the Smart Grinder™ Pro BCG820 NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI
Obsah DŮLEŽITÁ OPATŘENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ JE TŘEBA DODRŽOVAT ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ, MEZI KTERÁ PATŘÍ: • Před prvním použitím se prosím ujistěte, že DŮLEŽITÁ napětí ve vaší síťové BEZPEČNOSTNÍ zásuvce odpovídá napětí uvedenému OPATŘENÍ na typovém štítku My v Sage® si ve spodní části uvědomujeme přístroje. Pokud máte důležitost bezpečnosti. jakékoliv pochybnosti, Navrhujeme obraťte se prosím a vyrábíme spotřebiče na kvalifikovaného především s velkým elektrikáře.
CZ • Před prvním použitím spotřebiče odstraňte a bezpečně ekologicky zlikvidujte veškerý obalový materiál a reklamní štítky. Zkontrolujte, že spotřebič není nikterak poškozen. V žádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič, spotřebič s poškozeným přívodním kabelem apod. • Z důvodů vyloučení rizika zadušení malých dětí odstraňte ochranný obal zástrčky síťového kabelu tohoto spotřebiče a bezpečně jej zlikvidujte. • Nepoužívejte spotřebič na hraně pracovní desky nebo stolu.
byste použili jiné příslušenství, které není vyrobeno nebo určeno Sage® jako kompatibilní, hrozí riziko vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění. • Spotřebič vždy nejdříve vypněte. Následně odpojte napájecí kabel od zdroje energie. Než budete spotřebič přesouvat, nebo pokud ho už nebudete používat nebo než ho budete rozebírat, čistit nebo skladovat, se přesvědčte, že je vypnutý a odpojený od zdroje energie. • Tento spotřebič byl navržen POUZE pro účely mletí pražených kávových zrn.
CZ správně zajištěno na svém místě. • Nepoužívejte spotřebič bez řádně nasazeného zásobníku na kávová zrna. Během provozu dbejte vlastní opatrnost a nevkládejte prsty, ruce, vlasy, oblečení nebo kuchyňské náčiní do blízkosti zásobníku na kávová zrna. • Nepoužívejte spotřebič déle než 2 minuty, jelikož by se spotřebič mohl přehřát. Pokud se tak stane, vypněte spotřebič a odpojte od síťové zásuvky. Nechte 20 minut vychladnout a poté zkuste znovu zapnout.
• Vyvarujte se polití přívodního kabelu a zástrčky vodou nebo jinou tekutinou. • Nepoužívejte hrubé abrazivní nebo žíravé čisticí prostředky k čištění spotřebiče. • Udržujte spotřebič čistý. Dodržujte instrukce o čištění uvedené v tomto návodu k obsluze. • V tomto spotřebiči ani jeho blízkosti neskladujte ani nepoužívejte žádné výbušné nebo hořlavé látky, např. spreje s hořlavým plynem. • Pro odpojení spotřebiče ze síťové zásuvky vždy tahejte za zástrčku přívodního kabelu, nikoliv tahem za kabel.
CZ nedostatkem zkušeností přívodního kabelu do vody nebo jiné tekutiny. a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly • Tento spotřebič nesmějí poučeny o používání používat děti. Udržovat spotřebiče bezpečným spotřebič a jeho přívod způsobem a rozumí mimo dosah dětí. případným nebezpečím. • Tento spotřebič mohou Děti si se spotřebičem používat děti ve věku nesmějí hrát. 8 let a starší, pokud jsou pod dozorem nebo byly • Doporučujeme provádět pravidelnou poučeny o používání kontrolu spotřebiče.
lodi, nepoužívejte jej venku, nepoužívejte jej pro jiný účel, než pro který je určen. V opačném případě může dojít ke zranění. • Jakoukoli jinou údržbu kromě běžného čistění je nutné svěřit autorizovanému servisnímu středisku Sage®. • Doporučujeme instalovat proudový chránič (standardní bezpečností spínače ve vaší zásuvce), abyste tak zajistili zvýšenou ochranu při použití spotřebiče.
CZ zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Popis vašeho nového spotřebiče A B C D I Oi E F J Oii G K H O L M N 10
CZ A. Víko zásobníku na kávová zrna Vzduchotěsné řešení prodlužuje čerstvost kávových zrn. B. Zásobník na kávová zrna 450g zásobník na kávová zrna s uzamykacím systémem pro snadné vyjmutí a přenos. C. Kónický mlýnek z kalené nerezové oceli Maximalizuje velikost kousků pro získání plné chutí. - Vyjímatelný a nastavitelný horní mlecí kámen D. Podsvícený LCD displej Zobrazuje nastavení hrubosti, množství mleté kávy, počet dávek nebo šálků a vlastní dobu mletí. E.
Ovládání vašeho nového spotřebiče ÚVOD Váš automaticky mlýnek na kávu Sage® the Smart Grinder™ Pro je vybaven mlýnkem z kalené nerezové oceli, a je tak schopen mlít celá kávová zrna vhodná pro různé metody přípravy kávy, od nejjemnějšího nastavení pro přípravu espresa až po nejhrubší nastavení pro french press. Můžete nastavit množství dávek nebo šálků pomocí jednoho tlačítka. Množství mleté kávy pro všechny typy kávy se ovládá digitálním časovačem.
CZ Otočením ovladače hrubosti tak můžete experimentovat s různým nastavením hrubosti, a dosáhnout tak té nejlepší kávy podle vaší chuti. GRIND AMOUNT SHOTS CUPS 2. KROK: Výběr dávek nebo šálků Nastavte potřebné množství mleté kávy stisknutím tlačítka SHOTS|CUPS. START PAUSE GRIND AMOUNT PROGRAM SHOTS CUPS START PAUSE CANCEL MLETÍ PRO PŘÍPRAVU ESPRESA Používejte filtry s jednoduchým dnem, pokud máte čerstvě namletou kávu. Použijte jemné nastavení 1–30, na displeji ukazatel škály pro ESPRESSO. 1.
