parte superior do aparelho são marcados com símbolos de fácil interpretação. A máquina foi projectada para um uso doméstico e não está indicada para um funcionamento contínuo de tipo profissional. • • • • • • Atenção.
ensinadas por ela sobre o uso do aparelho. Espaço para o uso e a manutenção Alimentação de corrente Para um correcto e bom funcionamento da máquina de café aconselha-se a: • Escolher uma superfície de apoio bem nivelada; • Escolher um ambiente suficientemente iluminado, higiénico e com uma tomada de corrente facilmente acessível; • Prever uma distância mínima das paredes da máquina como indicado na figura A. Cabo de alimentação Nunca use a máquina de café se o cabo de alimentação estiver defeituoso.
4 INSTALAÇÃO Para a sua segurança e a de terceiros, siga escrupulosamente as “Normas de segurança” indicadas no cap. 3. 4.1 Embalagem A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a máquina durante a expedição. Aconselha-se a conservá-la para um eventual futuro transporte. 4.
Obs.: no porta-filtro fica uma pequena quantidade de água; isto é normal e é devido às características do porta-filtro. Nota para a limpeza: mantenha limpo o filtro do porta-filtro “Crema” extraindo-o da própria sede e lavando-o com água potável (Fig.16). 5.2 Com café em pastilhas • (Fig.8A) - Tire o filtro para o café moído (15) do portafiltro "Crema" (14) puxando-o para cima. • (Fig.
ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO RELATIVA À DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR OU DA ÁGUA QUENTE, CERTIFIQUE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR (“PANNARELLO”) ESTÁ ORIENTADO ACIMA DA BANDEJA DE LIMPEZA. 7 ÁGUA QUENTE Perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição podem-se verificar breves salpicos de água quente. O tubo de distribuição pode alcançar temperaturas elevadas: não toque nele directamente com as mãos. • (Fig.
• Tire e esvazie o reservatório de água. • (Fig.2) - Misture o descalcifi cante com água como especificado na embalagem do produto descalcificante e encha o reservatório de água; introduza o reservatório na máquina. • (Fig.4B) - Ligue a máquina pressionando o interruptor geral (2). • (Fig.5) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor.
Avaria Causas possíveis Solução A máquina não se liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. A bomba faz muito ruído Falta a água no reservatório Reabasteça com água (par.4.4). O indicador luminoso de temperatura pronta (5) estava apagado quando foi pressionado o interruptor (4). Aguarde o indicador luminoso se acender. Porta-filtro não introduzido para o préaquecimento (cap. 5). Pré-aqueça o porta-filtro. Chávenas frias. Pré-aqueça as chávenas com água quente.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE CE 2006/95, CE 2004/108, CE 1992/31, CE 1993/68 Nós : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto : MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 24XN • Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Parte 1: Regras gerais EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Parte 2-15 Regras particulares para aparelhos de aquecimento
1 ALGEMEEN De koffiemachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heetwaterpijpje. De symbolen op de bedieningsknoppen boven op het apparaat zijn gemakkelijk te begrijpen. De machine is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor continu professioneel gebruik. Let op.
van wie ze instructies verkrijgen aangaande het gebruik van het apparaat. het reservoir met vers drinkwater. Stroomvoeding Voor een correcte en goede werking van de koffiemachine wordt het volgende aanbevolen: • Kies een vlakke ondergrond; • Kies een voldoende verlichte, hygiënische omgeving met een gemakkelijk toegankelijk stopcontact; • Zorg ervoor dat het apparaat op een minimumafstand van de wanden staat, zoals op de afbeelding is aangegeven afbeelding A.
4 INSTALLATIE Houd u voor uw eigen veiligheid en die van anderen strikt aan de "Veiligheidsvoorschriften" in hst. 3. vloeistoffen kunnen het reservoir beschadigen. Zet het apparaat nooit aan zonder dat er water in zit: controleer of er voldoende water in het reservoir zit. 4.5 4.1 Verpakking De oorspronkelijke verpakking is ontworpen en vervaardigd om de machine tijdens het transport te beschermen. Het is raadzaam om de verpakking te bewaren voor eventueel transport in de toekomst. 4.
Opgelet: in de filterhouder blijft er een kleine hoeveelheid water over; dit is normaal en is te wijten aan de eigenschappen van de filterhouder zelf. Opmerking voor de reiniging: houd het filter van de “Crema” filterhouder schoon door hem uit de houder te halen en met drinkwater te wassen (Afb.16). 5.2 Met koffiepads • (Afb.8A) - Haal het filter voor gemalen koffie (15) uit de "Crema" filterhouder (14) door hem omhoog te trekken. • (Afb.
CONTROLEER OF HET STOOMPIJPJE (PANNARELLO) OP HET WATEROPVANGBAKJE IS GERICHT, VOORDAT U STOOM OF HEET WATER UIT HET APPARAAT LAAT KOMEN. 7 WARM WATER Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan wat heet water vrijkomen. Het uitlooppijpje kan hoge temperaturen bereiken: voorkom directe aanraking met uw handen. • (Afb.4B) - Schakel de uitgeschakelde machine in met de hoofdschakelaar (2). Het controlelampje (3) gaat branden. • Wacht tot het controlelampje (5) gaat branden. • (Afb.