TABULKA PŘÍPRAVY KÁVY METODA PŘÍPRAVY Espresso Perkolátor Překapávaná káva French press Jemná káva Střední Středně hrubá káva Hrubá káva NASTAVENÍ 1–30 31–45 46–54 55–60 MNOŽSTVÍ 1–8 dávek 1–12 šálků 1–12 šálků 1–12 šálků HRUBOST MLETÍ 3. KROK: MLETÍ DO DÓZY NEBO FILTRU Nastavte hrubost mletí 1. KROK: Pro přípravu espresa doporučujeme vybrat hrubost mletí 12 jako výchozí bod a ovladačem hrubosti nastavit požadovanou hrubost mleté kávy.
CZ • Stiskněte tlačítko START|PAUSE|CANCEL pro spuštění mlýnku. SHOTS CUPS Je normální, že správné množství kávy vypadá, že přeteče přes sítko v páce. Neupěchovaná káva je přibližně 3krát objemnější než upěchovaná káva. START PAUSE CANCEL POZNÁMKA SHOTS CUPS Programování uživatelského nastavení množství kávy / doby je vhodné pro danou metodu přípravy kávy. To nezmění nastavení jiných dávek nebo šálků. START PAUSE CANCEL Můžete mlít do dózy na mletou kávu i bez nasazeného víčka.
programována, všechna další nastavení zůstanou nezměněná. GRIND AMOUNT SHOTS CUPS PROGRAM START PAUSE CANCEL STISKNOUT & UVOLNIT NASTAVENÍ MNOŽSTVÍ MLETÉ KÁVY Ovladač GRIND AMOUNT vám dává možnost upravit přednastavené dávky nebo šálky, abyste zvýšili nebo snížili množství namleté kávy do svého sítka nebo do dózy. Zvýšení množství mleté kávy Pro zvýšení množství mleté kávy otočte ovladačem GRIND AMOUNT směrem doprava. Každým otočením zvýšíte množství namleté kávy o 0,2 sekundy.
CZ NASTAVENÍ KÓNICKÉHO MLÝNKU Některé druhy kávy mohou vyžadovat širší rozsah mletí k dosažení ideální extrakce nebo spaření. Vlastností vašeho automatického mlýnku Sage® the Smart Grinder™ Pro je schopnost upravit tento rozsah pomocí nastavitelného horního kamene mlýnku. Doporučujeme provádět jen jednu úpravu nastavení najednou. 1 2 3 4 5 6 Vzduchotěsná nádoba Vyjměte zásobník na kávová zrna. 7 Kávová zrna přesypte do vzduchotěsné nádoby a uložte na chladném a tmavém místě.
Péče a čištění PÉČE A ČIŠTĚNÍ 1. Vyprázdněte zásobník na kávová zrna a spusťte mlýnek naprázdno (viz níže). 2. Před čištěním vytáhněte zástrčku přívodního kabelu ze síťové zásuvky. 3. Omyjte dózu a víčko, zásobník na kávová zrna a víko v teplé mýdlové vodě, opláchněte a otřete dosucha. 4. Otřete a vyleštěte vnější plášť přístroje pomocí zlehka navlhčené měkké utěrky.
CZ ČIŠTĚNÍ KÓNICKÉHO MLÝNKU Pravidelná údržba napomáhá dosažení stálých výsledků mletí, které jsou zvláště důležité při mletí kávy na přípravu espresa. 1 2 3 4 5 6 Vzduchotěsná nádoba Vyjměte zásobník na kávová zrna. 7 Vyčistěte ji čisticím kartáčkem. Vyprázdněte zásobník (buď přesypáním, nebo otočte Prázdný zásobník zámkem uvnitř zásobníku o 90° ve směru šipky LOCK). umístěte zpět a zajistěte. 8 Vyčistěte násypku čisticím kartáčkem.
Tipy a rady PŘÍPRAVA KVALITNĚJŠÍ KÁVY FRENCH PRESS • Čerstvě namletá káva je klíčem při přípravě kávy lepší chutí a aroma. • Chuť kávy a její síla vždy závisí na osobních preferencích. Různé typy kávových zrn, množství kávy a jemnost mletí ovlivňují dosažení optimální kávy podle vaší chuti. • Používejte převážně čerstvě pražená kávová zrna s datem pražení, abyste dosáhli maximální chuti, nepoužívejte kávová zrna v baleních, na kterých je uvedeno datum spotřeby.
CZ Řešení potíží V této kapitole naleznete nejběžnější problémy, se kterými se můžete setkat během používání mlýnku. Pokud váš problém není zde uveden, nebo je uveden a přetrvává, přestaňte mlýnek používat, odpojte zástrčku přívodního kabelu ze síťové zásuvky a obraťte se na autorizované servisní středisko. V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEOPRAVUJTE ANI NEROZEBÍREJTE MLÝNEK SAMI. NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ DÍLY, KTERÉ BY MOHL UŽIVATEL SÁM OPRAVIT.
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Sítko je přeplněno. • Je normální, že správné množství kávy vypadá, že přeteče přes sítko v páce. Neupěchovaná káva je přibližně 3krát objemnější než upěchovaná káva. Náhlé vypnutí? • Stiskněte tlačítko START|PAUSE|CANCEL pro přerušení chodu mlýnku. • Vyjměte zástrčku ze síťové zásuvky.