• Verwijder en leeg het waterreservoir. • (Afb.2) - Meng het ontkalkingsmiddel met water, zoals op de verpakking van het ontkalkingsproduct staat vermeld, en vul er het waterreservoir mee; plaats het reservoir in de machine. • (Afb.4B) - Schakel de machine in door op de hoofdschakelaar (2) te drukken. • (Afb.5) - Plaats een bak onder het stoompijpje.
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing De machine kan niet worden ingeschakeld. Machine niet aangesloten op het elektriciteitsnet. Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan. De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het reservoir Voeg water toe (par.4.4). De koffie is te koud. Er komt geen schuim. Het lukt niet om een cappuccino te bereiden. De koffie loopt te snel over, er wordt geen schuim gevormd. De koffie komt niet of slechts druppelsgewijs eruit. De koffie komt langs de rand naar buiten.
EG CONFORMITEITSVERKLARING EG 2006/95, EG 2004/108, EG 1992/31, EG 1993/68 Wij : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: ENKELVOUDIGE KOFFIEMACHINE Type : SIN 24XN waarnaar deze verklaring verwijst, voldoet aan de volgende normen: • Huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen - Veiligheid - Algemene eisen EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Huishoudelijke en soortgelijke elek
1 INFORMACJE OGÓLNE Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania 1 lub 2 filiżanek kawy espresso, i jest on wyposażony w nastawną rurkę do przygotowywania pary i gorącej wody. Sterowania umieszczone na górnej części urządzenia są oznaczone symbolami o prostej interpretacji. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego i nie nadaje się do intensywnego wykorzystywania profesjonalnego. Uwaga.
Zasilanie elektryczne Podłączyć urządzenie jedynie do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. Napięcie musi odpowiadać napięciu podanemu na tabliczce umieszczonej na urządzeniu. Kabel zasilania Nie używać nigdy ekspresu do kawy, jeśli kabel zasilania jest wadliwy. Gdy kabel zasilający jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta lub przez upoważniony serwis obsługi klientów. Nie przeprowadzać kabla zasilającego przez kąty lub ostre krawędzie, nad gorącymi przedmiotami i chronić go od oleju.
4 INSTALACJA Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób zastosować się skrupulatnie do „Norm bezpieczeństwa” opisanych w rozdz. 3. 4.1 Opakowanie Oryginalne opakowanie zostało zaprojektowane i wyprodukowane w celu ochrony urządzenia podczas transportu. Zaleca się jego zachowanie do ewentualnej potrzeby transportu w przyszłości. 4.
Uwaga: w uchwycie filtra pozostanie niewielka ilość wody; to jest normalne zjawisko związane z właściwościami uchwytu filtra. Uwaga dotycząca czyszczenia: przeprowadzać czyszczenie filtra uchwytu filtra „Crema” wyciągając go ze swojej oprawy i myjąc go pitną wodą (Rys.16). 5.2 Przy użyciu kawy w saszetkach • (Rys.8A) - Wyjąć filtr do kawy mielonej (15) z uchwytu filtra „Crema” (14) pociągając go w górnym kierunku. • (Rys.
PR ZED W YKONANIEM JAKIEJKOLWIEK CZYNNOŚCI DOTYCZĄCEJ WYTWARZANIA PARY LUB GORĄCEJ WODY SPRAWDZIĆ CZY RURKA WYLOTU PARY (PANNARELLO) JEST ZWRÓCONA W KIERUNKU TACY OCIEKOWEJ. 7 GORĄCA WODA Niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku parzenia mogą wystąpić krótkie wypryski gorącej wody. Rurka doprowadzająca może osiągnąć wysokie temperatury: nie należy jej dotykać bezpośrednio rękami. • (Rys.
• (Rys.2) - Wymieszać odwapniacz z wodą zgodnie ze wskazówkami na opakowaniu produktu i napełnić pojemnik na wodę; włożyć pojemnik do urządzenia. • (Rys.4B) - Włączyć urządzenie przez naciśnięcie głównego wyłącznika (2). • (Rys.5) - Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary.
Usterka Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest podłączone do sieci elektrycznej. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. Pompa jest bardzo hałaśliwa. Brakuje wody w pojemniku Uzupełnić wodę. (par. 4.4). Kawa jest zbyt zimna. Brak pianki na mleku. Nie można przygotować cappuccino. Kawa wypływa zbyt szybko, nie wytwarza się pianka.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE 2006/95 WE, 2004/108 WE, 1992/31 WE, 1993/68 WE My: Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: EKSPRES DO KAWY POJEDYNCZY TYP : SIN 24XN do którego odnosi się ta deklaracja jest zgodny z wymaganiami zawartymi w następujących normatywach: • Zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elektrycznego - Wymagania ogólne EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
Type Sin024XN Cod. 15001261 Rev.00 30-08-07 Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano Bologna - Italy - Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 http://www.saeco.