SK Obsah 23 Dôležité bezpečnostné opatrenia 32 Popis vášho nového spotrebiča 34 Ovládanie vášho nového spotrebiča 40 Starostlivosť a čistenie 42 Tipy a rady 43 Riešenie problémov bezpečnostné opatrenia. DÔLEŽITÉ OPATRENIA PRI POUŽÍVANÍ ELEKTRICKÝCH ZARIADENÍ JE POTREBNÉ DODRŽIAVAŤ ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA, DÔLEŽITÉ MEDZI KTORÉ PATRIA: BEZPEČNOSTNÉ • Pred prvým použitím sa, prosím, uistite, OPATRENIA že napätie vo vašej My v Sage® si sieťovej zásuvke uvedomujeme dôležitosť bezpečnosti.
spotrebiča a uložte ich na bezpečné miesto na možné použitie v budúcnosti. • Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte a bezpečne ekologicky zlikvidujte všetok obalový materiál a reklamné štítky. Skontrolujte, či spotrebič nie je nijako poškodený. V žiadnom prípade nepoužívajte poškodený spotrebič, spotrebič s poškodeným prívodným káblom a pod. • Z dôvodov vylúčenia rizika zadusenia malých detí odstráňte ochranný obal zástrčky sieťového kábla tohto spotrebiča a bezpečne ho zlikvidujte.
SK • Tento spotrebič ho ani s ním nijako bol navrhnutý IBA nemanipulujte, ak je na účely mletia v prevádzke. pražených kávových • Používajte výhradne zŕn. V žiadnom prípade príslušenstvo, ktoré sa nepoužívajte spotrebič dodáva so spotrebina iné účely, než na aké čom. Ak by ste použili je určený. iné príslušenstvo, • Tento spotrebič NEBOL ktoré nie je vyrobené navrhnutý na mletie alebo určené predmletej kávy.
ovplyvniť činnosť spotrebiča. • Nasaďte viečko zásobníka na kávové zrná riadne na zásobník pred zapnutím prístroja. • Spotrebič nezapínajte, kým nie je zásobník na kávové zrná a viečko správne zaistené na svojom mieste. • Nepoužívajte spotrebič bez riadne nasadeného zásobníka na kávové zrná. Počas prevádzky dbajte na vlastnú bezpečnosť a nevkladajte prsty, ruky, vlasy, oblečenie alebo kuchynské náčinie do blízkosti zásobníka na kávové zrná.
SK • Nepoužívajte spotrebič nepoužívajte žiadne výbušné alebo horľavé v blízkosti zdrojov látky, napr. spreje vody, napr. kuchynský s horľavým plynom. drez, kúpeľňa, bazén a pod. • Na odpojenie spotrebiča od sieťovej • Nedotýkajte sa zásuvky vždy ťahajte spotrebiča mokrými za zástrčku prívodného alebo vlhkými rukami. kábla, nie ťahom • Ak je spotrebič za kábel. v prevádzke, nenechávajte ho bez DÔLEŽITÉ dozoru.
• Z bezpečnostných dôvodov odporúčame zapojiť spotrebič do samostatného elektrického obvodu, oddeleného od ostatných spotrebičov. Nepoužívajte rozvodku ani predlžovací kábel na zapojenie spotrebiča do sieťovej zásuvky. • Neponárajte spotrebič, prívodný kábel, zástrčku prívodného kábla do vody alebo inej tekutiny. • Tento spotrebič nesmú používať deti. Udržiavajte spotrebič a jeho prívod mimo dosahu detí.
SK čistenia je nutné pravidelnú kontrolu zveriť autorizovanému spotrebiča. Spotrebič servisnému stredisku nepoužívajte, ak je Sage®. akokoľvek poškodený alebo ak je chybný • Odporúčame napájací kábel alebo inštalovať prúdový zástrčka. Všetky chránič (štandardné opravy je nutné bezpečnostné spínače zveriť najbližšiemu vo vašej zásuvke), autorizovanému aby ste tak zaistili servisnému stredisku zvýšenú ochranu pri Sage®. použití spotrebiča.
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Na správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné miesta.
SK UPOZORNENIE VŽDY SA UISTITE, ČI JE ZÁSOBNÍK NA KÁVOVÉ ZRNÁ PEVNE A RIADNE ZAISTENÝ. Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu. Anglická verzia je pôvodná verzia. Slovenská verzia návodu je preklad pôvodnej anglickej verzie. Adresa výrobcu: HWI International Limited, 48-62 Hennessey Road, Wanchai, Hong Kong Adresa dovozcu do EÚ: FAST ČR, a.s.
Popis vášho nového spotrebiča A B C D I Oi E F J Oii G K H O L M N 32
SK A. Veko zásobníka na kávové zrná Vzduchotesné riešenie predlžuje čerstvosť kávových zŕn. B. Zásobník na kávové zrná 450-g zásobník na kávové zrná so zamykacím systémom na jednoduché vybratie a prenos. C. Kónický mlynček z kalenej antikorovej ocele Maximalizuje veľkosť kúskov na získanie plnej chuti. – Vyberateľný a nastaviteľný horný mlecí kameň D. Podsvietený LCD displej Zobrazuje nastavenie hrubosti, množstva mletej kávy, počet dávok alebo šálok a vlastný čas mletia. E.
Ovládanie vášho nového spotrebiča ÚVOD Váš automaticky mlynček na kávu Sage® the Smart Grinder™ Pro je vybavený mlynčekom z kalenej antikorovej ocele, a je tak schopný mlieť celé kávové zrná vhodné na rôzne metódy prípravy kávy, od najjemnejšieho nastavenia na prípravu espressa až po najhrubšie nastavenie pre french press. Môžete nastaviť množstvo dávok alebo šálok pomocou jedného tlačidla. Množstvo mletej kávy pre všetky typy kávy sa ovláda digitálnym časovačom.
SK Otočením ovládača hrubosti tak môžete experimentovať s rôznym nastavením hrubosti a dosiahnuť tak tú najlepšiu kávu podľa vašej chuti. GRIND AMOUNT SHOTS CUPS 2. KROK: Výber dávok alebo šálok Nastavte potrebné množstvo mletej kávy stlačením tlačidla SHOTS|CUPS. START PAUSE GRIND AMOUNT PROGRAM SHOTS CUPS START PAUSE CANCEL MLETIE NA PRÍPRAVU ESPRESSA Používajte filtre s jednoduchým dnom, ak máte čerstvo namletú kávu. Použite jemné nastavenie 1–30, na displeji ukazovateľa škály pre ESPRESSO. 1.
TABUĽKA PRÍPRAVY KÁVY METÓDA PRÍPRAVY Espresso Perkolátor Prekvapkávaná káva French press HRUBOSŤ MLETIA Jemná káva Stredná Stredne hrubá káva Hrubá káva NASTAVENIE 1–30 31–45 46–54 55–60 MNOŽSTVO 1–8 dávok 1–12 šálok 1–12 šálok 1–12 šálok 3. KROK: MLETIE DO DÓZY ALEBO FILTRA Nastavte hrubosť mletia 1. KROK: Na prípravu espresa odporúčame zvoliť hrubosť mletia 12 ako východiskový nastavenie a ovládačom hrubosti nastaviť požadovanú hrubosť mletej kávy.
SK • Stlačte tlačidlo START|PAUSE|CANCEL na spustenie mlynčeka. SHOTS CUPS Je normálne, že správne množstvo kávy vyzerá, že pretečie cez sitko v páke. Neutlačená káva je približne 3-krát objemnejšia než utlačená káva. START PAUSE CANCEL POZNÁMKA SHOTS CUPS Programovanie používateľského nastavenia množstva kávy/času je vhodné pre danú metódu prípravy kávy. To nezmení nastavenie iných dávok alebo šálok. START PAUSE CANCEL Môžete mlieť do dózy na mletú kávu aj bez nasadeného viečka.
Iba dávka zobrazená na displeji bude naprogramovaná, všetky ďalšie nastavenia zostanú nezmenené. GRIND AMOUNT SHOTS CUPS START PAUSE PROGRAM CANCEL STLAČIŤ A UVOĽNIŤ NASTAVENIE MNOŽSTVA MLETEJ KÁVY Ovládač GRIND AMOUNT vám dáva možnosť upraviť prednastavené dávky alebo šálky, aby ste zvýšili alebo znížili množstvo namletej kávy do svojho sitka alebo do dózy. Zvýšenie množstva mletej kávy Na zvýšenie množstva mletej kávy otočte ovládačom GRIND AMOUNT smerom doprava.
SK NASTAVENIE KÓNICKÉHO MLYNČEKA Niektoré druhy kávy môžu vyžadovať širší rozsah mletia na dosiahnutie ideálnej extrakcie alebo sparenia. Vlastnosťou vášho automatického mlynčeka Sage® the Smart Grinder™ Pro je schopnosť upraviť tento rozsah pomocou nastaviteľného horného kameňa mlynčeka. Odporúčame vykonávať len jednu úpravu nastavenia naraz. 1 2 3 4 5 6 Vzduchotesná nádoba Vyberte zásobník na kávové zrná. 7 Kávové zrná presypte do vzduchotesnej nádoby a uložte na chladnom a tmavom mieste.
Starostlivosť a čistenie STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE 1. Vyprázdnite zásobník na kávové zrná a spustite mlynček naprázdno (pozrite nižšie). 2. Pred čistením vytiahnite zástrčku prívodného kábla zo sieťovej zásuvky. 3. Umyte dózu a viečko, zásobník na kávové zrná a veko v teplej mydlovej vode, opláchnite a utrite dosucha. 4. Utrite a vyleštite vonkajší plášť prístroja pomocou mierne navlhčenej mäkkej utierky.
SK ČISTENIE KÓNICKÉHO MLYNČEKA Pravidelná údržba napomáha dosiahnutiu stálych výsledkov mletia, ktoré sú obzvlášť dôležité pri mletí kávy na prípravu espresa. 1 2 3 4 5 6 Vzduchotesná nádoba Vyberte zásobník na kávové zrná. 7 Vyčistite ho čistiacou kefkou. Vyprázdnite zásobník (buď presypaním, alebo otočte zámkou vnútri zásobníka o 90° v smere šípky LOCK). 8 Vyčistite násypku čistiacou kefkou. 9 Vyčistite vývod mlynčeka čistiacou kefkou. Prázdny zásobník umiestnite späť a zaistite.
Tipy a rady PRÍPRAVA KVALITNEJŠEJ KÁVY FRENCH PRESS • Čerstvo namletá káva je kľúčom k príprave kávy lepšej chuti a arómy. • Chuť kávy a jej sila vždy závisí od osobných preferencií. Rôzne typy kávových zŕn, množstvo kávy a jemnosť mletia ovplyvňujú dosiahnutie optimálnej kávy podľa vašej chuti. • Používajte prevažne čerstvo pražené kávové zrná s uvedeným dátumom praženia, aby ste dosiahli maximálnu chuť, nepoužívajte kávové zrná v baleniach, na ktorých je uvedený dátum spotreby.
SK Riešenie problémov V tejto kapitole nájdete najbežnejšie problémy, s ktorými sa môžete stretnúť počas používania mlynčeka. Ak tu váš problém nie je uvedený, alebo je uvedený a pretrváva, prestaňte mlynček používať, odpojte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky a obráťte sa na autorizované servisné stredisko. V ŽIADNOM PRÍPADE MLYNČEK NEOPRAVUJTE ANI NEROZOBERAJTE SAMI. NEOBSAHUJE ŽIADNE DIELY, KTORÉ BY MOHOL POUŽÍVATEĽ SÁM OPRAVIŤ.
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Sitko je preplnené. • Je normálne, že správne množstvo kávy vyzerá, že pretečie cez sitko v páke. Neutlačená káva je približne 3-krát objemnejšia než utlačená káva. Náhle vypnutie? • Stlačte tlačidlo START|PAUSE|CANCEL na prerušenie chodu mlynčeka. • Vyberte zástrčku zo sieťovej zásuvky.
HU Tartalom FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK AZ ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATA SORÁN BE KELL TARTANI AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKET, KÖZTÜK A KÖVETKEZŐKET: FONTOS • Az első használat BIZTONSÁGI előtt győződjön meg INTÉZKEDÉSEK róla, hogy a hálózati aljzat feszültsége Mi a Sage®-nél megegyezik tisztában vagyunk a készülék alsó részén a biztonság található címkén fontosságával. Az jelzett feszültséggel.
szükség esetére. • A készülék első használata előtt távolítson el, és környezetkímélő módon semmisítsen meg minden csomagolóanyagot és reklámcímkét. Ellenőrizze, nem sérült-e a készülék. Semmiképpen ne használjon sérült készüléket, sérült kábelt stb. • Kisgyermekek megfulladásának elkerülése érdekében távolítsa el, és biztonságosan semmisítse meg a készülék tápkábelének védőcsomagolását. • Ne használja a készüléket a munkalap vagy asztal peremén.
HU felületen, ne helyezze át és ne mozgassa működés közben. • Csak a készülékhez mellékelt tartozékokat használja. Ha olyan tartozékot használ, amelyet nem a Sage® gyártott vagy határozott meg, tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat. • A készüléket mindig először kapcsolja ki. Ezután húzza ki a tápkábelt az áramforrásból.
• A szemeskávé-tartály fedelét tegye jól a helyére a berendezés bekapcsolása előtt. • A berendezést ne kapcsolja be, amíg a szemeskávé-tartály és a fedél nincs jól a helyén. • A berendezést ne használja megfelelően felhelyezett szemeskávé-tartály nélkül. Üzemeltetés közben ügyeljen a saját biztonságára, és ne tegye a szemeskávétartály közelébe az ujjait, a kezét, a haját, a ruháját vagy konyhai eszközt. • A berendezést ne használja 2 percnél tovább, mivel túlmelegedhet.
HU ne tároljon és • Ne használja ne használjon a készüléket vízforrás, gyúlékony vagy pl. konyhai mosogató, robbanásveszélyes fürdőszoba, medence anyagokat, pl. stb. közelében. • Ne érjen a készülékhez gyúlékony gázzal töltött spray-ket. vizes vagy nedves • A hálózati kábelt kézzel. mindig a csatlakozó• Működés közben dugónál, ne a kábelnél a készüléket soha fogva húzza ki. ne hagyja felügyelet nélkül.
biztonságos használati • Biztonsági okokból módját és tisztában a készüléket külön vannak az esetleges áramkörbe javasolt veszélyekkel. csatlakoztatni, A felhasználói más készülékektől elkülönítve. A készülék karbantartást és tisztítást gyerekek nem csatlakoztatásához ne végezhetik, ha nem használjon elosztót idősebbek 8 évnél, és vagy hosszabbító nincsenek felügyelet kábelt. alatt.
HU • Ajánlatos a készüléket • Javasoljuk, hogy szereljen fel áramvédőt rendszeresen (normál biztonsági ellenőrizni. kapcsolókat A készüléket ne használja, ha bármilyen a konnektorban), hogy ezzel nagyobb módon sérült vagy védelmet biztosítson hibás a tápkábel vagy a készülék használata a csatlakozódugó. során. Javasoljuk, Minden javítást bízzon hogy az áramvédőt a legközelebbi Sage® (névleges hibaáram szakszervizre.
A használt csomagolóanyagokat az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyre helyezze el. HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MEGSEMMISÍTÉSE Ez a jel a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy a használt elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. A megfelelő megsemmisítéshez és újrafelhasználáshoz az ilyen terméket adja le a kijelölt gyűjtőhelyeken.
HU FIGYELEM MINDIG GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY A SZEMESKÁVÉTARTÁLY MEGFELELŐEN RÖGZÍTVE VAN. Változtatások a szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül történhetnek, minden módosításra vonatkozó jog fenntartva. Az angol nyelvű az eredeti változat. A magyar fordítás az eredeti változat alapján készült. A gyártó címe: HWI International Limited, 48-62 Hennessey Road, Wanchai, Hong Kong Az uniós importőr címe: FAST ČR, a.s.
Új készülékének leírása A B C D I Oi E F J Oii G K H O L M N 54
HU A. A szemeskávé-tartály fedele A légmentes megoldás meghosszabbítja a kávészemek frissességét. B. Szemeskávé-tartály 450 g-os szemeskávé-tartály zárórendszerrel, ami elősegíti a könnyű kiszedést és az áthelyezést. C. Kúpos kávédaráló edzett rozsdamentes acélból Maximálja a darabok méretét a teljes íz elérése érdekében. - Kivehető és állítható felső őrlőkő D.
Új készülékének kezelése BEVEZETŐ A Sage® the Smart Grinder™ Pro automatikus kávédaráló edzett rozsdamentes acélból készült darálóval van felszerelve, így különböző kávékészítési módoknak megfelelően képes az egész kávészemek őrlésére, az eszpresszóhoz való legfinomabb beállítástól a french press legdurvább beállításáig. Egyetlen gomb segítségével beállíthatja az adagok vagy csészék számát. Az őrölt kávé mennyisége minden kávétípushoz digitális időzítővel szabályozható.
HU A finomság gombjának elforgatásával kísérletezhet a különböző beállításokkal, így elérheti az ízlésének leginkább megfelelő kávét. GRIND AMOUNT SHOTS CUPS PROGRAM 2. LÉPÉS: Az adagok vagy csészék kiválasztása Állítsa be az őrölt kávé szükséges mennyiségét a SHOTS/CUPS gomb megnyomásával. START PAUSE CANCEL GRIND AMOUNT SHOTS CUPS START PAUSE DARÁLÁS ESZPRESSZÓ KÉSZÍTÉSÉHEZ Egyszerű fenekű szűrőt akkor használjon, ha frissen őrölt kávéja van. Az 1–30 finomsági skálát állítsa ESPRESSOállásba.
KAVÉFŐZÉSI TÁBLÁZAT KÉSZÍTÉSI MÓD Eszpresszó Perkolátor Filteres kávé French Press ŐRLÉS FINOMSÁGA Finom kávé Közepes Közepesen durva kávé Durva kávé BEÁLLÍTÁS 1–30 31–45 46–54 55–60 MENNYISÉG 1–8 adag 1–12 csésze 1–12 csésze 1–12 csésze 3. LÉPÉS: DOBOZBA VAGY SZŰRŐBE TÖRTÉNŐ ŐRLÉS Állítsa be az őrlés finomságát Eszpresszó kávé készítéséhez javasoljuk, hogy válassza ki a 12 őrlési finomságot kiindulópontként, és a finomság gombjával állítsa be az őrölt kávé kívánt finomságát.
HU • Állítsa be az őrölt kávé szükséges mennyiségét a SHOTS/CUPS gomb megnyomásával. • Nyomja meg a START|PAUSE|CANCEL gombot a daráló elindításához. SHOTS CUPS Normális jelenség, hogy a megfelelő mennyiségű kávé látszólag feljebb ér, mint a szűrő a karban. A le nem simított kávé kb. háromszor nagyobb térfogatú, mint a lesimított. START PAUSE CANCEL MEGJEGYZÉS SHOTS CUPS A kávémennyiség / időtartam felhasználói beállítása az adott kávékészítési módra vonatkozik.
lenyomva a PROGRAM gombot, 2 hangjelzés szólal meg jóváhagyásként. Csak a kijelzőn feltüntetett adag programozására kerül sor, minden egyéb beállítás változatlan marad. GRIND AMOUNT SHOTS CUPS Az őrölt kávé mennyiségének növelése Az őrölt kávé mennyiségének növeléséhez tekerje a GRIND AMOUNT gombot jobbra. Minden elfordítással 0,2 másodperccel növeli az őrölt kávé mennyiségét.
HU A KÚPOS KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA Bizonyos kávéfajták hosszabb őrlést igényelnek az ideális főzés vagy gőzölés elérése érdekében. A Sage® the Smart Grinder™ automatikus kávédaráló egyik tulajdonsága az a képesség, hogy ezt a tartományt az állítható felső őrlőkő segítségével módosítani lehet. Javasoljuk, hogy egyszerre csak egy módosítást végezzen. 1 2 3 4 5 6 Légmentes tartály Vegye ki a szemeskávérekeszt. 7 A szemeskávét öntse át a légmentes tartályba, és hűvös, sötét helyen tárolja.
Karbantartás és tisztítás KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. Ürítse ki a szemeskávé-tartályt, és indítsa el a darálót üresen (ld. lejjebb). 2. Tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból. 3. Mossa el a dobozt és fedelét, a szemeskávé-tartályt és a fedelet meleg szappanos vízben, öblítse le és törölje őket szárazra. 4. Enyhén megnedvesített puha ronggyal törölje le és fényesítse ki a készülék külső burkolatát.
HU A KÚPOS DARÁLÓ TISZTÍTÁSA A rendszeres karbantartás elősegíti az állandó őrlési eredményt, ami különösen fontos, ha eszpresszó kávéhoz őröl kávét. 1 2 3 4 5 6 Légmentes tartály Vegye ki a szemeskávérekeszt. 7 Tisztítsa meg a kefével. Ürítse ki a tartályt (vagy öntse át valahová, vagy a tartályban levő zárat fordítsa el 90°-kal a LOCK nyíl irányába). 8 Tisztítsa meg a betöltőnyílást a kefével. 9 Tisztítsa meg a daráló kimenetét a kefével. Az üres rekeszt tegye vissza és rögzítse.
Tippek és tanácsok JOBB MINŐSÉGŰ KÁVÉ KÉSZÍTÉSE FRENCH PRESS • A frissen őrölt kávé a kávé jobb ízének és aromájának a kulcsa. • A kávé íze és ereje személyes preferencia függvénye. A kávészemek típusa, a kávé mennyisége és az őrlés finomsága mind befolyásolják az ízlésének megfelelő optimális kávé elérését.
HU Hibaelhárítás Ebben a fejezetben megtalálja azokat a leggyakoribb hibákat, amelyekkel a daráló használata során találkozhat. Ha az Ön által tapasztalt hibáról nem történik itt említés, vagy ha a felsoroltak között van, de továbbra is fennáll, ne használja a darálót, húzza ki a tápkábelt a hálózati csatlakozóból, és forduljon szakszervizhez. SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT NE JAVÍTSA A DARÁLÓT MAGA, ÉS NE IS SZEDJE SZÉT. NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET.
HIBA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Az őrölt kávé túl sok/túl kevés • Módosítani kell a kívánt mennyiséget. • A SHOTS|CUPS gomb segítségével módosítsa a mennyiség beállítását. • A GRIND AMOUNT gombbal módosítsa az őrlés időtartamát. A szűrő túlságosan tele van. • Normális jelenség, hogy a megfelelő mennyiségű kávé látszólag feljebb ér, mint a szűrő a karban. A le nem simított kávé kb. háromszor nagyobb térfogatú, mint a lesimított.
PL Spis treści 67 Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 77 Opis Twojego nowego urządzenia 79 Obsługa Twojego nowego urządzenia 85 Konserwacja i czyszczenie 87 Wskazówki i porady 88 Rozwiązywanie problemów bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia elektrycznego.
przed rozpoczęciem obsługi urządzenia i zachowaj je w bezpiecznym miejscu, by móc z nich skorzystać w przyszłości. • Przed pierwszym użyciem urządzenia usuń i w bezpieczny i ekologiczny sposób zlikwiduj wszelkie materiały pakunkowe i reklamowe. Upewnij się, że urządzenie nie ma żadnych uszkodzeń. W żadnym przypadku nie używaj uszkodzonego urządzenia, urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym itp.
PL i prawidłowo zmontowane. Przestrzegaj wskazówek podanych w niniejszej instrukcji obsługi. • Korzystaj z wyrobu wyłącznie na równej powierzchni. Nie używaj urządzenia na powierzchni pochyłej i nie przemieszczaj go ani nie manipuluj nim, gdy jest włączone. • Należy używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych wraz z urządzeniem.
do mielenia lepkich lub bardzo twardych produktów, do przygotowania ciasta, do mielenia owoców, nasion lub ziół, na przykład do pasty curry lub masła orzechowego. • Do pojemnika na ziarna kawy nie wkładaj przedmiotów metalowych lub podobnych, które mogłyby uszkodzić urządzenie lub negatywnie wpłynąć na jego działanie. • Załóż pokrywę pojemnika na ziarna kawy na pojemnik przed włączeniem urządzenia. • Nie włączaj urządzenia, dopóki pojemnik na ziarna kawy i pokrywa nie zostaną prawidłowo zamontowane.
PL • Nie wkładaj żadnej części urządzenia do kuchenki gazowej, elektrycznej ani mikrofalowej, ani nie stawiaj na gorącej płycie gazowej lub elektrycznej. • Podłączone gniazdko elektryczne musi być łatwo dostępne w celu ewentualnego odłączenia. • Nie korzystaj z tego urządzenia przy pomocy programatora, czasowego włącznika ani jakiejkolwiek innej części włączającej urządzenie automatycznie. • Nie używaj urządzenia w pobliżu źródeł wody, na przykład zlewu kuchennego, łazienki, basenu itp.
• Ze względów bezpieczeństwa zaleca się podłączenie urządzenia do samodzielnego obwodu elektrycznego, oddzielnego od innych urządzeń. Do podłączenia WAŻNE urządzenia do WSKAZÓWKI gniazdka sieciowego DOTYCZĄCE nie używaj BEZPIECZNEGO rozdzielników ani KORZYSTANIA przedłużaczy. ZE WSZYSTKICH • Nie zanurzaj urządzenia, kabla zasilająceURZĄDZEŃ go ani wtyczki kabla ELEKTRYCZNYCH w wodzie ani innych • Przed użyciem rozwiń cieczach. całkowicie kabel • Z tego urządzenia zasilania.
PL życia, o ile jest nad nimi sprawowany nadzór lub zostały one pouczone o korzystaniu z urządzenia w bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z ewentualnego niebezpieczeństwa. Czyszczenia i konserwacji wykonywanej przez użytkownika nie mogą przeprowadzać dzieci poniżej 8 roku życia oraz dzieci, nad którymi nie jest sprawowany nadzór. Urządzenie i jego zasilanie musi znajdować się poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
najbliższemu autoryzowanemu serwisowi Sage®. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów komercyjnych. Nie używaj tego urządzenia w poruszających się pojazdach ani na statkach, nie używaj go na zewnątrz, nie używaj go do innych celów niż ten, do którego zostało przeznaczone. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń. • Jakąkolwiek konserwację wykraczającą poza zwykłe czyszczenie należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi Sage®.
PL WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał z opakowania należy przekazać do wskazanego przez gminę miejsca zbierania odpadów. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol umieszczony na produkcie lub w jego dokumentacji przewodniej oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłym odpadem komunalnym.
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO. URZĄDZENIA NIE NALEŻY ZANURZAĆ W WODZIE ANI INNEJ CIECZY. PRZED UŻYCIEM ROZWIŃ CAŁKOWICIE KABEL ZASILANIA. OSTRZEŻENIE UPEWNIJ SIĘ, ŻE POJEMNIKA NA ZIARNA KAWY JEST PRAWIDŁOWO ZAMONTOWANY I ZABLOKOWANY. Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych technicznych wyrobu bez uprzedzenia. Wersja angielska jest wersją oryginalną. Wersja polska jest tłumaczeniem oryginału.
PL Opis Twojego nowego urządzenia A B C D I Oi E F J Oii G K H O L M N 77
A. Pokrywa pojemnika na ziarna kawy Hermetyczny pojemnik powoduje, że ziarna kawy dłużej zachowują świeżość. B. Pojemnik na ziarna kawy Pojemnik na 450 g kawy ziarnistej z systemem blokującym ułatwiającym wyjmowanie i przenoszenie. C. Stożkowy młynek z hartowanej stali nierdzewnej Maksymalizuje grubość mielenia, co pozwala uzyskać pełny smak. - Wyjmowane i regulowane górne żarno D. Podświetlany wyświetlacz LCD Pokazuje ustawienia grubości, ilość mielonej kawy, liczbę porcji lub filiżanek i czas mielenia. E.
PL Obsługa Twojego nowego urządzenia WPROWADZENIE Twój automatyczny młynek do kawy Sage® the Smart Grinder™ Pro jest wyposażony w młynek z hartowanej stali nierdzewnej, co daje możliwość uzyskania różnego stopnia zmielenia kawy, od bardzo drobnej do espresso aż do gruboziarnistej do french press. Liczbę porcji lub filiżanek można ustawić przy pomocy jednego przycisku. Ilość mielonej kawy dla wszystkich rodzajów kawy reguluje się przy pomocy cyfrowego timera.
Obracając regulatorem stopnia zmielenia można eksperymentować z różnymi ustawieniami grubości, aby osiągnąć najlepszy rezultat, dostosowany do osobistych preferencji. GRIND AMOUNT SHOTS CUPS 2. KROK: Wybór porcji lub filiżanek Ustaw żądaną ilość zmielonej kawy naciskając przycisk SHOTS|CUPS. START PAUSE GRIND AMOUNT PROGRAM SHOTS CUPS START PAUSE CANCEL MIELENIE DO PRZYGOTOWANIA ESPRESSO Do świeżo zmielonej kawy stosuj filtry z pojedynczym dnem.
PL TABELA PRZYGOTOWANIA KAWY METODA PARZENIA Espresso Perkolator Ekspres przelewowy French press STOPIEŃ ZMIELENIA Drobno zmielona Średnia Średnio grubo zmielona Grubo zmielona 1–30 31–45 46–54 55–60 1–8 porcji 1–12 filiżanek 1–12 filiżanek 1–12 filiżanek USTAWIENIA ILOŚĆ 3. KROK: MIELENIE DO POJEMNIKA LUB DO FILTRA Ustaw grubość mielenia Do przygotowania espresso zaleca się wybrać stopień zmielenia 12 jako punkt wyjścia, a następnie pokrętłem ustawić żądany stopień zmielenia.
• Naciśnij przycisk START|PAUSE|CANCEL, aby uruchomić młynek. SHOTS CUPS Przy prawidłowej ilości kawy można odnieść wrażenie, że przesypie się ona przez sitko w kolbie. Nieubita kawa ma w przybliżeniu 3-krotnie większą objętość niż kawa ubita. START PAUSE CANCEL UWAGA SHOTS CUPS Programowanie ustawień użytkownika w zakresie ilości kawy / czasu mielenia odbywa się dla danej metody parzenia kawy. Nie zmienia to ustawień innych porcji lub filiżanek.
PL PROGRAM, usłyszy podwójny sygnał dźwiękowy potwierdzający zapisanie ustawień. Zapisana zostanie tylko porcja przedstawiona na wyświetlaczu, pozostałe ustawienia pozostaną niezmienione. USTAWIENIE ILOŚCI MIELONEJ KAWY Pokrętło GRIND AMOUNT umożliwia zmianę zaprogramowanej liczby porcji lub filiżanek, aby zwiększyć lub zmniejszyć ilość kawy zmielonej do sitka lub pojemnika.
USTAWIENIA MŁYNKA STOŻKOWEGO Niektóre rodzaje kawy mogą wymagać szerszego zakresu mielenia w celu uzyskania idealnej ekstrakcji lub parzenia. Cechą Twojego młynka automatycznego Sage® the Smart Grinder™ Pro jest zdolność dostosowania tego zakresu przy pomocy regulowanego górnego żarna młynka. Zaleca się dokonywanie tylko jednej zmiany ustawień jednocześnie. 1 2 3 4 5 6 Hermetyczny pojemnik Wyjmij pojemnik na ziarna kawy.
PL Konserwacja i czyszczenie KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 1. Opróżnij pojemnik na ziarna kawy i uruchom młynek na sucho (zob. poniżej). 2. Przed czyszczeniem wyciągnij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka. 3. Umyj pojemnik z pokrywką, pojemnik na ziarna kawy i pokrywę w ciepłej wodzie z mydłem, opłucz i wytrzyj do sucha. 4. Wytrzyj dokładnie obudowę urządzenia przy pomocy lekko zwilżonej miękkiej ściereczki.
CZYSZCZENIE MŁYNKA STOŻKOWEGO Regularna konserwacja pomaga osiągnąć powtarzalne efekty mielenia, co jest szczególnie istotne przy mieleniu kawy na espresso. 1 2 3 4 5 6 Hermetyczny pojemnik Wyjmij pojemnik na ziarna kawy. 7 Wyczyść go przy pomocy szczoteczki. 86 Opróżnij pojemnik (przesyp lub obróć blokadę wewnątrz pojemnika o 90° w kierunku strzałki LOCK). 8 Wyczyść otwór wsypowy przy pomocy szczoteczki. 9 Wyczyść wylot młynka przy pomocy szczoteczki.
PL Wskazówki i porady PRZYGOTOWANIE LEPSZEJ KAWY FRENCH PRESS • Świeżo zmielona kawa jest kluczem do przygotowania napoju o idealnym smaku i aromacie. • Smak kawy i jej moc zależy od osobistych preferencji. Różne rodzaje ziaren kawy, ilość kawy i stopień zmielenia mają wpływ na uzyskanie optymalnej kawy zgodnie z preferencjami smakowymi. • Używaj świeżo palonych ziaren kawy z datą palenia, aby uzyskać najlepszy smak, nie używaj pakowanej kawy ziarnistej, na której podano datę przydatności do spożycia.
Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale znajdziesz najczęstsze problemy, z którymi możesz się spotkać podczas używania młynka. Jeżeli nie znalazłeś tu swojego problemu lub występuje on nadal pomimo zastosowania podanego tu rozwiązania, przestań korzystać z urządzenia, odłącz kabel zasilający od sieci i skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. W ŻADNYM PRZYPADKU NIE NAPRAWIAJ ANI NIE ROZKRĘCAJ MŁYNKA WE WŁASNYM ZAKRESIE. NIE MA ON ŻADNYCH ELEMENTÓW, KTÓRE UŻYTKOWNIK MÓGŁBY SAM NAPRAWIĆ.
PL PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Zbyt mała/duża ilość zmielonej kawy • Należy zmienić ustawienia ilości kawy. • Przy pomocy przycisku SHOTS|CUPS zmień ustawioną ilość. • Przy pomocy pokrętła GRIND AMOUNT dostosuj czas mielenia. Sitko jest przepełnione. • Przy prawidłowej ilości kawy można odnieść wrażenie, że przesypie się ona przez sitko w kolbie. Nieubita kawa ma w przybliżeniu 3-krotnie większą objętość niż kawa ubita.
Poznámky / Megjegyzések / Uwagi 90
Zákaznická podpora / Zákaznícka podpora / Ügyféltámogatás / Obsługa klienta Webové stránky / Webové stránky / Weboldalak / Strony internetowe info@sageappliances.cz info@sageappliances.sk info@sageappliances.hu info@sageappliances.pl www.sageappliances.cz • www.sagecz.cz www.sageappliances.sk • www.sagesk.sk www.sageappliances.hu • www.sagehu.hu www.sageappliances.pl • www.sagepl.pl Servisní centra / Servisné centrá / Szervizközpontok / Centra serwisowe FAST ČR, a. s.